Download Print this page

Sony TCM-343 Operating Instructions page 2

Cassette-corder
Hide thumbs Also See for TCM-343:

Advertisement

English
C
Playing a Tape
(see Fig. C)
VOL
1
Insert a cassette with the side to
start playing facing the cassette
holder.
2
Press N PLAY and then adjust
x STOP
the volume. There is a raised
dot beside VOL to show the
N PLAY
direction to turn down volume.
At the end of the tape, playback
stops and the unit turns off
m REW/REVIEW
automatically.
M FF/CUE
If you plug in headphones (not
supplied) to the EAR jack, you will
PAUSE .
get monaural output from both left
and right channels.
To
Press or slide
Stop playback/
x STOP
stop fast
D
forward or
rewind
PAUSE . in the
Pause playback
direction of the
Capstan
arrow
Erase head
Kapstan
To release pause
Löschkopf
Ведущий вал
playback, release
Головка стирания
PAUSE .*.
Search forward
Press and hold
M FF/CUE and
during
release it at the point
playback (CUE)
Record/playback head
Cotton swab
you want.
Aufnahme-/
Wiedergabekopf
Wattestäbchen
Search
Press and hold
Pinch-roller
Ватный
Головка записи/
Andruckwalze
backward
m REW/REVIEW
тампон
воспроизведения
Прижимной
during
and release it at the
ролик
playback
point you want.
(REVIEW)
M FF/CUE during
Fast forward**
Lever
stop
Hebel
Rewind**
m REW/REVIEW
Рычаг
during stop
Start recording
z REC
during
playback
Take out
Press x STOP and
a cassette
open the cassette
compartment lid by
hand.
* PAUSE . will also be
automatically released when
x STOP is pressed (stop-pause-
release function).
**If you leave the unit after the tape
has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly.
Be sure to depress x STOP.
Deutsch
B Additional
Troubleshooting
Bandwiedergabe
Information
(siehe Abb. C)
Should any problem persist after
you have made these checks,
1
Legen Sie die Cassette mit der
Precautions
consult your nearest Sony dealer.
zuerst wiederzugebenden Seite
On power
zum Cassettenhalter weisend
You cannot press z REC.
• Operate the unit only on 3 V DC.
ein.
• The tab on the tape has been
For AC operation, use the AC
removed.
2
Drücken Sie N PLAY, und
power adaptor recommended for
stellen Sie die Lautstärke ein.
the unit (TCM-343 only). Do not
You cannot press N PLAY.
use any other type. For battery
• The tape has reached the end.
An dem hervorstehenden
operation, use two size R6 (AA)
Rewind the tape.
Punkt neben VOL können Sie
batteries.
erkennen, in welche Richtung
The unit does not operate.
zum Erhöhen der Lautstärke
On the unit
• The batteries have been inserted
gedreht werden muss.
• Do not leave the unit in a location
with incorrect polarity.
near heat sources, or in a place
• The batteries are weak.
Am Bandende stoppt die
subject to direct sunlight,
• PAUSE . is slid in the
Wiedergabe automatisch, und das
excessive dust or mechanical
direction of the arrow.
Gerät schaltet sich aus.
shock.
• The AC power adaptor is not
• Should any solid object or liquid
firmly connected (TCM-343 only).
Über einen an der EAR-Buchse
fall into the unit, remove the
•When trying to run on dry
angeschlossenen Kopfhörer (nicht
batteries or disconnect the AC
batteries, the AC power adaptor
mitgeliefert) ist der Ton in Mono zu
power adaptor (TCM-343 only),
has been left plugged in to the DC
hören.
and have the unit checked by
IN 3V jack, but not to the power
qualified personnel before
source (TCM-343 only).
Funktion
Bedienung
operating it any further.
Stoppen der
x STOP drücken.
No sound comes from the
• Keep personal credit cards using
Wiedergabe/
speaker.
magnetic coding or spring-wound
des Vorspulens
• The earphone is plugged in.
watches etc. away from the unit to
bzw.
• The volume is turned down
prevent possible damage from the
Rückspulens
magnet used for the speaker.
completely.
Kurzes
PAUSE . in
• If the unit has not been used for a
The sound drops out or comes
Anhalten der
Pfeilrichtung
long time, set it in the playback
with excessive noise.
Wiedergabe
schieben. Zum
mode to warm it up for a few
• The volume is turned down
Abschalten der
minutes before inserting a tape.
completely.
Wiedergabe-Pause
• The batteries are weak.
PAUSE .
On tapes longer than 90
• The heads are contaminated. See
loslassen*.
minutes
"Maintenance."
Vorwärtssuche
M FF/CUE
We do not recommend the use of
während der
gedrückt halten und
tapes longer than 90 minutes except
Recording cannot be made.
Wiedergabe
an der gewünschten
for a long continuous recording or
• Connection is made incorrectly.
