Download Print this page

Sony VCT-R100 Operating Instructions (English,Español) Operating Instructions page 2

Tripod for sony digital still and video cameras

Advertisement

A
Svenska
1
Funktioner
VCT-R100 är ett stativ för digitala
stillbildskameror/videokameror.
2
Obs
3
9
Bär aldrig stativet med den digitala
stillbildskameran/videokameran
monterad.
4
10
Rengöring
• Rengör stativet med en mjuk trasa
5
lätt fuktad med mild
rengöringslösning.
• Efter att ha använt stativet på
någon plats med havsvindar, skall
det torkas av med en torr trasa.
Tekniska data
6
Maxbelastning
7
1 200 g
Panoreringsvinkel
360 grader
Lutningsvinkel
8
90 grader nedåt,
60 grader uppåt
Storlek
Maxhöjd:
Ca. 1 000 mm
(med stativets ben särade och
vid användande av den
11
reglerbara mittpelaren)
Minimihöjd:
Ca. 355 mm
Panoreringshandtagets längd:
Ca. 100 mm
B
Vikt
Ca. 660 g
Inställningsnivåer för benlängd
4 nivåer
Mittpelarens lyfthöjd
Ca. 170 mm
1
Inkluderade artiklar
2
Stativ (1)
Bärpåse (1)
4
Uppsättning tryckt
dokumentation
3
Rätt till ändringar av utförande och
tekniska data förbehålls.
AStativets delar
1
Sprint
2
Skruv för kameramontering
3
Stativfäste
4
Panoreringslås
C
5
Reglerbar mittpelare
6
Låsvred för reglerbar
mittpelare
7
Ben
8
Benstöd
9
Låsvred för stativfäste
10 Panoreringshandtag
11 Låsspak för justering av
benlängd
BStälla in stativet
1
Dra benen utåt och tryck ned
benstödet.
2
Lossa låsspakarna för
justering av benlängden.
D
3
Justera stativets benlängd.
4
Lås benen genom att dra åt
låsspakarna.
Obs!
• Sära stativets ben långsamt och
försiktigt. Om de dras isär alltför
häftigt kan de skadas.
• Se till att låsspakarna som fixerar
benlängden är i låst läge. Om en
spak inte är i låsläget kan stativet
välta.
2
CMontera den
1
digitala
stillbildskameran/
3
videokameran
Sätt i batteri, "Memory Stick" och
E
en kassett osv., i den digitala
stillbildskameran/videokameran
innan du monterar den på stativet.
Montera den digitala
stillbildskameran/videokameran
på stativfästet.
Se till att skruven för
kameramontering är ordentligt
3
åtdragen.
2
Passa in stiftet mot stifthålet när du
4
1
monterar videokameran.
DJustera den
reglerbara
6
mittpelaren
1
Lossa mittpelarens låsvred.
2
Justera höjden genom att
flytta på stativfästet.
5
3
Dra åt låsvredet för den
reglerbara mittpelaren.
EPanorering och
F
lutning
2
Kontrollera att mittpelarens låsvred
är ordentligt åtdraget före
panorering och lutning. Om vredet
inte är åtdraget, kommer det att
orsaka skakningar i den digitala
stillbildskameran/videokameran.
3
Panorering
1
Lossa panoreringslåset.
2
Ställ in den digitala
stillbildskameran/
videokameran i önskat läge
1
genom att föra
panoreringshandtaget åt
vänster eller höger.
3
Skruva åt panoreringslåset.
(Panoreringslås)
Lutning
4
Lossa panoreringshandtaget.
5
Ställ in den digitala
stillbildskameran/
videokameran i önskat läge
genom att föra
panoreringshandtaget uppåt
eller nedåt.
6
Dra åt panoreringshandtaget.
(Lutningslås)
Obs!
Använd inte panoreringslåset eller
lutningslåset för att reglera
panorerings- och
lutningsmotståndet. I så fall kan
skador uppstå.
Skruva upp låsvredet innan du
panorerar eller lutar den digitala
stillbildskameran/videokameran.
