Download Print this page
Boston Scientific SC-6358-0BK Directions For Use Manual
Boston Scientific SC-6358-0BK Directions For Use Manual

Boston Scientific SC-6358-0BK Directions For Use Manual

Charger belt

Advertisement

Quick Links

Charger Belt
Directions for Use
CAUTION:
Federal law restricts this device to sale, distribution and
use by or on the order of a physician.
Directions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Instruções de Utilização
Instruções de uso
Kullanım Talimatları
Указания по использованию
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Használati utasítások
91000594-03 REV A

Advertisement

loading

Summary of Contents for Boston Scientific SC-6358-0BK

  • Page 1 Directions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Charger Belt Käyttöohje Directions for Use Bruksanvisning Brugsanvisning Instruções de Utilização Instruções de uso Kullanım Talimatları Указания по использованию ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ Οδηγίες χρήσης Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Használati utasítások...
  • Page 2 Charger Belt Guarantees Boston Scientific Corporation reserves the right to modify, without prior notice, information relating to its products in order to improve their reliability or operating capacity. Trademarks All trademarks are the property of their respective holders. Product Model Numbers...
  • Page 3 Charger Belt is too small. If using the The Charger Belt is designed for use with the extension, insert one strap of the Charger Boston Scientific Charger, SC-5312. This belt Belt through the loop on the extension and features a re-closable pouch and adjustable straps fasten the strap onto the belt.
  • Page 4 Charger Belt 4. Place the Charger Belt around your body so that the power button and mesh fabric are facing out. Affix the adjustable straps so that the Belt is slightly loose at first. In order to properly use the Charger Belt, both of the straps must go through the Belt Loop.
  • Page 5: Maintenance

    Customer Service – Outside For Physicians, if you have any other questions or need to contact Boston Scientific, choose your locality from the contact list at the end of this document. For Patients, if you have a specific question or issue, please contact your healthcare professional.
  • Page 6 Cinturón del cargador Garantías Boston Scientific Corporation se reserva el derecho de modificar, sin aviso previo, la información relativa a estos productos con el objetivo de mejorar su fiabilidad o capacidad operativa. Marcas comerciales Todas las marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Page 7 Nota: Está disponible una extensión del cinturón El cinturón del cargador está diseñado para del cargador en caso de que éste sea utilizarlo con el cargador de Boston Scientific, demasiado pequeño. Si utiliza la extensión, SC-5312. Este cinturón consta de una bolsa con introduzca una correa del cinturón del...
  • Page 8 Cinturón del cargador Carga del estimulador 6. Cuando el cargador esté colocado correctamente, ajuste el cinturón del cargador 2. Pulse el botón de encendido/apagado del para asegurar el cargador en su sitio. Cuando cargador. La luz del cargador se encenderá y ajuste el cinturón, trate de mantener la el cargador comenzará...
  • Page 9: Mantenimiento

    Cinturón del cargador Servicio de atención al cliente Reajuste el cinturón del cargador para centrar el cargador en el estimulador y asegurar un (fuera de EE. UU.) rendimiento óptimo. Consulte la figura 5 para ver un ejemplo de alineación ideal del cargador. Para el médico: si tiene alguna otra pregunta o necesita ponerse en contacto con Boston Scientific, elija un lugar de la lista de contactos que...
  • Page 10 Ceinture chargeur Garanties Boston Scientific Corporation se réserve le droit de modifier, sans préavis, les informations relatives à ses produits dans le but d’améliorer leur fiabilité ou leur capacité de fonctionnement. Marques commerciales Toutes les marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 11 La ceinture chargeur est conçue pour être utilisée courte. Si vous utilisez cette rallonge, avec le chargeur SC-5312 de Boston Scientific. insérez l'une des lanières de la Elle est dotée d'une poche refermable et de ceinture chargeur dans la boucle de lanières réglables pour améliorer le confort du...
  • Page 12 Ceinture chargeur 4. Placez la ceinture chargeur autour du corps de sorte que le bouton d'alimentation et le tissu à mailles soient orientés vers l'extérieur. Fixez les lanières réglables de façon à ce que la ceinture soit légèrement desserrée. Pour une utilisation correcte de la ceinture chargeur, les deux lanières doivent passer dans la boucle de la ceinture.
  • Page 13 États-Unis Si vous êtes médecin et que vous avez des questions ou tout simplement besoin de contacter Boston Scientific, choisissez votre situation géographique dans la liste des contacts figurant à la fin de ce document. Si vous êtes un patient et que vous avez une question ou un problème particulier, veuillez...
  • Page 14 Ladegürtel Garantien Boston Scientific Corporation behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung Informationen bezüglich seiner Produkte zu ändern, um deren Zuverlässigkeit oder Funktionsumfang zu verbessern. Marken Alle Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Produkt-Modellnummern Modellnummer Beschreibung SC-6358-0BK Größe S, Schwarz SC-6358-1BK Größe M, Schwarz...
  • Page 15 Nachdem die Länge des Ladegürtels eingestellt Der Ladegürtel ist für den Gebrauch mit dem ist, entfernen Sie den Ladegürtel bis zum Ladegerät SC-5312 von Boston Scientific nächsten Gebrauch. vorgesehen. Dieser Gürtel umfasst eine wiederverschließbare Tasche und verstellbare Riemen, um den Komfort für den Patienten zu verbessern und das Ladegerät leichter verwenden...
  • Page 16 Ladegürtel Laden Ihres Stimulators 6. Sobald das Ladegerät richtig platziert ist, ziehen Sie den Ladegürtel fest, um die Position 2. Drücken Sie auf die Ein-/Ausschalttaste am des Ladegeräts zu sichern. Achten Sie beim Ladegerät. Das Licht auf dem Ladegerät Festziehen des Gürtels auf die Ausrichtung des leuchtet auf und das Ladegerät beginnt zu Ladegeräts über dem Stimulator, wenn Sie den piepen (einzelne Pieptöne).
  • Page 17: Wartung