(CUE)
Stelle loslassen.
playback. They are very thin and
• The batteries are weak.
• The record/playback head is
tend to be stretched easily.
Rückwärtssuche
m REW/REVIEW
contaminated.
drücken und an der
während der
If you have any questions or
gewünschten Stelle
Wiedergabe
Recording cannot be erased
problems concerning your unit,
loslassen.
(REVIEW)
completely.
please consult your nearest Sony
• The erase head is contaminated.
Vorspulen**
M FF/CUE im
dealer.
• Recording or erasing is being
Stoppbetrieb
made using a High-position
drücken.
(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
Maintenance
Zurückspulen**
m REW/REVIEW
im Stoppbetrieb
(see Fig. D)
drücken.
Specifications
To clean the tape heads and
Starten der
z REC drücken.
path
Aufnahme
Recording system
während der
Depress z REC while pushing the
2-track 1 channel monaural
Wiedergabe
lever.
Frequency range
Wipe the heads, pinch roller, and
250 - 6 300 Hz
Herausnehmen
x STOP drücken
the capstan with a cotton swab
Speaker
und den
der Cassette
moistened with alcohol after every
Approx. 3.6 cm (1
7
/
in.) dia.
Cassettenfachdeckel
16
10 hours of use.
Power output (at 10% harmonic
mit der Hand
distortion)
öffnen.
To clean the exterior
TCM-343 : 250 mW
Use a soft cloth slightly moistened
TCM-16 : 130 mW
* Auch beim Drücken von x STOP
in water. Do not use alcohol,
Output
wird PAUSE . automatisch
Earphone jack (minijack) for 8 -
benzine or thinner.
desaktiviert (Pausen-
300
earphone
Abschaltautomatik).
Power requirements
** Drücken Sie nach dem Vor- oder
• 3 V DC batteries R6 (AA) 2
Rückspulen die Taste x STOP.
• External DC 3 V power sources
Ansonsten wird den Batterien
(TCM-343 only)
Strom entzogen, und sie sind relativ
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
schnell leer.
parts and controls)
Approx. 112
36.6 90.3 mm
(4
1
1
1
x 3
5
in.)
2
2
8
Mass (not incl. batteries)
Approx. 180 g (6.4 oz.)
Supplied accessories
Cassette tape C-90 (1) (TCM-16 for
Canada only)
Sony battery R6P (SR) (2) (TCM-16
for Canada only)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Русский
B Zusatzinformationen
Störungsüberprüfung
Воспроизведение
ленты
(см. рис. C)
Wenn sich die Störung auch anhand
Zur besonderen
der folgenden Zusammenstellung
1
Вставьте кассету стороной
Beachtung
nicht beheben lässt, wenden Sie sich
для воспроизведения,
an den nächsten Sony Händler.
Stromversorgung
обращенной к держателю
z REC lässt sich nicht drücken.
кассеты.
• Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V
• Die Löschschutzlamelle der
Gleichspannung. Für Netzbetrieb
2
Cassette ist herausgebrochen.
verwenden Sie nur den
Нажмите N PLAY, а затем
empfohlenen Netzadapter (nur
отрегулируйте громкость.
N PLAY lässt sich nicht drücken.
TCM-343). Ein anderer Adapter
Рядом с VOL имеется
• Das Band hat das Ende erreicht.
darf nicht verwendet werden. Für
рельефная точка для
Das Band zurückspulen.
Batteriebetrieb verwenden Sie
указания направления
zwei Mignonzellen (R6/AA).
Das Gerät arbeitet nicht.
понижения громкости.
• Die Batterien sind falsch herum
Gerät
eingelegt.
В конце ленты воспрооизведение
• Legen Sie das Gerät nicht in die
• Die Batterien sind erschöpft.
останавливается, и аппарат
Nähe von Wärmequellen und
• PAUSE . ist in Pfeilrichtung
выключается автоматически.
auch nicht an Plätze, die direktem
geschoben.
Sonnenlicht, starker
Если Вы подсоедините головные
• Der Netzadapter ist nicht richtig
Staubentwicklung oder
телефоны (не прилагаются) к
angeschlossen (nur TCM-343).
mechanischen Stößen ausgesetzt
гнезду EAR, Вы получите
• Bei Batteriebetrieb ist der
sind.
монофонический выходной
Netzadapter an der DC IN 3V-
• Sollte ein Fremdkörper oder
сигнал как с левого, так и с
Buchse, aber nicht an der
Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
правого каналов.
Netzsteckdose (nur TCM-343)
nehmen Sie die Batterien heraus
angeschlossen.
Для
Нажмите или
bzw. trennen Sie den Netzadapter
Kein Ton vom Lautsprecher.
передвиньте
ab (nur TCM-343), und lassen Sie
• Es ist ein Ohrhörer angeschlossen.
Останова воспрои-
x STOP
das Gerät von Fachpersonal
• Die Lautstärke ist ganz
зведения/остановки
überprüfen, bevor Sie es weiter
ускоренной
zurückgedreht.
verwenden.
перемотки
• Halten Sie Kreditkarten mit
вперед или назад
Tonaussetzer oder starke
Magnetcodierung, Uhren mit
PAUSE . в
Паузы
Störgeräusche.
Federwerk usw. vom Gerät
воспроизведения
направлении
• Die Lautstärke ist ganz
стрелки
entfernt, um Beschädigungen
zurückgedreht.
Для освобождения
durch die Lautsprechermagnete
паузы воспроиз-
• Die Batterien sind erschöpft.
ведения освободите
zu vermeiden.
• Die Köpfe sind verschmutzt. Siehe
PAUSE .*
• Nach einer längeren
unter "Wartung".
Нажмите и держите
Nichtverwendung wärmen Sie
Поиска вперед
M FF/CUE и
во время
das Gerät auf, indem Sie es einige
Es kann nicht aufgenommen
воспроизведения
отпустите кнопку в
Minuten lang auf Wiedergabe
werden.
(CUE)
желаемой точке
schalten, und legen Sie erst
• Der Anschluss stimmt nicht.
Поиска назад
Нажмите и
danach die Cassette ein.
• Die Batterien sind erschöpft.
во время
держите m REW/
• Der Aufnahme-/Wiedergabekopf
воспроизведения
REVIEW и
Hinweis zu Cassetten mit
ist verschmutzt.
отпустите кнопку в
(REVIEW)
желаемой точке
einer Spielzeit von mehr als
Die alte Aufzeichnung wird nicht
Ускоренной
M FF/CUE в
90 Minuten
vollständig gelöscht.
режиме останова
перемотки
Cassetten mit einer Spielzeit von
• Der Löschkopf ist verschmutzt.
вперед**
mehr als 90 Minuten sollten nur
• Es wurde auf eine High-position-
m REW/REVIEW
Ускоренной
verwendet werden, wenn eine
в режиме останова
Cassette (TYPE II) oder
перемотки
lange durchgehende Aufnahme-
назад**
Reineisencassette (TYPE IV)
bzw. Wiedergabezeit unbedingt
z REC
aufgenommen.
Начала записи
erforderlich ist. Da das Band dieser
во время
воспроизведения
Cassetten sehr dünn ist, neigt es
Нажмите x STOP
dazu, sich zu dehnen.
Technische Daten
Вынимания
и откройте крышку
кассеты
кассетного отсека
Bei weiterführenden Fragen
Aufnahmesystem
рукой.
wenden Sie sich bitte an den
2 Spuren, 1-Kanal (Mono)
Frequenzgang
nächsten Sony Händler.
* PAUSE . автоматически
250 - 6 300 Hz
освобождается при нажатии
Lautsprecher
x STOP (функция останова-
ca. 3,6 cm Durchmesser
освобождения-паузы).
Wartung
Ausgangsleistung (bei 10 % Klirrgrad)
** Если Вы оставляете аппарат
(siehe Abb. D)
TCM-343 : 250 mW
после того, как лента была
TCM-16 : 130 mW
перемотана вперед или назад,
батарейки будут быстро
Ausgangsbuchse
Reinigung der Tonköpfe und
израсходованы. Не забудьте
Kopfhörerbuchse (Minibuchse) für
des Bandpfades
нажать x STOP.
Ohrhörer von 8 - 300
Halten Sie den Hebel gedrückt, und
Stromversorgung
B Дополнительная
drücken Sie gleichzeitig z REC.
• 3 V Gleichspannung (2
Wischen Sie dann mit einem leicht
Batterien R6/AA)
информация
• Externe 3 V-
mit Alkohol angefeuchteten
Gleichspannungsquelle (nur
Wattestäbchen über die Köpfe, die
TCM-343)
Andruckrolle und die
Предосторожности
Abmessungen, einschl.
Antriebswelle. Eine Reinigung
vorspringender Teile und
sollte nach jeweils 10
Об источнике питания
Bedienungselemente (B/H/T)
Betriebsstunden vorgenommen
• Эксплуатируйте аппарат
ca. 112
36,6 90,3 mm
только от 3 В пост. тока. Для
werden.
(4
1
1
1
3
5
in.)
2
2
8
эксплуатации от переменного
Gewicht (ausschl. Batterien)
Reinigung des Gehäuses
тока используйте сетевой
ca. 180 g
адаптер переменного тока,
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
Mitgeliefertes Zubehör
рекомендованный для
Cassette C-90 (1) (nur Kanada-
weichen, leicht mit Wasser
использования с данным
Modell TCM-16)
angefeuchteten Tuch. Alkohol,
аппаратом (только модель
Sony Batterie R6P (SR) (2) (nur
Benzin und Verdünner dürfen nicht
ТСМ-343). Не используйте
Kanada-Modell TCM-16)
verwendet werden.