FÄndra vinkeln på
stativfästet
Det horisontella inspelningsläget
för den digitala stillbildskameran/
videokameran kan ändras till
vertikalt inspelningsläge.
• Lossa låset till stativfästet, flytta
stativfästet åt höger och skruva
sedan åt låset till stativfästet.
Obs!
Var försiktig vid vinkling av
stativfästet. Beroende på dess läge
kan det hända att den digitala
stillbildskameran/videokameran
stöter emot stativets ben.
Förbereda den
digitala
stillbildskameran/
videokameran
Ställ den digitala
stillbildskameran/videokameran i
inspelningsläge.
Mer information finns i
bruksanvisningen till den digitala
stillbildskameran/videokameran.
3
Aperte a alavanca de
Italiano
FCambiamento
bloqueio de deslocação
dell'angolazione
horizontal. (Bloqueio de
deslocação horizontal)
Caratteristiche
della testata
Inclinação
Il VCT-R100 è un treppiede per
treppiede
4
Desaperte a alavanca de
fotocamere digitali/videocamere.
La posizione di ripresa orizzontale
controlo de giro e inclinação.
della fotocamera digitale/
5
Mova a alavanca de
Cautela
videocamera può essere modificata
deslocação horizontal para
Non trasportare mai il treppiede
nella posizione di ripresa verticale.
cima ou para baixo de modo
con la fotocamera digitale/
• Allentare la manopola di blocco
a ajustar a máquina
della testata, spostare la testata
videocamera ancora applicata.
fotográfica digital/câmara de
del treppiede verso destra, quindi
vídeo na posição desejada.
Pulizia
stringere la manopola di blocco
6
Aperte a alavanca de controlo
• Pulire il treppiede con un panno
della testata.
de giro e inclinação (Trava de
morbido leggermente inumidito
inclinação).
con una blanda soluzione
Nota
detergente.
Fare attenzione quando si cambia
Nota
• Dopo aver usato il treppiede in un
l'angolazione della testata
Não utilize a alavanca de bloqueio
luogo esposto a salsedine,
treppiede. A seconda della sua
de deslocação horizontal ou a de
assicurarsi di pulirlo con un
posizione, la fotocamera/
bloqueio de deslocação vertical
panno asciutto.
videocamera digitale montata su di
para ajustar a resistência de
essa può urtare la gamba del
deslocação horizontal ou vertical.
treppiede.
Caratteristiche
Se o fizer, pode danificar o tripé.
Tem de desapertar a alavanca de
tecniche
Preparazione della
bloqueio antes de deslocar
horizontal ou verticalmente a
Carico massimo
fotocamera digitale/
máquina fotográfica digital/câmara
1.200 g
videocamera
de vídeo.
Angolo di panoramica
Impostare la fotocamera digitale/
360 gradi
FMudança do
videocamera sul modo di
Angolo di inclinazione
registrazione.
ângulo da cabeça
Per ulteriori informazioni,
90 gradi verso il basso,
do tripé
60 gradi verso l'alto
consultare le Istruzioni per l'uso
della fotocamera digitale/
É possível alterar a posição
Dimensioni
videocamera.
Altezza massima:
horizontal de filmagem da máquina
fotográfica digital/câmara de vídeo
Circa 1.000 mm
para a posição vertical de filmagem.
(con le gambe estese e usando
Português
• Desaperte o botão de bloqueio da
l'elevatore)
cabeça do tripé, desloque esta
Altezza minima:
Características
última para a direita e aperte o
Circa 355 mm
mesmo botão.
Lunghezza della maniglia
O VCT-R100 é um tripé para
panoramica:
Nota
câmaras estáticas digitais/câmaras
Circa 100 mm
de vídeo.
Tenha cuidado quando for mudar o
Peso
ângulo da cabeça do tripé.
Dependendo da posição, a câmara
Circa 660 g
Precaução
estática digital/videocâmara pode
Sezioni delle gambe
Nunca transporte o tripé com a
bater na perna do tripé.
4 sezioni
câmara estática digital/câmara de
vídeo acoplada.