    Auf Abbildung 5 ist ein gut ausgerichtetes Für Ärzte: Wenn Sie Fragen haben oder es Ladegerät zu sehen. erforderlich ist, Boston Scientific zu kontaktieren, wählen Sie bitte Ihren Standort in der Kontaktliste am Ende dieses Dokuments. Für Patienten: Wenn Sie eine spezielle Frage oder Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gesundheitsversorger.
  • Page 18 Cintura per il caricatore Garanzie Boston Scientific Corporation si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le informazioni relative ai propri prodotti al fine di migliorarne l’affidabilità e la capacità operativa. Marchi registrati Tutti i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Page 19 La cintura per il caricatore, ideata per l'uso con il caricatore Boston Scientific modello SC-5312, è dotata di una tasca richiudibile e di nastri regolabili per ottimizzare il comfort del paziente e semplificare l'uso del caricatore. Vedere figura 1.
  • Page 20 Cintura per il caricatore 3. Posizionare il caricatore nella tasca in modo 6. Quando il caricatore è posizionato che il pulsante di attivazione/disattivazione correttamente, stringere la cintura per risulti visibile attraverso il tessuto a rete. Vedere il caricatore per assicurare il caricatore Figura 3.
  • Page 21: Manutenzione

    Figura 5 per un esempio di allineamento In caso di ulteriori domande o se si desidera corretto del caricatore. contattare Boston Scientific, i medici possono selezionare la sede più vicina dall'elenco riportato alla fine del documento. In caso di domande o problemi specifici i pazienti devono rivolgersi al proprio medico professionista.
  • Page 22 Laadriem Garanties Boston Scientific behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving de informatie over zijn producten te wijzigen als dit de betrouwbaarheid en werkzaamheid ten goede komt. Handelsmerken Alle handelsmerken zijn het eigendom van de respectievelijke eigenaars. Productmodelnummers Modelnummer...
  • Page 23 De laadriem is bestemd voor gebruik met de Boston Scientific oplader, SC-5312. Deze riem is voorzien van een hersluitbaar zakje en verstelbare banden voor groter comfort bij de patiënt en verbeterd gebruiksgemak van de oplader. Zie afbeelding 1.
  • Page 24 Laadriem 3. Plaats de oplader zodanig in het zakje dat de Opmerking: Wanneer u de laadriem over aan/uit-knop zichtbaar is door de gaasstof. Zie loszittende kleding draagt, kan de afbeelding 3. Sluit het zakje. oplader vaker van zijn plaats raken. Voor de beste oplaadresultaten controleert u af en toe of de oplader nog is gecentreerd over de stimulator.
  • Page 25 Zie afbeelding 5 voor een Indien artsen nog vragen hebben of contact voorbeeld van ideale uitlijning van de oplader. moeten opnemen met Boston Scientific, zoeken deze de dichtstbijzijnde vestiging op in de lijst aan het einde van dit document.
  • Page 26 Laddningsbälte Garantier Boston Scientific Corporation förbehåller sig rätten att när som helst och utan förvarning ändra information relaterad till dess produkter för att öka deras tillförlitlighet eller kapacitet. Varumärken Alla varumärken tillhör sina respektive ägare. Produktens modellnummer Modellnummer Beskrivning SC-6358-0BK...
  • Page 27 är för litet. Om du änvänder Laddningsbältet är utformat för användning förlängningen, sätt i en rem genom öglan på tillsammans med Boston Scientific Laddare, förlängningen och fäst remmen i bältet. Se SC-5312. Detta bälte har en återförslutningsbar figur 2. Detta gör att laddarbätet blir längre.
  • Page 28 Kundservice – Utanför USA För läkare: Om du har några andra frågor eller om du är i behov av att kontakta Boston Scientific, ska du välja kontakt i listan i slutet av det här dokumentet. För patienter: Om du har en specifik fråga eller ett problem, ska du kontakta din sjukvårdspersonal.
  • Page 29 Laturivyö Takuut Boston Scientific Corporation pidättää oikeuden muuttaa tuotteitaan koskevia tietoja ilman ennakkoilmoitusta parantaakseen niiden luotettavuutta tai käytettävyyttä. Tavaramerkit Kaikki tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. Tuotemallinumerot Mallinumero Kuvaus SC-6358-0BK Koko S, musta SC-6358-1BK Koko M, musta Laturin käsikirja 91000594-03, versio A Sivu 27/72...
