Download Print this page

Sony Cyber-shot Sports Pack SPK-THA Operating Instructions page 2

Sony sports pack operating instructions

Advertisement

A
F
Junta impermeable
Waterdichte pakking
B
Junta impermeable
Waterdichte pakking
G
1
C
D
2
E
3
Disparador
Botón de zoom
Sluitertoets
Zoomtoets
Cristal frontal
Glas aan
voorkant
H
Vidrio
frontal
Sluitklem-
1
draaiknop
Botón de zoom
Zoomtoets
Mando de
modo
Functieknop
Botón MENU
MENU toets
Botón POWER
POWER toets
Mando de
Gancho para la
modo
Botón de control
correa de
Regelknop
Functieknop
muñeca
Bevestigingsoog
Botón
(tamaño de
voor polsband
imagen/eliminar)
2
3
(beeldformaat/
Botón
(estado de la
verwijderen) toets
pantalla LCD/encendido/
apagado de la pantalla LCD)
(LCD-status/LCD aan/
uit) toets
Espaciador
Junta impermeable
4
Tussenstuk
Waterdichte pakking
I
Botón
LCD /encendido/apagado de la
Botón MENU
pantalla LCD)
Botón
(flash)/
MENU toets
botón de control
(flitser)/regelknop
Botón
MENU
(revisión)/botón
de control
(controle)/
regelknop
Botón Introducir/
Control
Bevestigen/regelknop
Botón
(temporizador
automático)/botón de
Botón
control
botón de control
(zelfontspanner)/
regelknop
J
1
W
T
K
1
2
1
L
1
2
Español
Solución antiempañante para el objetivo
Características principales
Recubra la superficie del cristal con la solución antiempañante suministrada
para el objetivo.
Resulta efectiva para evitar el empañamiento.
Utilizable bajo agua a una profundidad de hasta 3 metros.
Utilización de la solución antiempañante para el objetivo
•Este portacámara deportivo SPK-THA es para uso exclusivo con la cámara
Aplique 2 ó 3 gotas del líquido en el cristal frontal y frote firmemente para
digital de imágenes fijas DSC-T7 de Sony.
esparcir el líquido utilizando un bastoncillo de algodón, un paño suave o
•Este portacámara deportivo es resistente al agua, lo que permite utilizar la
un pañuelo de papel.
cámara digital de imágenes fijas bajo la lluvia, la nieve o en la playa.
Junta impermeable, grasa y solución antiempañante
Una junta impermeable floja, atrapada, con arena o sucia puede causar
para el objetivo
la infiltración de agua. Asegúrese de comprobar la junta impermeable
Suspensión
Puede adquirir la junta impermeable y la grasa en su distribuidor Sony más
antes de su uso.
incluida
cercano.
Boei
Junta impermeable (nº modelo 2-591-534-01)
Aviso
Grasa (nº modelo 2-582-620-01)
Solución antiempañante para el objetivo (nº modelo 3-072-039-01)
•Para utilizar la cámara digital de imágenes fijas con este portacámara,
consulte el manual de instrucciones de la cámara digital de imágenes fijas.
•En el caso improbable de que un mal funcionamiento del portacámara
deportivo ocasione daños debidos a una infiltración de agua, Sony no se
Mantenimiento
responsabilizará de los daños ocasionados al equipo alojado en él (cámara
digital, batería, etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos
•Después de grabar en un lugar expuesto a brisas marinas, lave el
portacámara deportivo con agua fresca y con las hebillas perfectamente
relacionados con la fotografía.
abrochadas para retirar la sal y la arena y, a continuación, frótelo con un
paño suave y seco. Se recomienda sumergir el portacámara deportivo en
agua dulce durante unos 30 minutos. Si se deja sal en él, podrían dañarse
Precauciones
las partes metálicas o formarse óxido y ocasionar infiltraciones de agua.
•Si hay aceite solar en el portacámara deportivo, lávelo completamente
•No someta el cristal frontal a golpes fuertes ya que podría agrietarse.
utilizando agua tibia.
•Evite abrir el portacámara deportivo en la playa o en el agua. Los
•Limpie el interior del portacámara deportivo con un paño suave y seco No
preparativos tales como la instalación de la cámara digital y el cambio del
lave el interior del portacámara deportivo.
"Memory Stick Duo" deberán realizarse en un lugar de poca humedad y
Asegúrese de realizar el mantenimiento indicado cada vez que utilice el
sin aire salino.
portacámara. No use ningún disolvente, como alcohol, bencina o diluyente
•No arroje el portacámara deportivo al agua.
para limpiarlo, ya que podría dañar el acabado de la superficie del
•Evite utilizar el portacámara deportivo en lugares con fuertes olas.
portacámara deportivo.