Corsa dell'elevatore
Preparar a máquina
Circa 170 mm
Limpeza
fotográfica digital/
• Limpe o tripé com um pano
Accessori inclusi
câmara de vídeo
macio levemente humedecido
Treppiede (1)
com uma solução de detergente
Custodia di trasporto (1)
Programe a máquina fotográfica
suave.
Corredo di documentazione
digital/câmara de vídeo para o
• Após utilizar o tripé em locais
stampata
modo de gravação.
expostos à brisa marítima, lembre-
Consulte o manual de instruções da
Il disegno e le caratteristiche
se de limpá-lo com um pano seco.
máquina fotográfica digital/câmara
tecniche sono soggetti a modifiche
de vídeo para obter mais
senza preavviso.
Especificações
informações.
AIdentificazione
Carga máxima
Русский
1.200 g
delle parti
Ângulo de giro
1
Perno
360 graus
Особенности
2
Vite di montaggio della
Ângulo de inclinação
fotocamera
Штатив-тренога VCT-R100
3
Testata treppiede
90 graus para baixo,
изготовляется применительно к
60 graus para cima
4
Leva di blocco della
цифровому фотоаппарату-
panoramica
видеокамере.
Dimensões
5
Elevatore
Altura máxima:
6
Manopola di blocco elevatore
Внимание !
Aprox. 1.000 mm
7
Gamba
(pernas estendidas e usando a
Не следует переносить штатив-
8
Braccio di sostegno
coluna central)
треногу вмести с закрепленным
9
Manopola di blocco testata
Altura mínima:
цифровым фотоаппаратом/
treppiede
Aprox. 355 mm
видеокамерой.
10 Leva di panoramica
Comprimento da alavanca de
deslocação horizontal:
11 Leva di blocco per la
Очистка от загрязнений
regolazione della lunghezza
Aprox. 100 mm
• Очистка штатива-треноги
должна производиться мягкой
delle gambe
Peso
ветошью, слегка смоченной
Aprox. 660 g
раствором нейтрального
BPreparazione del
Nivelações de altura das pernas
детергента.
• После съемки со штатив-
treppiede
4 níveis
треногой на морских берегах и
Curso da coluna central
1
Aprire le gambe del
пляжах обязательно нужно
treppiede, quindi abbassare il
Aprox. 170 mm
вытереть штатив-треногу сухой
braccio di sostegno.
чистой тряпкой.
Itens incluídos
2
Sbloccare le leve di blocco per
Tripé (1)
la regolazione della
Технические
Estojo de transporte (1)
lunghezza delle gambe.
Documentos impressos
характеристики
3
Regolare la lunghezza delle
Design e especificações sujeitos a
gambe.
alterações sem aviso prévio.
Максимальная нагрузка
4
Bloccare le leve di blocco per
1200 г
la regolazione della
lunghezza delle gambe.
AIdentificação das
Угол панорамирования
360 град.
Note
Peças
• Aprire lentamente e con
Угол наклонения
1
Pino
attenzione le gambe del treppiede.
90 град. вниз
2
Parafuso de montagem da
Se sono separate forzatamente
60 град. вверх
câmara
possono essere danneggiate.
Габариты
3
Cabeça do tripé
• Assicurarsi che la leva di blocco
4
Alavanca de bloqueio de
Максимальная высота:
della regolazione della lunghezza
Приблиз. 1000 мм (с
deslocação horizontal
delle gambe sia bloccata.
растянутыми ножками и
5
Coluna central
Diversamente, il treppiede
поднятым подъемником)
potrebbe cadere.
6
Parafuso de regulagem da
Минимальная высота:
coluna central
Приблиз. 355 мм
7
Perna
CMontaggio della
Длина ручки
8
Abraçadeira
панорамирования:
fotocamera
9
Parafuso de travamento da
Приблиз. 100 мм
digitale/
cabeça do tripé
10 Alavanca de controlo de giro
Масса
videocamera
Приблиз. 660 г
e inclinação
11 Alavancas de ajuste do
Installare il blocco batteria, la
Ступени раскрытия ножек
comprimento da perna
"Memory Stick", la cassetta e così
4 ступени
via nella fotocamera digitale/
Шаг подънятия
videocamera prima di montarla sul
BInstalação do
Приблиз. 170 мм
treppiede.
tripé
Комплектность поставки
Installare la fotocamera digitale/
Штатив-тренога (1)
1
Abra as pernas do tripé e
videocamera sulla testata del
empurre a abraçadeira para
Переносный футляр (1)
treppiede.
