Consignes De Sécurité - Parker Hiross Hypercool WFB120 User Manual

Water-cooled aftercooler (fixed tube bundle)
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Consignes de sécurité
Il est recommandé:
de conserver le manuel pendant toute la période de vie de l'unité;
de lire attentivement le manuel avant d'effectuer toute opération
sur l'unité;
Y
Ne pas dépasser les limites définies par le projet, qui sont
indiquées sur la plaque des caractéristiques.
!
Les dispositifs de sécurité sur le circuit d'air sont à la charge
de l'utilisateur.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien quelle qu'elle soit,
s'assurer que les circuits ne sont plus sous pression.
N'utiliser l'unité que pour un usage professionnel et pour la des-
tination prévue par le constructeur.
Il incombe à l'utilisateur d'analyser tous les aspects de l'applica-
tion pour laquelle l'unité est installée, de suivre toutes les con-
signes industrielles de sécurité appliquables et toutes les prescrip-
tions inhérentes au produit contenues dans le manuel d'utilisation
et dans tout autre documentation réalisée et fournie avec l'unité.
La modification ou l'adaptation ou le remplacement d'un compo-
sant quelconque par une personne non autorisée et/ou l'usage
impropre de l'unité dégagent le constructeur de toute responsabi-
lité et comportent l'annulation de la garantie.
Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous
les dommages matériels aux choses ou à l'unité et pour tous les
dommages physiques aux personnes dérivant d'une négligence
des opérateurs, du non--- respect de toutes les instructions de la
présente notice, de l'inapplication des normes en vigueur concer-
nant la sécurité de l'installation.
La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom-
mages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations
malveillantes et/ou de modifications de l'emballage.
L 'utilisateur doit s'assurer que les conditions fournies pour la
sélection de l'unité ou de ses composants et/ou options sont par-
faitement conformes pour une utilisation correcte de cette même
unité ou de ses composants.
Pour identifier l'unité (modèle et numéro de série), en cas de de-
mande d'assistance ou de pièces détachées, lire la plaquette
d'identification qui se trouve sur l'extérieur de l'unité.
ATTENTION: Le fabricant se réserve le droit de modifier sans
aucun préavis les informations contenues dans ce manuel. Afin de
disposer d'informations complètes et actualisées, il est recom-
mandé à l'utilisateur de consulter le manuel présent à bord de
l'unité.
1
Introduction
Transport / Manutention
S Déplacer l'unité à l'aide de moyens appropriés à son
poids (chariot élévateur. etc.).
S Une fois déballée éviter les chocs qui pourraient se
répercuter sur les composants internes.
S La responsabilité du constructeur ne sera pas engagée
en cas de dommages éventuels dus à des altérations
et/ou à des modifications de l'emballage.
Inspection
A la réception de l'unité contrôler immédiatement son
état général. Signaler immédiatement au transporteur
tout dommage.
2
Montage (voir Fig. 1)
N.B.: Pour les modèles à bride, si le kit de contre---brides
/ joints n'a pas été acheté, ils doivent être fournis par
l'utilisateur.
13
a) Fixer le joint d'étanchéité (4) à la'sortie gaz du
réfrigérant (1) et le coupler ensuite au séparateur
(horizontalement) comme décrit dans le manuel du
séparateur (*). La Fig. 1 montre la position du sépara-
teur.
b) Attachez le joint (8) et la contre---bride (5) sur la sortie
du séparateur en utilisant les boulons (7).
Avant de serrer les boulons relatifs, s'assurer que le pa-
rallélisme est correct entre les brides d'accouplement.
Ne pas dépasser les couples de serrage préconisés, indi-
quées en Fig. 1.
2.1 --- Postrefroidisseurs sans séparateur
a) Accoupler le joint (2) et la contre---bride (3) à l'entrée
d'air du refroidisseur (1) en utilisant les boulons (6).
b) Fixer le joint (4) et la contre---bride (5) à la sortie d'air
de l'unité (1) à l'aide des boulons (7).
3
Installation (voir Fig. 2)
a) Respecter les limites de fonctionnement indiquées sur
la plaque signalétique.
Ces limites doivent toujours être respectées.
L'unité a été conçue pour le traitement du biogaz ou de
mélanges de gaz contenant des traces de substances
corrosives; en particulier, il est conseillé de ne pas
dépasser les limites suivantes :
H2S=400ppm;
HCI=10ppm;
HF=10ppm.
b) L 'unité doit être supportée par des soutiens appro-
priés.
c) L'unité doit être protégée (côté gaz) par un ou plu-
sieurs clapets (ou soupapes) de sûreté qui permettent
de ne pas dépasser la pression fixée en phase de réali-
sation du projet.
Ces vannes doivent être montées de façon à ce que
l'éventuelle éjection de fluide ne frappe pas les opéra-
teurs.
d) Si le réseau du liquide comprimé est soumis à des vi-
brations, raccorder l'unité avec des tuyaux flexibles,
des amortisseurs ou limiter le réseau de façon à élimi-
ner ces vibrations.
Si le réseau est soumis à des pulsations de pression
ayant une ampleur de plus de 10% par rapport à la
pression nominale, les abaisser au---dessous de cette li-
mite en recourant au raccordement à des amortisseurs
de pulsations.
Le nombre de cycles 0---pression nominale doit être
inférieur à 1000 au cours de la vue de l'unité.
e) L 'air ambiant qui entoure l'unité ne doit pas contenir
de substances contaminatrices solides ou gazeuses.
Faire attention au soufre, à l'ammoniaque, au chlore
et à l'installation en milieu marin. En cas de besoin de
conseils ou d'assistance, contacter le fabricant.
f) Munir les tuyauteries d'entrée et de sortie gaz de sup-
ports appropriés si celles---ci soumettent leurs
embouts et/ou les brides de raccordement à de très for-
tes sollicitations.
Français
WFB

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents