Download Print this page

Sony Walkman WM-FX193 Operating Instructions

Radio cassette player
Hide thumbs Also See for Walkman WM-FX193:

Advertisement

Quick Links

3-867-998-14(1)
Radio
"WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation.
Cassette Player
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
(Rückseite)
Istruzioni per l'uso
(retro)
Gebruiksaanwijzing
(achterzijde)
Bruksanvisning
(baksidan)
Käyttöohjeet
(kääntöpuolella)
WM-FX195/FX193
Sony Corporation ©1999 Printed in China
A
R6 (AA) X2
FM MODE
B
FM
i
AVLS NORM/
LIMIT
TUNING
VOLUME
AM
Specifications
Spécifications
• Frequency range
• Plage de fréquences
FM: 87.5 - 108 MHz (Italy)
FM: 87,5 - 108 MHz (Italie)
87.6 - 107.9 MHz (Other countries)
87,6 - 107,9 MHz (Autres pays)
AM: 526.5 - 1606.5 kHz (Italy)
AM: 526,5 - 1606,5 kHz (Italie)
531 - 1602 kHz (Other countries)
531 - 1602 kHz (Autres pays)
• Power requirement
• Alimentation
3 V DC batteries R6 (AA) x 2
CC 3 V avec 2 piles R6 (AA)
• Dimensions
• Dimensions
89.1 x 117.7 x 35.5 mm (w/h/d) incl. projecting parts and
89,1 x 117,7 x 35,5 mm (l/h/p) parties en saillie et
controls
commandes comprises
• Mass
• Poids
Approx. 140 g/Approx. 220 g incl. batteries and a cassette
Env. 140 g/Env. 220 g piles et cassette comprises
• Supplied accessories
• Accessoires fournis
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1)
Casque d'écoute stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de
ceinture (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Pour les utilisateurs en France
Battery life (approximate hours)
(JEITA*)
En cas de remplacement du casque d'écoute/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre
Sony alkaline LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
appareil et indiqué ci-dessous.
playback
25
7.5
• MDR-E808 (pour WM-FX195)
radio
55
18
• MDR-023 (pour WM-FX193)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
préavis.
and Information Technology Industries Association). (Using
a Sony HF series cassette tape)
Autonomie des piles (approximative en heures)
Alcalines Sony LR6 ( SG )
Note
Lecture
25
• The battery life may shorten depending on the operation of
the unit.
Radio
55
The C-Tick mark on the Walkman is
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics
valid only for the products marketed in
and Information Technology Industries Association), quand
Australia.
une cassette Sony de la série HF est utilisée.
Remarque
• L'autonomie des piles peut être inférieure selon les
conditions de fonctionnement du lecteur.
Le symbole C-Tick sur le Walkman est
uniquement valable pour les produits
commercialisés en Australie.
English
Preparations
Listening to the radio
A
To Insert batteries
1 Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to AM or
Note
FM.
• The BATT indicator dims when the batteries become
2 Turn TUNING to tune to the station you
weak or exhausted. Replace them with new ones.
want.
Playing a tape
To turn off the radio
Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to TAPE (RADIO
1 Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to TAPE
OFF).
(RADIO OFF).
To improve broadcast reception
2 Press nPLAY.
For FM, extend the headphones/earphones cord
(antenna) or adjust FM MODE.
For AM, reorient the unit itself.
To
Press
Stop playback
x (stop)
Troubleshooting
Wind rapidly*
M or m
The volume cannot be turned up.
* Be sure to press x (stop) after the tape has been
• AVLS is set to LIMIT.
wound or rewound.
Poor tape playback quality.
To limit the maximum volume
• Clean the headphones/earphones plug.
automatically
• Dirty head. Clean the head and tape path with a
Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to
cotton swab slightly moistened with cleaning fluid
LIMIT. The maximum volume is kept down to
or alcohol.
protect your ears, even if you turn the volume up.
To emphasize sound
Set the MEGA BASS/OFF switch to MEGA BASS to
produce deep and powerful sound (FX195 only).
Note
• Do not open the cassette holder while the tape is
running.
FM/AM/TAPE
(RADIO OFF)
BATT
x
m
nPLAY
M
MEGA BASS/
OFF
FX195
Français
A pleine puissance, l'écoute prolongée du
Ecoute de la radio
baladeur peut endommager l'oreille de
l'utilisateur.
1 Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur
AM ou FM.
Préparatifs
2 Tournez TUNING pour syntoniser la station
A
voulue.
Pour insérer les piles
Pour éteindre la radio
Remarque
• Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont
Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur TAPE
faibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves.
(RADIO OFF).
Pour améliorer la réception radio
Lecture d'une cassette
Pour la réception FM, déployez le cordon du casque
d'écoute ou des'écouteurs (antenne) ou réglez FM
1 Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur
MODE.
TAPE (RADIO OFF).
Pour la réception AM, réorientez l'appareil
proprement dit.
2 Appuyez sur nPLAY.
Guide de dépannage
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture
x (arrêt)
Le volume ne peut pas être augmenté.
(JEITA*)
Bobinage rapide*
M ou m
•AVLS est réglé sur LIMIT.
Sony R6P ( SR )
7,5
Mauvaise reproduction des cassettes.
18
* Veillez à appuyer sur x (arrêter) en marche après que
•Nettoyez la fiche du casque d'écoute ou des
la bande a été bobinée ou rembobinée.
écouteurs.
Pour limiter automatiquement le volume
•La tête est sale. Nettoyez la tête et le passage de la
maximal
bande avec un coton-tige légèrement imprégné
d'un liquide de nettoyage ou d'alcool.
Réglez AVLS (système de limitation automatique du
volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera
maintenu à un niveau modéré pour vous protéger
l'ouïe, même si vous essayez d'augmenter le volume.
Pour amplifier le son
Réglez le commutateur MEGA BASS/OFF sur
MEGA BASS pour obtenir des basses omniprésentes
et puissantes (FX195 uniquement).
Remarque
• Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la
bande défile.
Español
Precautions
Preparativos
On batteries
Inserción de las pilas
Nota
• Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
• Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador
batteries are accidentally contacted by a metallic object.
BATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por
• When you are not going to use your Walkman for a long time,
otras nuevas.
remove the batteries to prevent damage from battery leakage
and corrosion.
Reproducción de la cinta
On handling
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
B
TAPE (RADIO OFF).
closed.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long
2 Presione nPLAY.
continuous playback.
• If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before
Para
inserting a cassette.
Parar la reproducción
• For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened with
mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Bobinar rápidamente*
On headphones/earphones
Road safety
* Cerciórese de presionar x (parar) después de que la
cinta se haya bobinado o rebobinado.
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
Para limitar automáticamente el volumen
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
máximo
walking, especially at pedestrian crossings.
Ponga AVLS (sistema limitador automático de
You should exercise extreme caution or discontinue use in
volumen) en LIMIT. El volumen máximo se
potentially hazardous situations.
mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso
Preventing hearing damage
aunque aumente el volumen.
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If
Para acentuar el sonido
you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Ponga el interruptor MEGA BASS/OFF en MEGA
BASS para producir sonido profundo y potente
Caring for others
(FX195 solamente).
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
Nota
• No abra el portacassette mientras la cinta esté
moviéndose.
Português
Précautions
Preparações
Piles
Para inserir pilhas
Nota
• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la
• O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas
chaleur si leurs bornes positive et négative entrent
enfraquecem ou se gastam. Nesse caso, substitua-as
accidentellement en contact avec un objet métallique.
por outras novas.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite
d'électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Reprodução de cassetes
Manipulation
1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a
• Ne pas laisser l'appareil près d'une source de chaleur, dans un
B
endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à
TAPE (RADIO OFF).
l'humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
2 Carregue em nPLAY.
• Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une
lecture de longue durée.
• Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
Para
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer
Cessar a reprodução
avant d'insérer une cassette.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement
Bobinar rapidamente*
imprégné d'une solution détergente neutre. Ne pas utiliser
d'alcool, de benzine ni de diluant.
* Certifique-se de pressionar x (parada) após a fita ter
Casque d'écoute/écouteurs
sido bobinada ou rebobinada.
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
Para limitar o volume máximo
conduite d'une voiture, d'une moto ou de tout autre véhicule
automaticamente
motorisé, afin d'éviter tout accident de la circulation. En outre, il
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de
est interdit dans certains pays d'utiliser un casque d'écoute ou
des écouteurs en conduisant.
volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido
Il peut être également dangereux d'écouter à volume élevé tout
limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que o
en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours
volume seja aumentado.
extrêmement prudent et cessez d'utiliser cet appareil dans les
situations présentant des risques d'accident.
Para enfatizar o som
Prévention des troubles de l'ouïe
Ajuste o interruptor MEGA BASS/OFF a MEGA
Evitez d'utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
BASS para produzir sons profundos e potentes
médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop
(somente FX195).
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d'écouter.
Nota
Respect d'autrui
• Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita
Maintenez un volume modéré d'écoute. Vous pourrez ainsi
está em movimento.
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous
entourent.
Escucha de la radio
Precauciones
A
Pilas
1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en
AM o FM.