Набор напечатанной
baixo.
Stringere in modo saldo la vite di
документации
2
Desaperte as alavancas de
montaggio della fotocamera.
ajuste do comprimento das
Durante l'installazione della
Конструкция и техническая
pernas.
характеристика могут быть
videocamera, allineare il piedino
3
Regule o comprimento das
all'apposito foro.
изменены без дополнительной
pernas.
информации.
4
Aperte as alavancas de ajuste
DRegolazione
do comprimento das pernas.
AДетали и узлы
dell'altezza
Notas
аппарата
dell'elevatore
• Abra as pernas do tripé devagar e
1
Штифт
cuidadosamente. Ao estirá-las
1
Allentare la manopola di
2
Винт крепления камеры
forçosamente poderá causar
blocco elevatore.
danos.
3
Головки штатива-треноги
2
Regolare l'altezza muovendo
4
Рычажок фиксации
• Verifique se a alavanca de
la testata treppiede.
bloqueio de ajuste do
панорамирования
3
Serrare la manopola di blocco
comprimento das pernas está
5
Подъемник
elevatore.
bloqueada. Se estiver
6
Кнопка фиксации
desbloqueada, o tripé pode virar-
подъемника
EPanoramica e
se.
7
Ножка
8
Крщнштейн
inclinazione
CMontagem da
9
Кнопка фиксации головки
Prima di eseguire panoramica o
штатива-треноги
câmara estática
inclinazione, verificare che la
10 Ручка панопамирования
manopola di blocco elevatore sia
digital/câmara de
11 Рычажок фиксации
saldamente bloccata. Se è sbloccata,
регулировки длины ножек
vídeo
la fotocamera digitale/videocamera
può tremare.
Instale a bateria recarregável, o
BУстановка
"Memory Stick" e uma cassete, etc.,
Panoramica
na máquina fotográfica digital/
штатива-треноги
1
Allentare la leva di blocco
câmara de vídeo antes de a montar
della panoramica.
1
Раздвинуть ножки наружи
no tripé.
2
Spostare la maniglia
и нажать кронштейн вниз.
panoramica verso sinistra o
2
Освободить рычажки
Monte a máquina fotográfica
verso destra per regolare la
фиксатора регулировки
digital/câmara de vídeo na cabeça
fotocamera digitale/
do tripé.
длины ножек штатива-
videocamera sulla posizione
Aperte bem o parafuso de
треноги.
desiderata.
montagem da câmara.
3
Отрегулировать длину
3
Stringere la leva di blocco
Quando montar a câmara de vídeo,
ножек штатива-треноги.
della panoramica (blocco
alinhe o pino com o respectivo
4
Зафиксировать рычажки
panoramica).
orifício.
фиксации регулировки
длины ножек.
Inclinazione
DRegulação da
4
Allentare la leva di
Примечания
panoramica.
altura da coluna
• Ножки штатива-треноги следует
5
Spostare la maniglia
раздвинуть осторожно и
central
panoramica verso l'alto o
постепенно. Надо помнить, что
verso il basso per regolare la
1
Desaperte o parafuso de
насильное натяжение ножек
fotocamera digitale/
regulagem da coluna central.
может вызывать их поломки.
videocamera sulla posizione
• Надо убедиться, что рычажок
2
Regule a altura movendo a
фиксации длины ножек
desiderata.
cabeça do tripé.
6
Serrare la leva di panoramica.
поставлен в фиксированное
3
Aperte o parafuso de
положение. Если рычажок
(Blocco inclinazione)
regulagem da coluna central.
расфиксирован, штатив-
Nota
тренога может опрокидываться.
