Download Print this page

Sony Cyber-shot Sports Pack SPK-SA Operating Instructions page 2

Sony sports pack video camera case operating instructions

Advertisement

A
F
Junta impermeable
Waterdichte pakking
B
Junta impermeable
Waterdichte pakking
G
1
C
2
D
3
POWER
4
Buen ejemplo
Mal ejemplo
Juiste stand
Verkeerde stand
E
Disparador
Selector de modo
Sluitertoets
Functiekeuzeknop
5
Cristal frontal
Glas aan
voorkant
H
Disparador
Gancho para la correa de muñeca
Sluitertoets
Bevestigingsoog voor polsband
1
Botón POWER
POWER toets
Botón
(estado
POWER
Botón POWER
de la pantalla LCD/
POWER toets
encendido/apagado
Botón de zoom
de la pantalla LCD)
Zoomtoets
(LCD-status/LCD
aan/uit) toets
2
3
Hebilla
Sluitklem
Botón MENU
MENU toets
POWER
Botón
(tamaño de
Botón de control
imagen/eliminar)
Regelknop
(beeldformaat/
verwijderen) toets
4
Junta impermeable
Waterdichte pakking
POWER
Espaciador
Tussenstuk
I
Botón
(estado de
la pantalla LCD /
encendido/apagado
de la pantalla LCD)
W
T
(LCD-status/LCD
aan/uit) toets
Botón MENU
MENU toets
MENU
Botón
(revisión)/
Botón de control
(controle)/
regelknop
Botón
(tamaño de imagen/
eliminar)
Botón
(temporizador
(beeldformaat/
automático)/Botón de
verwijderen) toets
control
(zelfontspanner)/
regelknop
J
W
T
1
K
1
POWER
2
POWER
3
1
L
1
POWER
2
POWER
3
Español
Solución antiempañante para el objetivo
Características principales
Recubra la superficie del cristal con la solución antiempañante suministrada
para el objetivo.
Resulta efectiva para evitar el empañamiento.
Utilizable bajo agua a una profundidad de hasta 3 metros.
Utilización de la solución antiempañante para el objetivo
•Este portacámara deportivo SPK-SA es para uso exclusivo con la cámara
Aplique 2 ó 3 gotas del líquido en el cristal frontal y frote firmemente para
digital de imágenes fijas DSC-S60/S80/ST80/S90 de Sony.
esparcir el líquido utilizando un bastoncillo de algodón, un paño suave o
•Este portacámara deportivo es resistente al agua, lo que permite utilizar la
un pañuelo de papel.
cámara digital de imágenes fijas bajo la lluvia, la nieve o en la playa.
Junta impermeable, grasa y solución antiempañante
Una junta impermeable floja, atrapada, con arena o sucia puede causar
para el objetivo
la infiltración de agua. Asegúrese de comprobar la junta impermeable
Puede adquirir la junta impermeable y la grasa en su distribuidor Sony más
antes de su uso.
cercano.
Junta impermeable (nº modelo 2-593-541-01)
Aviso
Grasa (nº modelo 2-582-620-01)
Solución antiempañante para el objetivo (nº modelo 3-072-039-01)
•Para utilizar la cámara digital de imágenes fijas con este portacámara,
consulte el manual de instrucciones de la cámara digital de imágenes fijas.
•En el caso improbable de que un mal funcionamiento del portacámara
deportivo ocasione daños debidos a una infiltración de agua, Sony no se
Mantenimiento
responsabilizará de los daños ocasionados al equipo alojado en él (cámara
digital, baterías, etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos
•Después de grabar en un lugar expuesto a brisas marinas, lave el
portacámara deportivo con agua fresca y con las hebillas perfectamente
relacionados con la fotografía.
abrochadas para retirar la sal y la arena y, a continuación, frótelo con un
paño suave y seco. Se recomienda sumergir el portacámara deportivo en
agua dulce durante unos 30 minutos. Si se deja sal en él, podrían dañarse
Precauciones
las partes metálicas o formarse óxido y ocasionar infiltraciones de agua.
•Si hay aceite solar en el portacámara deportivo, lávelo completamente
•No someta el cristal frontal a golpes fuertes ya que podría agrietarse.
utilizando agua tibia.
•Evite abrir el portacámara deportivo en la playa o en el agua. Los
•Limpie el interior del portacámara deportivo con un paño suave y seco No
preparativos tales como la instalación de la cámara digital y el cambio del
lave el interior del portacámara deportivo.
"Memory Stick" deberán realizarse en un lugar de poca humedad y sin
Asegúrese de realizar el mantenimiento indicado cada vez que utilice el
aire salino.
portacámara. No use ningún disolvente, como alcohol, bencina o diluyente
•No arroje el portacámara deportivo al agua.
para limpiarlo, ya que podría dañar el acabado de la superficie del
•Evite utilizar el portacámara deportivo en lugares con fuertes olas.
portacámara deportivo.