адаптер какого-либо другого
Änderungen, die dem technischen
типа. Для эксплуатации от
Fortschritt dienen, bleiben
батареек используйте две
vorbehalten.
батарейки размера R6 (AA).
Об аппарате
Аппарат не работает.
• Не оставляйте аппарат там, где
• Батарейки установлены с
вблизи находятся источники
неправильной полярностью.
тепла или в месте,
• Батарейки слабые.
подверженном воздействию
• PAUSE . был передвинут в
прямых солнечных лучей,
направлении стрелки.
чрезмерного запыления или
• Сетевой адаптер переменного
механических ударов.
тока не подсоединен надежно
• Если какой-нибудь твердый
(только модель ТСМ-343).
предмет или жидкость попадут
• При попытке работы от сухих
в аппарат, то удалите
батареек сетевой адаптер
батарейки или отсоедините
переменного тока остался
сетевой адаптер переменного
подключенным к гнезду DC IN
тока (только модель ТСМ-343)
3V, но не подключен к
и проверьте аппарат у
источнику питания (только
квалифицированного
модель ТСМ-343).
обслуживающего персонала
Нет звука от акустической
перед дальнейшим его
использованием.
системы.
• Храните персональные
• Подсоединены наушники.
кредитные карточки,
• Громкость полностью
использующие магнитный код,
понижена.
или пружинно-заводные часы и
Звук выпадает или
т. д. подальше от аппарата для
воспроизводится с
предотвращения возможного
повреждения из-за магнита,
чрезмерным шумом.
используемого в акустической
• Громкость полностью
системе.
понижена.
• Если Ваш аппарат не был
• Слабые батарейки.
использован в течение
• Грязные головки. См. "Уход за
длительного времени, то
аппаратом".
установите его на режим
Выполнение записи
воспроизведения и прогрейте
невозможно.
его в течение нескольких
• Соединение выполнено
минут перед вставкой ленты.
неправильно.
О лентах
• Слабые батарейки.
• Головка записи/
продолжительностью свыше
воспроизведения загрязнена.
90 минут
Мы не рекомендуем
Невозможно полное
использовать ленты
стирание записи
продолжительностью свыше 90
• Головка стирания загрязнена.
минут, за исключением длинных
• Запись или стирание
непрерывных записи или
выполняется на ленту с высокой
воспроизведения. Они являются
характеристикой (TYPE II) или
очень тонкими и имеют
ленту на металлической основе
тенденцию легко растягиваться.
(TYPE IV).
Если у Вас есть вопросы или
проблемы, касающиеся Вашего
Технические
аппарата, то консультируйтесь,
характеристики
пожалуйста, с Вашим ближайшим
дилером Sony.
Система записи
2-дорожечная 1 канальная
монофоническая
Уход за аппаратом
Частотный диапазон
(см. рис. D)
250 - 6 300 Гц
Акустическая система
Для очистки магнитной
Приблиз. 3,6 см диам.
Выходная мощность (при
головки и пути перемещения
нелинейных искажениях 10%)
ленты
TCM-343 : 250 мВт
Нажмите z REC, нажимая на
TCM-16 : 130 мВт
рычаг.
Выход
Вытирайте головки, прижимные
Гнездо наушников (мини – гнездо)
ролики и ведущие валы с
для подключения наушников с
помощью ватного тампона,
сопротивлением 8 – 300
смоченного спиртом, через
Требуемое питание
каждые 10 часов использования.
• Батарейки 3 В пост. тока R6
(AA)
2
Для очистки внешнего вида
• Внешние источники питания 3
Используйте мягкую ткань,
В пост. тока (только модель
слегка смоченную водой. Не
ТСМ-343)
используйте спирт, бензин или
Размеры (ш/в/г) (включая
растворитель.
выступающие части и органы
управления)
Приблиз: 112
36,6
90,3 мм
Устранение
Масса (не включая батареек)
неисправностей
Приблиз. 180 г
Прилагаемые принадлежности
Если какая-нибудь проблема
Кассета с лентой C-90 (1)
остается после того, как Вы
(только модель для Канады
выполнили эти проверки, то
ТСМ-16)
консультируйтесь, пожалуйста, с
Батарейка Sony R6P (SR) (2)
Вашим ближайшим дилером
(только модель для Канады
Sony.
ТСМ-16)
Конструкция и технические
Вы не можете нажать z REC.
характеристики могут быть
• У ленты удален ее лепесток.
изменены без уведомления.
Вы не можете нажать N PLAY.
Аудиокассетный диктофон
• Лента достигла своего конца.
Сделано в Китае
Перемотайте ленту назад.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Tcm-16