EGiro e inclinação
Non utilizzare la leva di blocco
della panoramica o la leva di blocco
CУстановка
Antes de efectuar o giro e a
dell'inclinazione per regolare la
inclinação, certifique-se de que o
цифрового
resistenza della panoramica o
parafuso de regulagem da coluna
dell'inclinazione, onde evitare di
фотоаппарата/
central esteja apertado firmemente.
causare danni.
Se estiver desapertado, poderá
Assicurarsi di allentare la leva di
видеокамеры
provocar tremulações da câmara
blocco prima di regolare la
estática digital/câmara de vídeo.
Перед установкой цифрового
panoramica o l'inclinazione della
фотоаппарата/видеокамеры на
fotocamera digitale/videocamera.
Giro
штатив-треногу надо подключить
1
Desaperte a alavanca de
батарейный блок, карточку
bloqueio de deslocação
памяти "Memory Stick" и кассету
horizontal.
в аппарат/камеру.
2
Mova a alavanca de
deslocação horizontal para a
Прикрепите фотоаппарат/
esquerda ou direita de modo
видеокамеру к головке штатива-
a ajustar a máquina
трегони. При этом необходимо
fotográfica digital/câmara de
подтянуть винт крпеления
vídeo na posição desejada.
фотоаппарата/видеокамеры
надежно.
При прикреплении видеокамеры
C安裝數字靜像照相機 /
F改变三脚架头的角度
нужно совместить штифт с
отверстием под штифт.
攝影機
可以将数码静像照相机 / 摄像机的水
平拍摄位置变成垂直拍摄位置。
DРегулировка
把數字靜像照相機 / 攝影機安裝到
• 松开三脚架头锁定旋钮,将三脚架
三腳架之前,請先在數字靜像照相
头移动到右边,然后拧紧三脚架头
высоты
機 / 攝影機中安裝電池組、
锁定旋钮。
"Memory Stick"和磁帶等。
подъемника
1
Ослабить кнопку
將數字靜像照相機 / 攝影機安裝到三
改变三脚架头的角度时请当心。由于
腳架頭上。擰緊照相機安裝螺絲。
блокировки подъемника.
安装位置的关系,数码静像照相机 /
安裝攝影機時,必須將插銷與插銷孔
2
Отрегулировать высоту,
摄像机可能会撞到三脚架支腿。
對準。
перемещая головку
штатива-треноги.
准备数码静像照相机 / 摄
D調整升降器的高度
3
Затянуть кнопку
像机
блокировки подъемника.
1
鬆開升降器鎖定旋鈕。
将数码静像照相机 / 摄像机设为录制
2
移動三腳架頭以調整高度。
EПанорамирование
模式。
3
擰緊升降器鎖定旋鈕。
详细信息,请参阅数码静像照相机 /
и наклонение
摄像机的使用说明书。
E搖鏡頭和俯仰鏡頭
Перед выполнением операции
панорамирования и наклонения
在搖鏡頭和俯仰鏡頭之前,請先確認
한국어
надо убедиться в надежной
升降器鎖定旋鈕是否已牢固鎖定。如
фикусации кнопки блокировки
果未鎖定,可能會引起數字靜像照相
주요 특징
подъемника. Надо помнить, что
機 / 攝影機抖動。
ненадежная фиксация может
搖鏡頭
VCT-R100은 디지털 스틸 카메라/비
вызывать шатание цифрового
1
鬆開搖鏡頭鎖定杆。
디오 카메라용 삼각대입니다.
фотоаппарата/видеокамеры.
2
向左或向右移動搖鏡頭手柄,
Панорамирование
將數字靜像照相機 / 攝影機調
주의사항
1
Ослабить рычажок
整到想要的位置。
디지털 스틸 카메라/비디오 카메라를
фиксации панорамирования.
3
擰緊搖鏡頭鎖定杆。(搖鏡頭
장착한 채 절대로 삼각대를 운반하지 마
2
Перемещая ручку
鎖定)
십시오.