•Evite utilizar el portacámara deportivo en las situaciones siguientes:
– en un lugar muy cálido o húmedo.
Cuando vaya a almacenar el portacámara deportivo
– en agua más caliente de 40 ºC.
– a temperaturas inferiores a 0 ºC.
•Coloque el espaciador suministrado con el portacámara deportivo para
En estas situaciones podría producirse condensación de humedad o
evitar el desgaste de la junta impermeable. (Consulte la ilustración E)
infiltraciones de agua y dañarse el equipo.
•Cierre el portacámara sin apretar las hebillas para evitar el desgaste de la
•No utilice el portacámara deportivo durante más de 30 minutos con
junta impermeable.
temperaturas superiores a los 35 ºC.
•Evite que se acumule polvo en la junta impermeable.
•No permita que se caiga la cámara digital de imágenes fijas al extraerla o
•Evite almacenar el portacámara deportivo en un lugar frío, muy cálido o
colocarla dentro del portacámara deportivo.
húmedo, ni junto a naftalina ni alcanfor, ya que estas condiciones podrían
•No deje el portacámara deportivo bajo la luz solar directa en un lugar
dañar la unidad.
muy cálido y húmedo durante largo tiempo. Si no puede evitar dejarlo
bajo la luz solar directa, asegúrese de cubrirlo con una toalla u otro tipo de
protección.
Preparación
•La cámara digital de imágenes fijas se calentará si se utiliza dentro del
portacámara deportivo durante mucho tiempo. Antes de extraer la cámara
digital del portacámara deportivo, deje éste a la sombra o en otro lugar
Preparación de la cámara digital
fresco durante algún tiempo para que se enfríe.
Instale la cámara digital en una sala con baja humedad o un entorno
•Si hay aceite solar en el portacámara deportivo, asegúrese de lavarlo
similar. Si abre o cierra el portacámara deportivo en un lugar cálido o
completamente utilizando agua tibia. Si dejase el portacámara
húmedo, se podría empañar el cristal frontal.
deportivo con aceite solar en su cuerpo, la superficie del mismo
podría decolorarse o dañarse (como rajas en la superficie).
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara digital.
1 Retire la correa de la cámara digital.
Infiltración de agua
2 Inserte las baterías.
En caso de producirse una infiltración de agua en el interior, deje de
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
exponer el portacámara deportivo al agua inmediatamente.
suministrado con la cámara digital.
Si se moja la cámara digital de imágenes fijas, llévela inmediatamente al
3 Inserte el "Memory Stick".
distribuidor Sony más cercano. Los costes de reparación tendrá que
4 Encienda la cámara digital.
abonarlos el usuario.
5 Ajuste la pantalla LCD en "ON".
6 Coloque cada uno de los ajustes de la cámara digital en el modo
automático.
Manejo de la junta impermeable
7 Ajuste el iluminador de enfoque automático (AF) de la cámara
digital en "OFF".
¿Qué es la junta impermeable?
De este modo se inhabilitará la utilización del iluminador AF.
La junta impermeable asegura la calidad impermeable del portacámara
8 Compruebe si hay suciedad en el objetivo de la cámara digital o
deportivo y de otros equipos. (Consulte la ilustración A)
en la pantalla LCD.
Selector de modo
El mantenimiento de la junta impermeable es muy importante. Si no
F
Fije la correa de muñeca (Consulte la ilustración F)
Functiekeuzeknop
realiza el mantenimiento de la junta impermeable siguiendo las
Se recomienda fijar la correa de muñeca (suministrada) antes de utilizar el
instrucciones, podría provocar infiltraciones de agua y hacer que se
portacámara deportivo.
inunde el portacámara deportivo.
Nota
Procure que la correa de muñeca no quede atrapada cuando abra y cierre el
Manejo de la junta impermeable
cuerpo del portacámara deportivo. De lo contrario, podría infiltrarse agua.
Ajuste la junta impermeable
G Instalación de la cámara digital dentro del
POWER
Evite fijar la junta impermeable en lugares polvorientos o con arena.
portacámara deportivo
1 Retire la justa impermeable. (Consulte la ilustración B)
1 Desconecte la alimentación de la cámara digital.
•Puede extraer la junta impermeable con facilidad levantándola en el
2 Ponga el selector de modo de la cámara digital en "
sentido que indica la flecha en la ilustración.
3 Abra el portacámara deportivo. (G-2)
Procure no arañar la junta impermeable con las uñas.
•No utilice ningún objeto de metal ni punzante para extraer la junta
Gire la hebilla en el sentido de la flecha 2, y tire en el sentido de 3
impermeable.
manteniendo presionado el botón de desbloqueo 1 para abrir el cuerpo
Este tipo de objetos podría arañar o dañar la ranura del portacámara
del portacámara deportivo.
deportivo o la junta impermeable.