•Evite utilizar el portacámara deportivo en las situaciones siguientes:
– en un lugar muy cálido o húmedo.
Cuando vaya a almacenar el portacámara deportivo
– en agua más caliente de 40 ºC.
– a temperaturas inferiores a 0 ºC.
•Coloque el espaciador suministrado con el portacámara deportivo para
En estas situaciones podría producirse condensación de humedad o
evitar el desgaste de la junta impermeable. (Consulte la ilustración E)
infiltraciones de agua y dañarse el equipo.
•Cierre el portacámara sin apretar las hebillas para evitar el desgaste de la
•No utilice el portacámara deportivo durante más de 30 minutos con
junta impermeable.
temperaturas superiores a los 35 ºC.
•Evite que se acumule polvo en la junta impermeable.
•No permita que se caiga la cámara digital de imágenes fijas al extraerla o
•Evite almacenar el portacámara deportivo en un lugar frío, muy cálido o
colocarla dentro del portacámara deportivo.
húmedo, ni junto a naftalina ni alcanfor, ya que estas condiciones podrían
•No deje el portacámara deportivo bajo la luz solar directa en un lugar
dañar la unidad.
muy cálido y húmedo durante largo tiempo. Si no puede evitar dejarlo
bajo la luz solar directa, asegúrese de cubrirlo con una toalla u otro tipo de
protección.
Preparación
•La cámara digital de imágenes fijas se calentará si se utiliza dentro del
portacámara deportivo durante mucho tiempo. Antes de extraer la cámara
digital del portacámara deportivo, deje éste a la sombra o en otro lugar
Preparación de la cámara digital
fresco durante algún tiempo para que se enfríe.
Instale la cámara digital en una sala con baja humedad o un entorno
•Si hay aceite solar en el portacámara deportivo, asegúrese de lavarlo
similar. Si abre o cierra el portacámara deportivo en un lugar cálido o
completamente utilizando agua tibia. Si dejase el portacámara
húmedo, se podría empañar el cristal frontal.
deportivo con aceite solar en su cuerpo, la superficie del mismo
podría decolorarse o dañarse (como rajas en la superficie).
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara digital.
1 Retire la correa para el cuello de la cámara digital.
Infiltración de agua
2 Si la cámara digital tiene fijado el soporte, quítelo.
En caso de producirse una infiltración de agua en el interior, deje de
3 Inserte la batería.
exponer el portacámara deportivo al agua inmediatamente.
Si se moja la cámara digital de imágenes fijas, llévela inmediatamente al
4 Inserte el "Memory Stick Duo".
distribuidor Sony más cercano. Los costes de reparación tendrá que
5 Abra la tapa del objetivo y conecte la alimentación de la cámara
abonarlos el usuario.
6 Ajuste la pantalla LCD de la cámara digital a "ON".
Manejo de la junta impermeable
¿Qué es la junta impermeable?
La junta impermeable asegura la calidad impermeable del portacámara
7 Ajuste todas las opciones de la cámara digital a "AUTO".
W
T
deportivo y de otros equipos. (Consulte la ilustración A)
8 Ajuste el iluminador de enfoque automático (AF) de la cámara
El mantenimiento de la junta impermeable es muy importante. Si no
realiza el mantenimiento de la junta impermeable siguiendo las
9 Compruebe si hay suciedad en el objetivo de la cámara digital o
Disparador
instrucciones, podría provocar infiltraciones de agua y hacer que se
Sluitertoets
inunde el portacámara deportivo.
F
Manejo de la junta impermeable
Se recomienda fijar la correa de muñeca (suministrada) antes de utilizar el
portacámara deportivo. (Consulte la ilustración F)
Ajuste la junta impermeable
Notas
Botón
Evite fijar la junta impermeable en lugares polvorientos o con arena.
•Procure que la correa de muñeca no quede atrapada cuando abra y cierre
POWER
el cuerpo del portacámara deportivo. De lo contrario, podría infiltrarse
POWER
1 Retire la justa impermeable. (Consulte la ilustración B)
agua.
toets
•Puede extraer la junta impermeable con facilidad levantándola en el
•La suspensión incluida en la correa de muñeca sirve para evitar la pérdida
sentido que indica la flecha en la ilustración.
del portacámara deportivo. Utilice la correa de muñeca con la suspensión
Procure no arañar la junta impermeable con las uñas.
incluida.
•No utilice ningún objeto de metal ni punzante para extraer la junta
impermeable.
G Instalación de la cámara digital dentro del
Este tipo de objetos podría arañar o dañar la ranura del portacámara
deportivo o la junta impermeable.