панорамирования влево
или вправо, отрегулировать
俯仰鏡頭
손질법
положение цифрового
4
鬆開搖鏡頭手柄。
• 삼각대는 묽은 중성 세제로 살짝 적신
фотоаппарата/видеокамеры
5
向上或向下移動搖鏡頭手柄,
부드러운 헝겊으로 닦아 주십시오.
в требуемое.
將數字靜像照相機 / 攝影機調
• 바닷바람이 있는 장소에서 삼각대를
3
Затянуть рычажок
整到想要的位置。
사용한 후에는 반드시 마른 헝겊으로
닦아 주십시오.
фиксации панорамирования.
6
擰緊搖鏡頭手柄。 (俯仰鎖定)
(Фиксировать положение
панорамирования)
주요 제원
切勿使用搖鏡頭鎖定杆或俯仰鎖定杆
來調整搖動或俯仰阻力。否則將可能
Наклонение
최대 부하
導致損壞。
4
Ослабить ручку
1,200 g
搖動或俯仰數字靜像照相機 / 攝影機
панорамирования.
之前,務必鬆開鎖定杆。
패닝 각도
5
Перемещая ручку
360도
панорамирования вверх
F改變三腳架頭的角度
или вниз, отрегулировать
틸트 각도
положение цифрового
아랫방향 90도,
可以將數字靜像照相機 / 攝影機的水
фотоаппарата/видеокамеры
平拍攝位置變成垂直拍攝位置。
윗방향 60도
в требуемое.
• 鬆開三腳架頭鎖定旋鈕,將三腳架
외형치수
6
Закрепить ручку
頭移動到右邊,然後擰緊三腳架頭
최고 높이: 약 1,000 mm
панорамирования.
鎖定旋鈕。
(개각 상태에서 엘리베이터 사용 시)
(Зафиксировать положение
최저 높이: 약 355 mm
наклонения)
팬 핸들 길이: 약 100 mm
改變三腳架頭的角度時請當心。由於
安裝位置的關係,數字靜像照相機 /
Примечание
중량
Не следует использовать
攝影機可能會撞到三腳架支腿。
약 660 g
рычажок фиксации
다리 신축 단수
панорамирования или рычажок
準備數字靜像照相機 / 攝
4단
фиксации наклонения в целях
影機
регулировки панорамирования
엘리베이터 신축 길이
или наклонения. Несоблюдение
將數字靜像照相機 / 攝影機設為錄製
약 170 mm
указания может привести к
模式。
неисправностям.
동봉품
詳細資訊,請參閱數字靜像照相機 /
Перед панорамированием или
삼각대(1)
攝影機的使用說明書。
наклонением цифрового
휴대용 케이스(1)
фотоаппарата/видеокамеры
도큐먼트 세트
обязательно надо ослабить
中文(简)
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경하
рычажок фиксации.
는 경우가 있습니다.
FИзменение угла
特点
A 각 부분 명칭
головки-штатива
VCT-R100 是数码静像照相机 / 摄像
1
机用的三脚架。
Положение горизонтальной
카메라 마운팅 나사
2
съемки на цифровом
삼각대 헤드
3
注意
фотоаппарате/видеокамере
팬 잠금 레버
4
можно перевести на положение
엘리베이터
请勿让数码静像照相机 / 摄像机安装
5
вертикальной съемки.
在三脚架上携带。
엘리베이터 잠금 손잡이
6
• Ослабить кнопку фиксации
다리
7
清洁
головки штатива-треноги,
브레이스 암
8
перевести головку штатива-
• 用软布稍稍蘸湿中性洗涤剂擦试三
삼각대 헤드 잠금 손잡이
9
треноги вправо, затем затянуть
脚架。
10 팬 핸들
• 凡在海风吹到的地方使用过三脚架
кнопку фиксации головки
11 다리 길이 조절 잠금 레버
штатива-треноги.
后, 一定要用干布将三脚架擦干净。
Примечания
B 삼각대 세트하기
规格
При изменении угла головки
штатива-треноги надо быть
삼각대 다리를 바깥쪽으로 펴고
1
最大负荷
особенно осторожны, чтобы
브레이스 암을 아래로 누릅니다.