4 Prepare el portacámara deportivo.
2 Inspeccione la junta impermeable.
Asegúrese de leer el apartado "Manejo de la junta impermeable".
•Compruebe la junta para detectar la presencia de los siguientes
Botones Zoom (W/T)/
Los detalles importantes relacionados con el mantenimiento y
botones
(índice)/
elementos. Si se encontrara alguno de estos elementos, límpielo con un
manejo de la junta impermeable se describen en este manual.
paño suave o un pañuelo de papel.
botones
/
(zoom de
reproducción)
– ¿Contiene la junta impermeable suciedad, arena, cabellos, polvo, sal,
1 Retire la junta impermeable.
Zoomtoetsen (W/T)/
virutas de metal, etc.?
2 Recubra la junta impermeable con grasa.
(Indextoesten)/
/
– ¿Contiene la junta impermeable grasa antigua?
Limpie la arena o la suciedad de la junta impermeable, de la ranura
(Weergave-zoomtoesten)
de ajuste o de la parte del cuerpo del portacámara deportivo que esté
en contacto con dicha junta. Recubra la junta impermeable con una
Botón
(flash)/Botón
capa ligera y uniforme de grasa.
de control
3 Ajuste la junta impermeable.
(flitser)/regelknop
v Suciedad v Arena v Cabellos v Polvo
vSal
v Virutas
de metal
Nota
Botón
(MACRO)/
•Pase ligeramente la yema del dedo alrededor de la junta impermeable
El cuerpo del portacámara deportivo puede rayarse o puede
Botón de control
para comprobar si hubiera algo de suciedad no visible.
producirse infiltración de agua si se cierra la cubierta con arena o
(Macroknop)/
•Procure no dejar ninguna fibra del paño ni del pañuelo de papel en la
suciedad en la junta impermeable.
regelknop
junta impermeable después de limpiarla.
5 Ponga el dial de modo del portacámara deportivo en la posición
•Compruebe la junta impermeable por si tuviera grietas, torceduras,
mostrada en G-3.
Botón Introducir/
deformaciones, rajas finas, rasguños, restos de arena, etc. En caso de
Botón de control
6 Instale la cámara digital en el interior del portacámara
que esté agrietada o rasgada, cambie la junta impermeable.
Bevestigen/regelknop
deportivo. (G-4)
Antes de instalar o extraer la cámara digital, desconecte su
alimentación. Si deja la alimentación conectada, el objetivo
v Grietas v Torceduras v Deformaciones v Rajas
v Rasguños v Restos
podría dañarse.
finas
de arena
Compruebe que la cámara digital esté correctamente instalada.
3 Inspeccione la ranura de la junta impermeable.
7 Cierre el cuerpo del portacámara deportivo y abroche la hebilla.
Es posible que en ocasiones se introduzcan granos de arena o sal sólida
(G-5)
en la ranura. Retírelos con cuidado soplando con un aerosol de aire y
2
Asegure el cuerpo del portacámara deportivo y abroche la hebilla hasta
frotándolos con una bola de algodón. Tenga cuidado de no dejar dentro
ninguna fibra de la bola de algodón.
que se oiga un clic.
4 Explore la superficie de contacto del otro lado de la junta
impermeable de la misma forma.
Utilización del portacámara deportivo
5 Aplique una capa protectora de grasa a la junta impermeable.
•Utilice la yema de los dedos para esparcir una capa delgada por toda la
superficie de la junta impermeable con una gotita de grasa.
H Grabación (Consulte la ilustración H-1)
(Consulte la ilustración C)
1 Conecte la alimentación. (H-2)
•No utilice papel ni paños de fibras que pudieran adherirse a la junta
Compruebe si el selector de modo funciona normalmente. (H-3)
impermeable.
•Asegúrese de que la junta impermeable cuente siempre con una capa
El modo cambiará en el orden siguiente cuando gire el selector de
modo:
protectora delgada de grasa en su superficie. La grasa protege la junta
impermeable y evita el desgaste.
•Ajuste la junta impermeable inmediatamente después de recubrirla
con la grasa. No deje la junta impermeable recubierta de grasa sobre la
mesa ni sobre ninguna otra superficie.
Para obtener más información acerca de cada modo, compruebe la
pantalla LCD.
6 Ajuste la junta impermeable a la ranura del portacámara
2 Ajuste el selector de modo en el modo deseado.
deportivo.
Podrá grabar imágenes observando la pantalla LCD.
Ajuste la junta impermeable uniformemente en la ranura, prestando
Para grabar imágenes fijas, ajuste el selector de modo del portacámara
atención a los siguientes puntos:
deportivo en "
– Compruebe si la junta impermeable presenta suciedad.