2 Inspeccione la junta impermeable.
1 Ponga el selector POWER de la cámara digital en "OFF".
•Compruebe la junta para detectar la presencia de los siguientes
elementos. Si se encontrara alguno de estos elementos, límpielo con un
2 Abra el portacámara deportivo. (G-1)
paño suave o un pañuelo de papel.
– ¿Contiene la junta impermeable suciedad, arena, cabellos, polvo, sal,
virutas de metal, etc.?
3 Prepare el portacámara deportivo.
– ¿Contiene la junta impermeable grasa antigua?
(estado de la pantalla
v Suciedad v Arena v Cabellos v Polvo
vSal
v Virutas
(LCD-status/LCD aan/uit) toets
de metal
•Pase ligeramente la yema del dedo alrededor de la junta impermeable
para comprobar si hubiera algo de suciedad no visible.
•Procure no dejar ninguna fibra del paño ni del pañuelo de papel en la
junta impermeable después de limpiarla.
•Compruebe la junta impermeable por si tuviera grietas, torceduras,
deformaciones, rajas finas, rasguños, restos de arena, etc. En caso de
que esté agrietada o rasgada, cambie la junta impermeable.
botón
(tamaño de
4 Instale la cámara digital en el interior del portacámara
v Grietas v Torceduras v Deformaciones v Rajas
v Rasguños v Restos
imagen/eliminar)
(beeldformaat/
finas
de arena
verwijderen) toets
3 Inspeccione la ranura de la junta impermeable.
Es posible que en ocasiones se introduzcan granos de arena o sal sólida
(MACRO)/
en la ranura. Retírelos con cuidado soplando con un aerosol de aire y
(Macroknop)/regelknop
frotándolos con una bola de algodón. Tenga cuidado de no dejar dentro
ninguna fibra de la bola de algodón.
4 Explore la superficie de contacto del otro lado de la junta
5 Cierre el cuerpo del portacámara deportivo y abroche la hebilla.
impermeable de la misma forma.
5 Aplique una capa protectora de grasa a la junta impermeable.
2
•Utilice la yema de los dedos para esparcir una capa delgada por toda la
superficie de la junta impermeable con una gotita de grasa.
(Consulte la ilustración C)
•No utilice papel ni paños de fibras que pudieran adherirse a la junta
Utilización del portacámara deportivo
impermeable.
•Asegúrese de que la junta impermeable cuente siempre con una capa
H Grabación (Consulte la ilustración H-1)
protectora delgada de grasa en su superficie. La grasa protege la junta
impermeable y evita el desgaste.
2
1 Conecte la alimentación. (H-2)
•Ajuste la junta impermeable inmediatamente después de recubrirla
con la grasa. No deje la junta impermeable recubierta de grasa sobre la
mesa ni sobre ninguna otra superficie.
6 Ajuste la junta impermeable a la ranura del portacámara
deportivo.
Ajuste la junta impermeable uniformemente en la ranura, prestando
atención a los siguientes puntos:
2 Ajuste el mando de modo al modo deseado.
– Compruebe si la junta impermeable presenta suciedad.
– Compruebe que la junta impermeable no esté torcida.
(Consulte la ilustración D)
Cómo comprobar si existe infiltración de agua
Una vez sustituida la junta impermeable, cierre el portacámara deportivo
sin insertar el equipo que va a utilizar. Sumerja el portacámara deportivo en
agua a una profundidad de unos 15 cm durante aproximadamente tres
minutos y compruebe que no se haya infiltrado agua.
Mantenimiento
3 Pulse el botón del disparador. (H-4)
Si se deja secar el portacámara deportivo cuando todavía hay agua del mar
en la ranura de la junta impermeable, se formarán cristales salinos que
I
podrían dañar el funcionamiento de la junta impermeable.
Vida útil de la junta impermeable
Podrá utilizar varias funciones de la cámara digital instalada en el
portacámara deportivo.
La vida útil de la junta impermeable varía según las condiciones y la
frecuencia de uso del portacámara deportivo. Por lo general, es de
J
aproximadamente un año.
Deslice el botón del zoom. (Consulte la ilustración J)
Aunque la junta impermeable no esté agrietada ni rasgada, la deformación
1 Pulse el lado W para gran angular. (El motivo aparecerá más alejado.)
o el desgaste reducen sus cualidades de impermeabilidad. Sustituya la junta
2 Pulse el lado T para telefoto. (El motivo aparecerá más cerca.)
impermeable por una nueva si encuentra grietas, torceduras,
deformaciones, rajas finas, rasguños, restos de arena, etc.
Nota
Una vez sustituida, compruebe que no se infiltra agua.