1200 g
цифровая фотокамера/
다리 길이 조절 잠금 레버를 해제
2
摄全景角度
합니다.
видеокамера не ударила в
ножки штатива-треноги.
360 度
다리 길이를 조절합니다.
3
다리 길이 조절 잠금 레버를 잠급
4
俯仰角度
니다.
Подготовка
俯角 90 度
仰角 60 度
주의점
цифрового
• 삼각대의 다리는 천천히 조심해서 열
尺寸
фотоаппарата/
어 주십시오. 너무 강하게 잡아 당기면
最大高度:
고장의 원인이 됩니다.
видеокамеры к работе
约 1000 mm
• 다리 길이 조절 잠금 레버가 잠겨 있는
(支腿张开且使用了升降器时)
Переведите цифровой
지 확인하여 주십시오. 잠겨 있지 않으
最小高度:
фотоаппарат/видеокамеру в
면 삼각대가 쓰러질 염려가 있습니다.
约 355 mm
режим записи.
摇镜头手柄长度:
Более подробно смотрите
C 디지털 스틸 카메라/비
约 100 mm
отдельное руководство по
质量
디오 카메라 장착하기
пользованию цифровым
фотоаппаратом/видеокамерой.
约 660 g
배터리팩, "Memory Stick", 카세트
支腿段数
등은 디지털 스틸 카메라/비디오 카메
4 段
라를 삼각대에 장착하기 전에 장착하여
주십시오.
升降器行程
约 170 mm
디지털 스틸 카메라/비디오 카메라를
所含物品
삼각대 헤드에 장착합니다.
中文(繁)
카메라 마운팅 나사를 단단히 조입니다.
三脚架(1)
携带包(1)
비디오 카메라를 장착할 때에는 핀을 핀
成套印刷文件
홀에 맞추어 주십시오.
特點
设计和规格如有变更,恕不另行通
VCT-R100 是數字靜像照相機 / 攝影機
D 엘리베이터 높이 조절
知。
用的三腳架。
하기
A部件识别
注意
1
엘리베이터 잠금 손잡이를 느슨
1
插销
하게 풉니다.
請勿讓數字靜像照相機 / 攝影機安裝
2
照相机安装螺丝
2
삼각대 헤드를 움직여서 높이를
在三腳架上攜帶。
3
三脚架头
조절합니다.
清潔
4
摇镜头锁定杆
엘리베이터 잠금 손잡이를 조입
3
• 用軟布稍稍蘸濕中性洗滌劑擦試三
升降器
니다.
5
腳架。
6
升降器锁定旋钮
• 凡在海風吹到的地方使用過三腳架
7
支腿
E 패닝과 틸팅
後,一定要用乾布將三腳架擦乾
8
支撑臂
淨。
패닝과 틸팅을 하기 전에 엘리베이터 잠
9
三脚架头锁定旋钮
금 손잡이는 반드시 완전히 조여 주십시
10 摇镜头手柄
規格
오. 해제되어 있으면 디지털 스틸 카메
11 支腿长度调整锁定杆
라/비디오 카메라가 흔들리게 됩니다.
最大荷重
B设置三脚架
패닝
1200 g
팬 잠금 나사를 느슨하게 풉니다.
1
1
向外展开支腿并按下支撑臂。
攝全景角度
팬 핸들을 좌우로 이동해서 디지
2
2
把支腿长度调整锁定杆松开。
360 度
털 스틸 카메라/비디오 카메라를
3
调整支脚的长度。
원하는 위치로 조절합니다.
俯仰角度
4
锁定支腿长度调整锁定杆。
팬 잠금 레버를 조입니다.(팬 잠
俯角 90 度
3
금)
仰角 60 度
• 必须慢慢且小心地张开三脚架。
尺寸
틸팅
如果猛力地拉开三脚架,很可能会
팬 핸들을 느슨하게 풉니다.
最大高度︰
4
造成损坏。
約 1000 mm
팬 핸들을 상하로 이동해서 디지
5
• 确保锁定支腿长度调整锁定杆。如
(支腿張開且使用了升降器時)
털 스틸 카메라/비디오 카메라를
果未锁定,三脚架可能会跌落。
最小高度︰
원하는 위치로 조절합니다.