Para grabar imágenes en movimiento, ajuste el selector de modo del
2
– Compruebe que la junta impermeable no esté torcida.
portacámara deportivo en "
(Consulte la ilustración D)
Durante la grabación de imágenes en movimiento no podrá grabarse
Cómo comprobar si existe infiltración de agua
sonido.
Para grabar imágenes en varias escenas, ajuste el selector de modo del
Una vez sustituida la junta impermeable, cierre el portacámara deportivo
portacámara deportivo en "
sin insertar el equipo que va a utilizar. Sumerja el portacámara deportivo en
agua a una profundidad de unos 15 cm durante aproximadamente tres
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
minutos y compruebe que no se haya infiltrado agua.
suministrado con la cámara digital.
3 Pulse el botón del disparador. (H-4)
Mantenimiento
Notas
Si se deja secar el portacámara deportivo cuando todavía hay agua del mar
•No gire excesivamente el selector de modo de la cámara digital del
en la ranura de la junta impermeable, se formarán cristales salinos que
portacámara deportivo. Esto podría causar problemas.
podrían dañar el funcionamiento de la junta impermeable.
•Cuando utilice el flash para tomar primeros planos, el área derecha
inferior de la pantalla se oscurecerá.
Vida útil de la junta impermeable
I
La vida útil de la junta impermeable varía según las condiciones y la
Utilización/Ajuste de varias funciones
frecuencia de uso del portacámara deportivo. Por lo general, es de
(Consulte la ilustración I)
aproximadamente un año.
Podrá utilizar varias funciones de la cámara digital instalada en el
Aunque la junta impermeable no esté agrietada ni rasgada, la deformación
portacámara deportivo.
o el desgaste reducen sus cualidades de impermeabilidad. Sustituya la junta
J
impermeable por una nueva si encuentra grietas, torceduras,
Utilización del zoom
deformaciones, rajas finas, rasguños, restos de arena, etc.
Pulse el botón del zoom. (Consulte la ilustración J)
Una vez sustituida, compruebe que no se infiltra agua.
1 Pulse el lado W para gran angular. (El motivo aparecerá más alejado.)
2 Pulse el lado T para telefoto. (El motivo aparecerá más cerca.)
Grasa
Nota
Utilice la grasa suministrada. La utilización de grasa de otros fabricantes
Si no graba imágenes durante más de tres minutos, la alimentación de la
podría dañar la junta impermeable y causar la infiltración de agua.
cámara digital se desconectará automáticamente para evitar que se
descarguen las baterías. Para volver a utilizar la cámara digital, vuelva a
conectar su alimentación. Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con la cámara digital.
K Reproducción con el botón de control
Puede reproducir imágenes en la pantalla LCD utilizando el botón de
control. No podrá oír el sonido.
1 Conecte la alimentación. (K-1)
2 Ajuste el selector de control en "
". (K-2)
3 Seleccione la imagen deseada con el botón de control. (K-3)
K-3 1 A la imagen anterior
K-3 2 A la imagen siguiente
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara digital.
L Extracción de la cámara digital
1 Desconecte la alimentación. (L-1)
Antes de instalar o extraer la cámara digital, desconecte siempre
su alimentación. Si deja la alimentación conectada, el objetivo
podría dañarse.
2 Ponga el selector de modo del portacámara deportivo en la
posición mostrada en L-2.
3 Abra el portacámara deportivo. (L-3)
4 Extraiga la cámara digital del portacámara deportivo.
Cuando haya utilizado la cámara digital durante mucho tiempo, se
calentará. Desconecte la alimentación de la cámara digital y deje que se
enfríe durante un tiempo antes de extraerla del portacámara deportivo.
Procure que no se caiga la cámara digital cuando la extraiga.
Nota
Antes de abrir el portacámara deportivo, limpie con cuidado cualquier resto
de agua que hubiera en éste y en su cuerpo para evitar que entren gotas en
la cámara digital.
Solución de problemas
Síntoma
Causa/acciones correctivas
Hay gotas de agua dentro del
•La junta impermeable presenta rasguños o
portacámara deportivo.
grietas.
b Sustituya la junta impermeable por otra
nueva.
• La junta impermeable no está colocada
correctamente.
b Coloque la junta impermeable
uniformemente en la ranura.
• La hebilla no está abrochada.
b Abroche la hebilla hasta que se oiga un
clic.
La función de grabación no
• Las baterías se han agotado.
se activa.
b Cargue las baterías, o sustitúyalas por
otras nuevas. Con respecto a los detalles,
consulte le manual de instrucciones
suministrado con la cámara digital.
• El "Memory Stick" está lleno.
b Insert another "Memory Stick" o borre
datos que no necesite del "Memory Stick".