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los
2 Gire TUNING para sintonizar la emisora
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo,
que desee.
Para desconectar la radio
Manejo
Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en TAPE
(RADIO OFF).
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
Para mejorar la recepción de la radio
B
Para FM, extienda el cable de los auriculares con
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
casco/auriculares (antena) o ajuste FM MODE.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,
Para AM, oriente la propia unidad.
Presione
x (parar)
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente
Solución de problemas
M o m
El volumen no aumenta.
Sobre los auriculares
•AVLS está ajustado a LIMIT.
Seguridad en la carretera
La reproducción de la cinta es de mala
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
calidad.
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
•Limpie la clavija de los auriculares con casco/
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
auriculares.
peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en
•La cabeza está sucia. Limpie la cabeza y la
pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá
trayectoria de la cinta con un palillo de algodón
tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con
ligeramente humedecido en líquido limpiador o en
casco/auriculares.
alcohol.
Cuidado de sus oídos
No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran
nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el
volumen o deje de escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Audição do rádio
Precauções
A
Sobre as pilhas
1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a AM
ou a FM.
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros
2 Rode TUNING para sintonizar a estação que
pretende.
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um
Para desligar o rádio
Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a TAPE
Sobre o manuseamento
(RADIO OFF).
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou
Para aprimorar a recepção de
transmissões
B
Em FM, estire o fio dos auscultadores/auriculares
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
(antena) ou ajuste FM MODE.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
Carregue em
Em AM, reoriente o aparelho em si.
x (parada)
• Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente
M ou m
Guia para solução de
problemas
Notas sobre os auscultadores/
auriculares
Não é possível aumentar o volume.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de
Qualidade insatisfatória de reprodução da
automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do
contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de
fita.
algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a
•Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares.
audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante
•Cabeça contaminada. Limpe a cabeça e o trajecto da
caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres.
Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos
fita com uma haste de algodão levemente
auscultadores/auriculares em situações potencialmente
humedecida em fluido de limpeza ou álcool.
perigosas.
Evitar lesões auditivas
Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados.
Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição
contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos
ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos
auscultadores.
Não seja individualista
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
polos positivo y negativo de las pilas se conectasen
accidentalmente, podría generarse calor.
extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el
electrólito de las mismas.
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.
reproducción larga y continua.
póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente
durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os
terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente
em contacto com um objecto metálico.
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do
electrólito e posterior corrosão das pilhas.
sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade,
chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel
com as janelas fechadas.
excepto para reproduções longas e contínuas.
intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por
alguns minutos antes de inserir uma cassete.
humedecido com solução de detergente suave. Não utilize
álcool, benzina ou diluente.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Walkman WM-FX193

  • Page 1 Soyez toujours •Cabeça contaminada. Limpe a cabeça e o trajecto da caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. une cassette Sony de la série HF est utilisée. volume seja aumentado. maximal bande avec un coton-tige légèrement imprégné...
  • Page 2 Italiano Svenska Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato Ascolto della radio Precauzioni Förberedelser Radiomottagning Att observera in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548. Informazioni sulle batterie Isättning av batterier Batterier 1 Regolare FM/AM/TAPE (RADIO OFF) su 1 Skjut FM/AM/TAPE (RADIO OFF) till Obs! AM o FM.

This manual is also suitable for:

Walkman wm-fx195