約 355 mm
팬 핸들을 조입니다.(틸트 잠금)
6
C安装数码静像照相机 /
搖鏡頭手柄長度︰
約 100 mm
주의점
摄像机
팬 잠금 레버나 틸트 잠금 레버는 절대로
質量
把数码静像照相机 / 摄像机安装到三
패닝이나 틸팅의 고정 조절에 사용하지
約 660 g
脚架之前,请先在数码静像照相机 /
마십시오. 고장의 원인이 됩니다.
디지털 스틸 카메라/비디오 카메라를
支腿段數
摄像机中安装电池组、 "Memory
패닝 또는 틸팅 하기 전에 반드시 잠금
4 段
Stick"和磁带等。
레버를 느슨하게 풀어 주십시오.
升降器行程
将数码静像照相机 / 摄像机安装到三
約 170 mm
脚架头上。
F 삼각대 헤드의 각도 변
拧紧照相机安装螺丝。
所含物品
경하기
安装摄像机时,必须将插销与插销孔
三腳架(1)
对准。
攜帶盒(1)
디지털 스틸 카메라/비디오 카메라의
成套印刷文件
수평 촬영 위치를 수직 촬영 위치로 변경
D调整升降器的高度
할 수 있습니다.
設計和規格有所變更時,恕不另行奉
• 삼각대 헤드 잠금 노브를 느슨하게 풀
告。
1
松开升降器锁定旋钮。
고 삼각대의 헤드를 오른쪽으로 이동
2
移动三脚架头以调整高度。
한 후 삼각대 헤드 잠금 노브를 조입니
A部件識別
3
拧紧升降器锁定旋钮。
다.
1
插銷
주의점
E摇镜头和俯仰镜头
2
照相機安裝螺絲
삼각대 카메라 장착대의 각도를 변경할
3
三腳架頭
在摇镜头和俯仰镜头之前,请先确认
때에는 주의하십시오. 위치에 따라서는
4
搖鏡頭鎖定杆
升降器锁定旋钮是否已牢固锁定。如
디지털 스틸 카메라/비디오 카메라가
5
升降器
果未锁定,可能会引起数码静像照相
삼각대에 닿는 경우가 있습니다.
机 / 摄像机晃动。
6
升降器鎖定旋鈕
7
支腿
디지털 스틸 카메라/비디
摇镜头
8
支撐臂
1
松开摇镜头锁定杆。
오 카메라 준비하기
9
三腳架頭鎖定旋鈕
2
向左或向右移动摇镜头手柄,
10 搖鏡頭手柄
디지털 스틸 카메라/비디오 카메라를
将数码静像照相机 / 摄像机调
11 支腿長度調整鎖定杆
촬영 모드로 설정합니다.
整到想要的位置。
자세한 내용은 디지털 스틸 카메라/비
3
拧紧摇镜头锁定杆。 (摇镜头锁
B設置三腳架
디오 카메라의 사용설명서를 참조하여
定)
주십시오.
1
向外展開支腿並按下支撐臂。
俯仰镜头
2
把支腿長度調整鎖定杆鬆開。
4
松开摇镜头手柄。
3
調整支腳的長度。
5
向上或向下移动摇镜头手柄,
4
鎖定支腿長度調整鎖定杆。
将数码静像照相机 / 摄像机调
整到想要的位置。
6
拧紧摇镜头手柄。 (俯仰锁定)
• 必須慢慢且小心地張開三腳架。
如果猛力地拉開三腳架,很可能會
造成損壞。
切勿使用摇镜头锁定杆或俯仰锁定杆
• 確保鎖定支腿長度調整鎖定杆。如
来调整摇动或俯仰阻力。否则将可能
果未鎖定,三腳架可能會跌落。
导致损坏。
摇动或俯仰数码静像照相机 / 摄像机
之前,务必松开锁定杆。
VCT-R100
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
1
2
3
4
C
"Memory Stick"
D
1
2
3
E
1
2
3
4
5
6
F

Advertisement

loading