• La lengüeta de protección contra escritura
del "Memory Stick" está ajustada en LOCK.
b Ajuste la lengüeta en la posición de
grabación o inserte un "Memory Stick"
nuevo.
Especificaciones
Material
Plástico (PC, ABS), acero inoxidable, cristal
Estanqueidad
Justa impermeable, hebilla
Resistencia a la presión
Hasta una profundidad de 3 metros bajo el agua
Interruptores que se pueden accionar externamente
Alimentación, Modo, Disparador, Zoom, Flash, Macro, Control,
Autodisparador, Revisión, Menú, Tamaño de imagen/eliminar, Estado de la
pantalla LCD/encendido/apagado de la pantalla LCD
Dimensiones
Aprox. 131 96 69 mm (an/al/prf)
(excluyendo partes salientes)
Peso
Aprox. 210 g (solamente el portacámara deportivo)
Elementos incluidos
Portacámara deportivo (1)
Correa de muñeca (1)
Grasa (1)
Solución antiempañante para el objetivo (1)
Espaciador (1)
". (G-1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
", "
" o "
".
".
", "
", "
", "
", " ", "
" o "
".
Nederlands
Smeervet
Belangrijkste kenmerk
Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan
de waterdichte pakking beschadigen en waterlekkage veroorzaken.
Te gebruiken tot op een diepte van maximaal 3 meter onder water.
Vloeistof tegen het beslaan van de lens
Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het
• Deze sportbehuizing SPK-SA is uitsluitend bestemd voor gebruik met de
digitale fotocamera DSC-S60/S80/ST80/S90 van Sony.
oppervlak van het glas.
• Deze sportbehuizing is waterbestendig, zodat u de digitale fotocamera
U voorkomt zo dat het glas beslaat.
kunt gebruiken in de regen of sneeuw of aan het strand.
De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken
Breng 2 of 3 druppels vloeistof aan op het glas aan de voorkant en verdeel
Als de waterdichte pakking loszit of beschadigd is of als er zand of
de vloeistof gelijkmatig met een wattenstaafje, een zachte doek of een
vuil in de waterdichte pakking is terechtgekomen, kan dit lekkage
papieren zakdoekje.
onder water tot gevolg hebben. Controleer de waterdichte pakking
voordat u deze gebruikt.
Waterdichte pakking, smeervet en vloeistof tegen het
beslaan van de lens
Opmerking
U kunt de waterdichte pakking en het smeervet verkrijgen bij de
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera voordat u
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
de digitale fotocamera gebruikt met deze behuizing.
Waterdichte pakking (modelnummer 2-593-541-01)
• In het onwaarschijnlijke geval dat er bij een defect aan de sportbehuizing
Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)
schade wordt veroorzaakt door waterlekkage, aanvaardt Sony geen
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01)
aansprakelijkheid voor beschadiging van de apparatuur in de behuizing
(digitale fotocamera, batterijen, enzovoort) en de gemaakte opnamen en
evenmin voor de kosten die verbonden zijn aan het fotograferen.
Onderhoud
• Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u
Voorzorgsmaatregelen
de sportbehuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te
verwijderen. Hierbij moeten de sluitklemmen gesloten zijn. Veeg de
• Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke trillingen. Het glas kan
behuizing af met een zachte, droge doek. U kunt het beste de
hierdoor barsten.
sportbehuizing ongeveer 30 minuten onderdompelen in zoet water. Als er
• Open de sportbehuizing niet aan het strand of op het water. U moet de
zout op de sportbehuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden
voorbereiding, zoals het installeren van de digitale fotocamera en het
beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan
wijzigen van de "Memory Stick", uitvoeren op een plaats met een lage
lekken.
vochtigheid en geen zoute lucht.
• Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing komt, moet u de behuizing
• Gooi de sportbehuizing niet in het water.
goed reinigen met lauw water.
• Gebruik de sportbehuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag.
• Reinig de binnenkant van de sportbehuizing met een zachte, droge doek.
• Gebruik de sportbehuizing niet onder de volgende omstandigheden:
Maak de binnenkant van de sportbehuizing niet nat.
– op zeer warme of vochtige plaatsen.
Voer het bovenstaande onderhoud altijd uit als u de sportbehuizing
– in water met een temperatuur van boven 40 °C.
gebruikt. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner,
– bij temperaturen beneden 0 °C.
omdat deze het oppervlak van de sportbehuizing kunnen beschadigen.
Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage
optreden en kan de apparatuur worden beschadigd.
De sportbehuizing opbergen
• Bij temperaturen boven 35 °C mag u de sportbehuizing niet langer dan 30
• Bevestig het tussenstuk dat bij de sportbehuizing wordt geleverd om
minuten achtereen gebruiken.
slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen. (Zie afbeelding E)
• Laat de digitale fotocamera niet vallen als u deze verwijdert uit of plaatst
• Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van
in de sportbehuizing.
de waterdichte pakking te voorkomen.