Cuando no utilice la cámara digital con la alimentación conectada durante
cierto tiempo, dicha alimentación se desconectará automáticamente para
Grasa
evitar que se descargue la batería. Para volver a utilizar la cámara digital,
vuelva a conectar su alimentación. Para obtener más información, consulte
Utilice la grasa suministrada. La utilización de grasa de otros fabricantes
el manual de instrucciones suministrado con la cámara digital.
podría dañar la junta impermeable y causar la infiltración de agua.
K Reproducción con el botón de control
Puede reproducir imágenes en la pantalla LCD utilizando el botón de
control. No podrá oír el sonido.
1 Conecte la alimentación.
2 Ajuste el botón de control en "
". (K-1)
3 Seleccione la imagen deseada con el botón de control. (K-2)
K-2 1 A la imagen anterior
K-2 2 A la imagen siguiente
L Extracción de la cámara digital
1 Desconecte la alimentación.
2 Abra el portacámara deportivo. (L-1)
3 Extraiga la cámara digital del portacámara deportivo. (L-2)
Usted podrá extraer fácilmente la cámara digital levantándola en el
sentido de la flecha, como se indica en la ilustración.
Cuando haya utilizado la cámara digital durante mucho tiempo, se
calentará. Desconecte la alimentación de la cámara digital y deje que se
enfríe durante un tiempo antes de extraerla del portacámara deportivo.
Procure que no se caiga la cámara digital cuando la extraiga.
Nota
Antes de abrir el portacámara deportivo, limpie con cuidado cualquier resto
de agua que hubiera en éste y en su cuerpo para evitar que entren gotas en
la cámara digital.
Solución de problemas
Síntoma
Causa/acciones correctivas
Hay gotas de agua dentro del
•La junta impermeable presenta rasguños o
portacámara deportivo.
grietas.
b Sustituya la junta impermeable por otra
nueva.
• La junta impermeable no está colocada
correctamente.
b Coloque la junta impermeable
uniformemente en la ranura.
• La hebilla no está abrochada.
b Abroche la hebilla hasta que se oiga un
clic.
La función de grabación no
•La batería se ha agotado.
se activa.
b Cargue completamente la batería.
• El "Memory Stick Duo" está lleno.
b Inserte otro "Memory Stick Duo" o borre
datos que no necesite del "Memory Stick
Duo".
• La lengüeta de protección contra escritura
del "Memory Stick Duo" está ajustada en
LOCK.
b Ajuste la lengüeta en la posición de
grabación o inserte un "Memory Stick
Duo" nuevo.
Especificaciones
Material
Plástico (PC, ABS), acero inoxidable, cristal
Estanqueidad
Justa impermeable, hebilla
Asegúrese de utilizar una batería completamente cargada.
Resistencia a la presión
Hasta una profundidad de 3 metros bajo el agua
Interruptores que se pueden accionar externamente
digital.
Alimentación, Modo, Disparador, Zoom, Flash, Macro, Control,
Cuando abra la tapa del objetivo, tenga cuidado de no tocar éste.
Autodisparador, Revisión, Menú, Tamaño de imagen/eliminar, Estado de la
pantalla LCD/encendido/apagado de la pantalla LCD
Ajuste el mando de modo de la cámara digital a "
" y después abra la
Dimensiones
tapa del objetivo para conectar la alimentación de la cámara digital. La
Aprox. 122
75 28 mm (an/al/prf)
pantalla LCD se activará ("ON").
(excluyendo partes salientes)
Peso
Aprox. 110 g (solamente el portacámara deportivo)
digital en "OFF".
Elementos incluidos
De este modo se inhabilitará la utilización del iluminador AF.
Portacámara deportivo (1)
Correa de muñeca (1)
Suspensión incluida (1)
en la pantalla LCD.
Grasa (1)
Solución antiempañante para el objetivo (1)
Fije la correa de muñeca
Espaciador (1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
portacámara deportivo
Ajuste el mando de modo de la cámara digital a "
".
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo 1, gire el dial de la hebilla 2
y abra ésta en el sentido de la flecha 3.
Asegúrese de leer el apartado "Manejo de la junta impermeable".
Los detalles importantes relacionados con el mantenimiento y
manejo de la junta impermeable se describen en este manual.
1 Retire la junta impermeable.
2 Recubra la junta impermeable con grasa.
Limpie la arena o la suciedad de la junta impermeable, de la ranura
de ajuste o de la parte del cuerpo del portacámara deportivo que esté
en contacto con dicha junta. Recubra la junta impermeable con una
capa ligera y uniforme de grasa.