  • Page 30 (Yhdysvallat). Huomautus: Laturivyöhön on saatavissa jatke, jos vyö on liian lyhyt. Jos käytät Laturivyö on tarkoitettu Boston Scientific -laturille, jatketta, pujota laturivyön toinen hihna joka on mallia SC-5312. Vyössä on uudelleen silmukan läpi jatkeen päälle ja kiinnitä...
  • Page 31 Laturivyö 5. Aseta laturi stimulaattorin päälle. Kun laturi Laturin parhaan toiminnan varmistat säätämällä on asetettu stimulaattorin päälle, merkkiäänet laturivyön uudelleen niin, että laturi on loppuvat. Parhaan lataustuloksen saat stimulaattorin keskellä. Kuvassa 5 on esimerkki varmistamalla, että laturiin pääsee ilmaa ja hyvin asetetusta laturista.
  • Page 32 Ladebelte Garantier Boston Scientific Corporation forbeholder seg retten til å endre, uten forvarsel, informasjon om sine produkter for å øke deres pålitelighet eller driftskapasitet. Varemerker Alle varemerker tilhører de respektive eierne. Produktmodellnummer Modellnummer Beskrivelse SC-6358-0BK Størrelse S, svart SC-6358-1BK Størrelse M, svart Laderhåndbok...
  • Page 33 Merk: En ladebelteforlenger kan skaffes dersom beltet er for kort. Dersom en forlenger brukes, Ladebeltet skal brukes med Boston Scientific skal en ladebeltestropp føres inn gjennom ladeenheten, SC-5312. Beltet kommer med løkken på forlengerdelen og festes på beltet.
  • Page 34 Kundeservice – utenfor USA Til leger: Dersom du har andre spørsmål eller behov for å kontakte Boston Scientific, se listen nederst i dokumentet for nærmeste kontakt. Til pasienter: Kontakt lege for svar på eventuelle spørsmål eller problemer.
  • Page 35 Opladerbælte Garantier Boston Scientific Corporation forbeholder sig retten til at ændre oplysninger vedrørende produkterne uden forudgående varsel mhp. at forbedre deres driftssikkerhed eller driftskapacitet. Varemærker Alle varemærker tilhører de respektive indehavere. Produktmodelnumre Modelnummer Beskrivelse SC-6358-0BK Størrelse S, sort SC-6358-1BK Størrelse M, sort Opladerhåndbog...
  • Page 36 Bemærk: Der kan fås en forlænger til opladerbæltet, Opladerbæltet er udformet til brug med SC-5312- hvis opladerbæltet er for lille. Når du opladeren fra Boston Scientific. Bæltet har en bruger forlængeren, skal du føre én af genlukkelig lomme og justerbare remme for øget remmene på...
  • Page 37 Kundeservice – uden for USA Hvis du som læge har eventuelle andre spørgsmål eller har behov for at kontakte Boston Scientific, skal du vælge din lokalitet fra kontaktlisten til slut i dette dokument. Som patient bedes du kontakte din læge, hvis du har et specifikt spørgsmål eller problem.
  • Page 38 Cinto de Carregador Garantias A Boston Scientific Corporation reserva-se no direito de modificar, sem aviso prévio, as informações relacionadas com os seus produtos de forma a melhorar a respectiva fiabilidade e capacidade de funcionamento. Marcas comerciais Todas as marcas comerciais pertencem aos respectivos proprietários.
  • Page 39 Nota: Encontra-se disponível uma Extensão para O Cinto de carregador foi concebido para utilização o cinto de carregador se o Cinto de com o Carregador da Boston Scientific, SC-5312. carregador for demasiado pequeno. Se Este cinto inclui uma bolsa com fecho e faixas utilizar a extensão, insira uma faixa do do...
  • Page 40 Cinto de Carregador 3. Coloque o Carregador na bolsa de forma Nota: Usar o Cinto de carregador sobre roupas a que o interruptor de alimentação seja visível largas poderá resultar em movimentos mais através do tecido de rede. Veja a imagem 3. frequentes do Carregador.
  • Page 41 Imagem 5 para um exemplo de alinhamento Para médicos: se tiver quaisquer questões ou ideal do Carregador. necessidade de contactar a Boston Scientific, seleccione a sua localidade na lista de contactos no final deste documento. Para doentes: se tiver qualquer questão ou problema específico, contacte o seu profissional de...