• Laat de sportbehuizing niet langere tijd in direct zonlicht op een zeer
• Zorg dat er geen stof op de waterdichte pakking komt.
warme en vochtige plaats liggen. Als u de sportbehuizing toch in direct
• Bewaar de sportbehuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats
zonlicht moet laten liggen, moet u de behuizing bedekken met een
of samen met naftaleen of kamfer. Hierdoor kan de behuizing worden
handdoek of andere bescherming.
beschadigd.
• De digitale fotocamera wordt warm na langdurig gebruik in de
sportbehuizing. Voordat u de digitale fotocamera uit de sportbehuizing
haalt, moet u de sportbehuizing met de camera een tijdje in de schaduw of
Voorbereiding
op een andere locatie leggen, zodat de camera kan afkoelen.
•Als er zonnebrandolie op de sportbehuizing terechtkomt, moet u de
De digitale fotocamera voorbereiden
behuizing goed reinigen met lauw water. Als u de zonnebrandolie
niet van de sportbehuizing verwijdert, kan de buitenkant van de
Installeer de digitale fotocamera in een ruimte met een lage
sportbehuizing verkleuren of beschadigen (er kunnen scheurtjes in
het oppervlak ontstaan).
luchtvochtigheid of een vergelijkbare omgeving. Als u de behuizing
in een zeer warme of vochtige omgeving opent, kan het glas aan de
voorkant beslaan.
Waterlekkage
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
Als er waterlekkage optreedt, moet u de sportbehuizing niet langer aan
informatie.
water blootstellen.
1 Verwijder de polsband van de digitale fotocamera.
Als de digitale fotocamera nat wordt, moet u de camera direct naar de
2 Plaats de batterijen.
dichtstbijzijnde Sony-handelaar brengen. De klant moet eventuele
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
reparatiekosten betalen.
informatie.
3 Plaats de "Memory Stick".
4 Schakel de digitale fotocamera in.
De waterdichte pakking gebruiken
5 Stel het LCD-scherm in op "ON".
6 Stel de instellingen van de digitale fotocamera in op
Wat is de waterdichte pakking?
automatisch.
sportbehuizing of andere apparatuur tegen water wordt beschermd.
7 Stel de AF-verlichting op de camera in op "OFF".
(Zie afbeelding A)
Hierdoor wordt het gebruik van de AF-verlichting uitgeschakeld.
8 Controleer of de lens van de digitale fotocamera en het LCD-
Het is erg belangrijk dat u de waterdichte pakking goed
scherm vuil zijn.
onderhoudt. Als u de waterdichte pakking niet goed onderhoudt
zoals in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven, kan er water in
F
De polsband bevestigen (Zie afbeelding F)
de behuizing lekken en kan de sportbehuizing zinken.
U kunt het beste de polsband (bijgeleverd) bevestigen voordat u de
sportbehuizing gebruikt.
De waterdichte pakking gebruiken
Opmerking
Zorg dat de polsband niet beklemd raakt wanneer u sportbehuizing opent
De waterdichte pakking aanbrengen
en sluit. Er kan water in de behuizing lekken.
Breng de waterdichte pakking niet aan op locaties met veel stof of zand.
G De digitale fotocamera in de
1 Verwijder de waterdichte pakking. (Zie afbeelding B)
•U kunt de waterdichte pakking gemakkelijk verwijderen door deze in
sportbehuizing plaatsen
de richting van de pijl te trekken, zoals in de afbeelding wordt
1 Schakel de digitale fotocamera uit.
aangegeven.
Zorg dat u met uw nagel geen krassen op de waterdichte pakking
2 Zet de functiekeuzeknop van de digitale fotocamera op "
maakt.
(G-1)
•Verwijder de waterdichte pakking niet met een puntig of metalen
3 Open de sportbehuizing. (G-2)
voorwerp.
Draai de sluitklem in de richting van de pijl 2 en trek deze dan in de
U kunt hiermee krassen op de groef van de sportbehuizing of de
richting 3 terwijl u de ontgrendelknop 1 ingedrukt houdt, om de
waterdichte pakking maken of deze beschadigen.
sportbehuizing te openen.
2 Controleer de waterdichte pakking.
4 Maak de sportbehuizing gereed voor gebruik.
•Controleer zorgvuldig of er vuil aanwezig is. Is dit het geval, dan moet
u het vuil verwijderen met een zachte doek of een papieren zakdoekje.
Lees ook het gedeelte "De waterdichte pakking gebruiken".
– Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoort op
In dit gedeelte wordt informatie gegeven over het onderhoud en
gebruik van de waterdichte pakking.
de waterdichte pakking?
– Bevinden er zich resten smeervet op de waterdichte pakking?
1 Verwijder de waterdichte pakking.
2 Vet de waterdichte pakking in met smeervet.
Verwijder zand en vuil van de waterdichte pakking, uit de groef of
van het hoofdgedeelte van de sportbehuizing waar deze de
v Vuil
v Zand
v Haren
v Stof
v Zout
v Draden
waterdichte pakking raakt. Bedek de waterdichte pakking met een
•Ga voorzichtig met uw vingertop over de waterdichte pakking om te
dun, gelijkmatig laagje smeervet.
controleren op vuil dat niet zichtbaar is.
3 De waterdichte pakking aanbrengen.
•Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje
Opmerking
achterblijven op de waterdichte pakking nadat u de pakking hebt
Het hoofdgedeelte van de sportbehuizing kan worden bekrast of kan
schoongemaakt.
gaan lekken als de klep wordt gesloten met zand of vuil op de
•Controleer de waterdichte pakking op barstjes, onregelmatigheid,
waterdichte pakking.
vervorming, haarscheurtjes, zand, enzovoort. Vervang de waterdichte
5 Zet de functiekeuzeknop van de sportbehuizing in de stand die
pakking als deze is gebarsten of bekrast.
wordt getoond in G-3.
6 Plaats de digitale fotocamera in de sportbehuizing. (G-4)
Schakel de stroom altijd uit wanneer u de digitale fotocamera
v Barstjes v Onregelmatigheid v Vervorming v Haarscheurtjes v Krassen
v Zand
plaatst in of verwijdert uit de behuizing. De lens kan worden
beschadigd als de stroom is ingeschakeld.
3 Controleer de groef van de waterdichte pakking.
Controleer of de digitale fotocamera juist is geplaatst.
Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef
7 Sluit het hoofdgedeelte van de sportbehuizing en maak de
terechtkomen. Blaas het zand en zout weg met een verstuiver of veeg het
sluitklem vast. (G-5)
weg met een wattenstaafje. Zorg dat er geen resten van het wattenstaafje
Maak het hoofdgedeelte van de sportbehuizing vast en maak de
achterblijven.
sluitklem vast tot deze klikt.
4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de
andere kant van de waterdichte pakking.
5 Smeer een laagje smeervet op de waterdichte pakking.
De sportbehuizing gebruiken
•Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele
oppervlak van de waterdichte pakking. (Zie afbeelding C)
•Gebruik geen papier of stof omdat vezels op de waterdichte pakking
H Opnemen (Zie afbeelding H-1)
kunnen achterblijven.
•Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de
1 Schakel de stroom in. (H-2)
waterdichte pakking zit. Het smeervet beschermt de waterdichte
Controleer of de functiekeuzeknop naar behoren werkt. (H-3)
pakking en voorkomt slijtage.
Door aan de functiekeuzeknop te draaien, kiest u de functies als
•Breng de waterdichte pakking direct aan nadat u een laagje smeervet
volgt:
hebt aangebracht. Laat de ingevette waterdichte pakking niet op een
tafel of ander oppervlak liggen.
6 Plaats de waterdichte pakking in de groef van de
Meer informatie over de standen kunt u aflezen op het LCD-scherm.
sportbehuizing.
2 Stel de functiekeuzeknop in op de gewenste stand.
Plaats de waterdichte pakking gelijkmatig in de groef en let met name
op de volgende punten:
U kunt beelden opnemen terwijl u naar het LCD-scherm kijkt.
– Controleer op stof op de waterdichte pakking.
Als u stilstaande beelden wilt opnemen, stelt u de functiekeuzeknop van
de sportbehuizing in op "
", "
" of "
– Controleer of de waterdichte pakking niet is gedraaid.
(Zie afbeelding D)
Wilt u bewegende beelden opnemen, dan stelt u de functiekeuzeknop
van de sportbehuizing in op "
".
Controleren op waterlekkage
U kunt geen geluid opnemen wanneer u de bewegende beelden
Nadat u de waterdichte pakking hebt vervangen, sluit u de sportbehuizing
opneemt.
zonder de apparatuur die u wilt gebruiken, in de behuizing te plaatsen.
Voor het maken van opnamen onder allerlei omstandigheden zet u de
Houd de sportbehuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder water en
functiekeuzeknop van de sportbehuizing in de "
controleer of er geen water in de behuizing lekt.
" ", "
" of "
" stand.
Onderhoud
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
informatie.
Als u de sportbehuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de
3 Druk op de sluitertoets. (H-4)
waterdichte pakking, kan er zout kristalliseren waardoor de functies van de
waterdichte pakking kunnen verminderen.