3 Ajuste la junta impermeable.
Nota
El cuerpo del portacámara deportivo puede rayarse o puede
producirse infiltración de agua si se cierra la cubierta con arena o
suciedad en la junta impermeable.
deportivo. (G-2)
Deje la tapa del objetivo de la cámara digital abierta. Si cerrase a
la fuerza la tapa del objetivo, podría producirse un mal
funcionamiento.
Compruebe que la cámara digital esté correctamente instalada.
(G-3)
Asegure el cuerpo del portacámara deportivo y abroche la hebilla hasta
que se oiga un clic.
Compruebe si el mando de modo funciona normalmente. (H-3)
El modo cambiará en el orden siguiente cuando deslice el mando de
modo:
Para obtener más información acerca de cada modo, compruebe la
pantalla LCD.
Usted podrá grabar imágenes observando la pantalla LCD.
Para grabar imágenes fijas, ajuste el mando de modo del portacámara
deportivo a "
".
Para grabar imágenes móviles, ajuste el mando de modo del
portacámara deportivo a "
".
Durante la grabación de imágenes en movimiento no podrá grabarse
sonido.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara digital.
Utilización/Ajuste de varias funciones
(Consulte la ilustración I)
Utilización del zoom
Nederlands
Smeervet
Belangrijkste kenmerk
Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan
de waterdichte pakking beschadigen en waterlekkage veroorzaken.
Te gebruiken tot op een diepte van maximaal 3 meter onder water.
Vloeistof tegen het beslaan van de lens
Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het
• Deze sportbehuizing SPK-THA is uitsluitend bestemd voor gebruik met
de digitale fotocamera DSC-T7 van Sony.
oppervlak van het glas.
• Deze sportbehuizing is waterbestendig, zodat u de digitale fotocamera
U voorkomt zo dat het glas beslaat.
kunt gebruiken in de regen of sneeuw of aan het strand.
De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken
Breng 2 of 3 druppels vloeistof aan op het glas aan de voorkant en verdeel
Als de waterdichte pakking loszit of beschadigd is of als er zand of
de vloeistof gelijkmatig met een wattenstaafje, een zachte doek of een
vuil in de waterdichte pakking is terechtgekomen, kan dit lekkage
papieren zakdoekje.
onder water tot gevolg hebben. Controleer de waterdichte pakking
voordat u deze gebruikt.
Waterdichte pakking, smeervet en vloeistof tegen het
beslaan van de lens
Opmerking
U kunt de waterdichte pakking en het smeervet verkrijgen bij de
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera voordat u
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
de digitale fotocamera gebruikt met deze behuizing.
Waterdichte pakking (modelnummer 2-591-534-01)
• In het onwaarschijnlijke geval dat er bij een defect aan de sportbehuizing
Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)
schade wordt veroorzaakt door waterlekkage, aanvaardt Sony geen
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01)
aansprakelijkheid voor beschadiging van de apparatuur in de behuizing
(digitale fotocamera, batterij, enzovoort) en de gemaakte opnamen en
evenmin voor de kosten die verbonden zijn aan het fotograferen.
Onderhoud
• Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u
Voorzorgsmaatregelen
de sportbehuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te
verwijderen. Hierbij moeten de sluitklemmen gesloten zijn. Veeg de
• Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan
behuizing af met een zachte, droge doek. U kunt het beste de
hierdoor barsten.
sportbehuizing ongeveer 30 minuten onderdompelen in zoet water. Als er
• Open de sportbehuizing niet aan het strand of op het water. U moet de
zout op de sportbehuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden
voorbereiding, zoals het installeren van de digitale fotocamera en het
beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan
wijzigen van de "Memory Stick Duo", uitvoeren op een plaats met een
lekken.
lage vochtigheid en geen zoute lucht.
• Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing komt, moet u de behuizing
• Gooi de sportbehuizing niet in het water.
goed reinigen met lauw water.
• Gebruik de sportbehuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag.
• Reinig de binnenkant van de sportbehuizing met een zachte, droge doek.
• Gebruik de sportbehuizing niet onder de volgende omstandigheden:
Maak de binnenkant van de sportbehuizing niet nat.
– op zeer warme of vochtige plaatsen.
Voer het bovenstaande onderhoud altijd uit als u de sportbehuizing
– in water met een temperatuur van boven 40 °C.
gebruikt. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner,
– bij temperaturen beneden 0 °C.
omdat deze het oppervlak van de sportbehuizing kunnen beschadigen.
Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage
optreden en kan de apparatuur worden beschadigd.
De sportbehuizing opbergen
• Bij temperaturen boven 35 °C mag u de sportbehuizing niet langer dan 30
• Bevestig het tussenstuk dat bij de sportbehuizing wordt geleverd om
minuten achtereen gebruiken.
slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen. (Zie afbeelding E)
• Laat de digitale fotocamera niet vallen als u deze verwijdert uit of plaatst
• Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van
in de sportbehuizing.
de waterdichte pakking te voorkomen.