Opmerkingen
• Draai niet onnodig vaak aan de functiekeuzeknop van de digitale
Gebruiksduur van de waterdichte pakking
fotocamera in de sportbehuizing. Dat zou storing kunnen veroorzaken.
• Wanneer u de flitser gebruikt voor opnamen in close-up, kan de rechter
De gebruiksduur van de waterdichte pakking verschilt, afhankelijk van hoe
benedenhoek van het scherm donker uitvallen.
vaak en onder welke omstandigheden u de sportbehuizing gebruikt. De
gebruiksduur is over het algemeen één jaar.
I
Verschillende functies gebruiken/instellen
Zelfs als de waterdichte pakking niet is gebarsten of bekrast, neemt de
(Zie afbeelding I)
waterdichtheid van de pakking toch af door vervorming en slijtage.
Vervang de waterdichte pakking door een nieuwe als u barstjes,
U kunt de verschillende functies gebruiken van de digitale fotocamera die
onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft.
in de sportbehuizing is geplaatst.
Als u de pakking hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.
J
Zoomfunctie gebruiken
Druk de zoomtoets. (Zie afbeelding J)
1 Druk op de W-zijde voor groothoekopnamen.
(Het onderwerp lijkt verder weg.)
2 Druk op de T-zijde voor tele-opnamen. (Het onderwerp lijkt dichterbij.)
Opmerking
Als u langer dan drie minuten geen beelden opneemt, wordt de digitale
fotocamera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterijen
leegraakt. Als u de digitale fotocamera opnieuw wilt gebruiken, schakelt u
deze weer in. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera
voor meer informatie.
K Afspelen met de regelknop
U kunt beelden weergeven op het LCD-scherm met de regelknop. U hoort
hierbij geen geluid.
1 Schakel de stroom in. (K-1)
2 Stel de functiekeuzeknop in op "
". (K-2)
3 Selecteer het gewenste beeld met de regelknop. (K-3)
K-3 1 Naar het vorige beeld
K-3 2 Naar het volgende beeld
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de digitale fotocamera voor meer
informatie.
L De digitale fotocamera verwijderen
1 Schakel de stroom uit. (L-1)
Schakel de stroom altijd uit wanneer u de digitale fotocamera
plaatst in of verwijdert uit de behuizing. De lens kan worden
beschadigd als de stroom is ingeschakeld.
2 Zet de functiekeuzeknop van de sportbehuizing in de stand die
wordt getoond in L-2.
3 Open de sportbehuizing. (L-3)
4 Verwijder de digitale fotocamera uit de sportbehuizing.
Als u de digitale fotocamera lange tijd hebt gebruikt, wordt deze warm.
Schakel de stroom uit en laat de camera enige tijd afkoelen voordat u de
digitale fotocamera uit de sportbehuizing verwijdert.
Laat de digitale fotocamera niet vallen wanneer u deze verwijdert.
Opmerking
Veeg het water van de sportbehuizing en uw lichaam voordat u de
sportbehuizing opent zodat er geen druppels op de digitale fotocamera
kunnen vallen.
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak/oplossing
Er zijn waterdruppels in de
• De waterdichte pakking is bekrast of
sportbehuizing
gescheurd.
terechtgekomen.
b Vervang de waterdichte pakking door een
nieuwe.
•De waterdichte pakking is niet juist
aangebracht.
b Plaats de waterdichte pakking gelijkmatig
in de groef.
• De sluitklem is niet vastgemaakt.
b Maak de sluitklem vast tot deze klikt.
De opnamefunctie werkt niet.
•De batterijen zijn leeg.
b Laad de batterijen op of vervang ze door
nieuwe. Zie voor nadere aanwijzingen de
handleiding die bij uw digitale fotocamera
is geleverd.
• De "Memory Stick" is vol.
b Plaats een andere "Memory Stick" in de
camera of verwijder ongewenste gegevens
van de "Memory Stick".
• Het wispreventienokje op de "Memory Stick"
is ingesteld op LOCK.
b Zet het nokje in de opnamepositie of
plaats een nieuwe "Memory Stick".
Specificaties
Materiaal
Plastic (PC, ABS), roestvrij staal, glas
Waterbestendig
Waterdichte pakking, sluitklem
Drukbestendig
Tot op een diepte van 3 meter onder water
Bedieningselementen die vanaf de buitenkant kunnen worden bediend
POWER toets, functietoets, sluitertoets, zoomtoets, flitsertoets, macrotoets,
regelknop, zelfontspanner, controletoets, MENU toets, beeldformaat/
verwijderen, LCD-status/LCD aan/uit
Afmetingen
Ongeveer 131 96 69 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht
Ongeveer 210 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverd toebehoren
Sportbehuizing (1)
Polsband (1)
Smeervet (1)
Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1)
Tussenstuk (1)
".
Hadleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
".
", "
", "
", "
",

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Sports pack spk-sa