• Laat de sportbehuizing niet langere tijd in direct zonlicht op een zeer
• Zorg dat er geen stof op de waterdichte pakking komt.
warme en vochtige plaats liggen. Als u de sportbehuizing toch in direct
• Bewaar de sportbehuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats
zonlicht moet laten liggen, moet u de behuizing bedekken met een
of samen met naftaleen of kamfer. Hierdoor kan de behuizing worden
handdoek of andere bescherming.
beschadigd.
• De digitale fotocamera wordt warm na langdurig gebruik in de
sportbehuizing. Voordat u de digitale fotocamera uit de sportbehuizing
haalt, moet u de sportbehuizing met de camera een tijdje in de schaduw of
Voorbereiding
op een andere locatie leggen, zodat de camera kan afkoelen.
•Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing terechtkomt, moet u de
De digitale fotocamera voorbereiden
behuizing goed reinigen met lauw water. Als u de zonnebrandolie
niet van de sportbehuizing verwijdert, kan de buitenkant van de
Installeer de digitale fotocamera in een ruimte met een lage
sportbehuizing verkleuren of beschadigen (er kunnen scheurtjes in
het oppervlak ontstaan).
luchtvochtigheid of een vergelijkbare omgeving. Als u de behuizing
in een zeer warme of vochtige omgeving opent, kan het glas aan de
voorkant beslaan.
Waterlekkage
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
Als er waterlekkage optreedt, moet u de sportbehuizing niet langer aan
informatie.
water blootstellen.
1 Maak de halsriem los van de digitale fotocamera.
Als de digitale fotocamera nat wordt, moet u de camera direct naar de
2 Als de digitale fotocamera op een statief is bevestigd,
dichtstbijzijnde Sony-handelaar brengen. De klant moet eventuele
verwijdert u dat dan.
reparatiekosten betalen.
3 Plaats de batterij.
Zorg ervoor dat u altijd een volledig opgeladen batterij gebruikt.
De waterdichte pakking gebruiken
4 Plaats de "Memory Stick Duo".
5 Open het lensdeksel en schakel de stroom van de digitale
fotocamera in.
Wat is de waterdichte pakking?
Open het lensdeksel voorzichtig en raak daarbij de lens niet aan.
sportbehuizing of andere apparatuur tegen water wordt beschermd.
6 Zet het LCD scherm van de digitale fotocamera aan ("ON").
(Zie afbeelding A)
Zet de functieknop van de digitale fotocamera op "
lensdeksel om de digitale fotocamera in te schakelen. Het LCD scherm
Het is erg belangrijk dat u de waterdichte pakking goed
wordt dan ingeschakeld ("ON").
onderhoudt. Als u de waterdichte pakking niet goed onderhoudt
7 Zet elk van de instellingen van de digitale fotocamera in de
zoals in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven, kan er water in
"AUTO" stand.
de behuizing lekken en kan de sportbehuizing zinken.
8 Stel de AF-verlichting op de camera in op "OFF".
Hierdoor wordt het gebruik van de AF-verlichting uitgeschakeld.
De waterdichte pakking gebruiken
9 Controleer of de lens van de digitale fotocamera en het LCD-
scherm vuil zijn.
De waterdichte pakking aanbrengen
F
Breng de waterdichte pakking niet aan op locaties met veel stof of zand.
De polsband bevestigen
U kunt het beste de polsband (bijgeleverd) bevestigen voordat u de
1 Verwijder de waterdichte pakking. (Zie afbeelding B)
sportbehuizing gebruikt. (Zie afbeelding F)
•U kunt de waterdichte pakking gemakkelijk verwijderen door deze in
Opmerkingen
de richting van de pijl te trekken, zoals in de afbeelding wordt
• Zorg dat de polsband niet beklemd raakt wanneer u sportbehuizing opent
aangegeven.
en sluit. Er kan water in de behuizing lekken.
Zorg dat u met uw nagel geen krassen op de waterdichte pakking
•De boei die aan de polsband is bevestigd, zorgt ervoor dat u de
maakt.
sportbehuizing onder water niet kunt kwijtraken. Gebruik de polsband
•Verwijder de waterdichte pakking niet met een puntig of metalen
met de boei bevestigd.
voorwerp.
U kunt hiermee krassen op de groef van de sportbehuizing of de
G De digitale fotocamera in de
waterdichte pakking maken of deze beschadigen.
2 Controleer de waterdichte pakking.
sportbehuizing plaatsen
•Controleer zorgvuldig of er vuil aanwezig is. Is dit het geval, dan moet
u het vuil verwijderen met een zachte doek of een papieren zakdoekje.
1 Schakel de digitale fotocamera uit door de POWER schakelaar
– Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoort op
op "OFF" te zetten.
de waterdichte pakking?
Zet de functieknop van de digitale fotocamera in de "
– Bevinden er zich resten smeervet op de waterdichte pakking?
2 Open de sportbehuizing. (G-1)
Houd de ontgrendelknop 1 omlaag gedrukt, draai aan de draaiknop
van de sluitklem 2 en open de sluitklem in de richting van de pijl 3.
3 Maak de sportbehuizing gereed voor gebruik.
v Vuil
v Zand
v Haren
v Stof
v Zout
v Draden
Lees ook het gedeelte "De waterdichte pakking gebruiken".
•Ga voorzichtig met uw vingertop over de waterdichte pakking om te
In dit gedeelte wordt informatie gegeven over het onderhoud en
controleren op vuil dat niet zichtbaar is.
gebruik van de waterdichte pakking.
•Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje
achterblijven op de waterdichte pakking nadat u de pakking hebt
1 Verwijder de waterdichte pakking.
schoongemaakt.
2 Vet de waterdichte pakking in met smeervet.
•Controleer de waterdichte pakking op barstjes, onregelmatigheid,
Verwijder zand en vuil van de waterdichte pakking, uit de groef of
vervorming, haarscheurtjes, zand, enzovoort. Vervang de waterdichte
van het hoofdgedeelte van de sportbehuizing waar deze de
pakking als deze is gebarsten of bekrast.
waterdichte pakking raakt. Bedek de waterdichte pakking met een
dun, gelijkmatig laagje smeervet.
3 De waterdichte pakking aanbrengen.
Opmerking
v Barstjes v Onregelmatigheid v Vervorming v Haarscheurtjes v Krassen
v Zand
Het hoofdgedeelte van de sportbehuizing kan worden bekrast of kan
gaan lekken als de klep wordt gesloten met zand of vuil op de
3 Controleer de groef van de waterdichte pakking.
waterdichte pakking.
Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef
4 Plaats de digitale fotocamera in de sportbehuizing. (G-2)
terechtkomen. Blaas het zand en zout weg met een verstuiver of veeg het
Laat het lensdeksel van de digitale fotocamera open staan. Als u
weg met een wattenstaafje. Zorg dat er geen resten van het wattenstaafje
achterblijven.
het sport-camerahuis probeert te sluiten terwijl het lensdeksel
gesloten is, kan er iets defect raken.
4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de
andere kant van de waterdichte pakking.
Controleer of de digitale fotocamera juist is geplaatst.
5 Smeer een laagje smeervet op de waterdichte pakking.
5 Sluit het hoofdgedeelte van de sportbehuizing en maak de
•Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele
sluitklem vast. (G-3)
oppervlak van de waterdichte pakking. (Zie afbeelding C)
Maak het hoofdgedeelte van de sportbehuizing vast en maak de
•Gebruik geen papier of stof omdat vezels op de waterdichte pakking
sluitklem vast tot deze klikt.
kunnen achterblijven.
•Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de
waterdichte pakking zit. Het smeervet beschermt de waterdichte
De sportbehuizing gebruiken
pakking en voorkomt slijtage.
•Breng de waterdichte pakking direct aan nadat u een laagje smeervet
hebt aangebracht. Laat de ingevette waterdichte pakking niet op een
H Opnemen (Zie afbeelding H-1)
tafel of ander oppervlak liggen.
1 Schakel de stroom in. (H-2)
6 Plaats de waterdichte pakking in de groef van de
Controleer of de functieknop naar behoren werkt. (H-3)
sportbehuizing.
Wanneer u de functieknop verschuift, veranderen de functies als
Plaats de waterdichte pakking gelijkmatig in de groef en let met name
volgt:
op de volgende punten:
– Controleer op stof op de waterdichte pakking.
Meer informatie over de standen kunt u aflezen op het LCD-scherm.
– Controleer of de waterdichte pakking niet is gedraaid.
2 Zet de functieknop in de gewenste stand.
(Zie afbeelding D)
U kunt beelden opnemen terwijl u naar het LCD scherm kijkt.
Controleren op waterlekkage
Voor fotograferen of opnemen van stilstaande beelden zet u de
Nadat u de waterdichte pakking hebt vervangen, sluit u de sportbehuizing
functieknop van het sport-camerahuis op "
zonder de apparatuur die u wilt gebruiken, in de behuizing te plaatsen.
Voor filmen of opnemen van bewegende beelden zet u de functieknop
Houd de sportbehuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder water en
van het sport-camerahuis op "
".
controleer of er geen water in de behuizing lekt.
U kunt geen geluid opnemen wanneer u de bewegende beelden
opneemt.
Onderhoud
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
Als u de sportbehuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de
informatie.
waterdichte pakking, kan er zout kristalliseren waardoor de functies van de
3 Druk op de sluitertoets. (H-4)
waterdichte pakking kunnen verminderen.
I
Verschillende functies gebruiken/instellen
Gebruiksduur van de waterdichte pakking
(Zie afbeelding I)
De gebruiksduur van de waterdichte pakking verschilt, afhankelijk van hoe
U kunt de verschillende functies gebruiken van de digitale fotocamera die
vaak en onder welke omstandigheden u de sportbehuizing gebruikt. De
in de sportbehuizing is geplaatst.
gebruiksduur is over het algemeen één jaar.
Zelfs als de waterdichte pakking niet is gebarsten of bekrast, neemt de
J
Zoomfunctie gebruiken
waterdichtheid van de pakking toch af door vervorming en slijtage.
Verschuif de zoomtoets. (Zie afbeelding J)
Vervang de waterdichte pakking door een nieuwe als u barstjes,
1 Druk op de W-zijde voor groothoekopnamen.
onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft.
(Het onderwerp lijkt verder weg.)
Als u de pakking hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.
2 Druk op de T-zijde voor tele-opnamen. (Het onderwerp lijkt dichterbij.)
Opmerking
Als u de digitale fotocamera geruime tijd niet gebruikt, maar wel aan laat
staan, wordt de digitale fotocamera na een tijdje automatisch uitgeschakeld,
om onnodig uitputten van het batterijpak te voorkomen. Als u de digitale
fotocamera opnieuw wilt gebruiken, schakelt u deze weer in. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer informatie.
K Afspelen met de regelknop
U kunt beelden weergeven op het LCD-scherm met de regelknop. U hoort
hierbij geen geluid.
1 Schakel de stroom in.
2 Zet de functieknop op "
". (K-1)
3 Selecteer het gewenste beeld met de regelknop. (K-2)
K-2 1 Naar het vorige beeld
K-2 2 Naar het volgende beeld
L De digitale fotocamera verwijderen
1 Schakel de stroom uit.
2 Open de sportbehuizing. (L-1)
3 Verwijder de digitale fotocamera uit de sportbehuizing. (L-2)
U kunt de digitale fotocamera gemakkelijk verwijderen door deze in de
richting van de pijl te tillen, zoals de afbeelding toont.
Als u de digitale fotocamera lange tijd hebt gebruikt, wordt deze warm.
Schakel de stroom uit en laat de camera enige tijd afkoelen voordat u de
digitale fotocamera uit de sportbehuizing verwijdert.
Laat de digitale fotocamera niet vallen wanneer u deze verwijdert.
Opmerking
Veeg het water van de sportbehuizing en uw lichaam voordat u de
sportbehuizing opent zodat er geen druppels op de digitale fotocamera
kunnen vallen.
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak/oplossing
Er zijn waterdruppels in de
• De waterdichte pakking is bekrast of
sportbehuizing
gescheurd.
terechtgekomen.
b Vervang de waterdichte pakking door een
nieuwe.
•De waterdichte pakking is niet juist
aangebracht.
b Plaats de waterdichte pakking gelijkmatig
in de groef.
• De sluitklem is niet vastgemaakt.
b Maak de sluitklem vast tot deze klikt.
De opnamefunctie werkt niet.
•De batterij isµ leeg.
b Laad de batterij volledig op.
• De "Memory Stick Duo" is vol.
b Plaats een andere "Memory Stick Duo" in
de camera of verwijder ongewenste
gegevens van de "Memory Stick Duo".
• Het wispreventienokje op de "Memory Stick
Duo" is ingesteld op LOCK.
b Zet het nokje in de opnamepositie of
plaats een nieuwe "Memory Stick Duo".
Specificaties
Materiaal
Plastic (PC, ABS), roestvrij staal, glas
Waterbestendig
Waterdichte pakking, sluitklem
Drukbestendig
Tot op een diepte van 3 meter onder water
Bedieningselementen die vanaf de buitenkant kunnen worden bediend
POWER toets, functietoets, sluitertoets, zoomtoets, flitsertoets, macrotoets,
regelknop, zelfontspanner, controletoets, MENU toets, beeldformaat/
verwijderen, LCD-status/LCD aan/uit
Afmetingen
Ongeveer 122 75 28 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht
Ongeveer 110 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverd toebehoren
Sportbehuizing (1)
Polsband (1)
Boei (1)
Smeervet (1)
" en open dan het
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1)
Tussenstuk (1)
Hadleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
" stand.
".

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Spk-tha