  • Page 42 Cinto para carregador Garantias A Boston Scientific Corporation reserva-se o direito de modificar, sem aviso prévio, as informações referentes a seus produtos para melhorar sua confiabilidade ou capacidade operacional. Marcas comerciais Todas as marcas comerciais pertencem a seus respectivos proprietários.
  • Page 43 Se estiver O cinto para carregador foi projetado para ser usando a extensão, insira uma tira usado com o carregador Boston Scientific, do cinto para carregador através do SC-5312. Ele tem uma bolsa que pode ser aberta passador da extensão e prenda...
  • Page 44 Cinto para carregador 3. Coloque o carregador na bolsa, de modo que Observação: o uso do cinto para carregador o botão ligar/desligar fique visível através do sobre roupas folgadas pode resultar tecido. Consulte a figura 3. Feche a bolsa. em movimento mais frequente do carregador.
  • Page 45 Se você for médico e tiver alguma outra dúvida ou na figura 5. precisar entrar em contato com a Boston Scientific, escolha sua localidade na lista de contatos no final deste documento. Se você for paciente e você tiver uma dúvida ou questão específica, entre em contato com um...
  • Page 46 Şarj Kemeri Garantiler Boston Scientific Corporation, ürünlerinin güvenilirliklerini ya da işletme kapasitelerini arttırmak için önceden haber vermeksizin ürünlerle ilgili bilgileri değiştirme hakkını saklı tutar. Ticari Markalar Tüm ticari markalar ilgili marka sahiplerinin mülkiyeti altındadır. Ürün Model Numaraları Model Numarası Tanım...
  • Page 47 Not: Şarj Kemeri çok küçükse, Şarj Kemeri Eki şekilde kısıtlamaktadır. bulunur. Ek kullanıyorsanız, Şarj Kemerinin bir kayışını ekteki tokadan geçirin ve kemerin Şarj Kemeri, Boston Scientific Şarjı SC-5312 ile kayışını takın. Bakınız Şekil 2. Bu, Şarj kullanım için tasarlanmıştır. Bu kemer, hastanın Kemerini uzatır.
  • Page 48 Müşteri Hizmetleri – ABD dışında Hekimlere yönelik; herhangi bir sorunuz olması veya Boston Scientific’e ulaşma gereksinimi duymanız durumunda, bu belgenin sonundaki irtibat listesinden kendi bölgenizi seçin. Hastalara yönelik; herhangi bir soru veya sorununuz olması durumunda, lütfen sağlık Şekil 4.
  • Page 49 Ремень для зарядного устройства Гарантии Компания Boston Scientific Corporation оставляет за собой право без предварительного уведомления изменять информацию, относящуюся к изделиям компании, с целью повышения их надежности или эксплуатационных возможностей. Товарные знаки Товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. Номера моделей продукции...
  • Page 50 Ремень для зарядного устройства РУССКИЙ Подготовка к зарядке 1. Чтобы отрегулировать длину ремня для Ремень для зарядного зарядного устройства, расположите его устройства вокруг тела и проведите концы через шлевку. Закрепите концы ремня с помощью застежек. Оба конца ремня регулируются по длине, что...
  • Page 51 Ремень для зарядного устройства Зарядка стимулятора 6. Правильно расположив зарядное устройство, затяните ремень для зарядного 2. Нажмите кнопку питания на зарядном устройства, чтобы зафиксировать его на устройстве. Включится световой индикатор, месте. Затягивая ремень, следите за тем, и зарядное устройство начнет издавать чтобы...
  • Page 52: Техническое Обслуживание

    Для врачей: если возникнут дополнительные Пример правильного расположения вопросы или потребуется связаться с зарядного устройства показан на Рисунке 5. корпорацией Boston Scientific, выберите свое расположение из списка в конце этого документа. Для пациентов: если возникнут особые вопросы или проблемы, обратитесь к своему лечащему...
  • Page 53 ‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫الﻀمانات‬ ‫ ﺑﺎﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺑﻤﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ ﻣﻮﺛﻮﻗﻴﺘﻬﺎ ﺃﻭ ﻗﺪﺭﺗﻬﺎ‬Boston Scientific Corporation ‫ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺷﺮﻛﺔ‬ .‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻴﺔ، ﻭﺫﻟﻚ ﺩﻭﻥ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‬ ‫العالمات التجارية‬ .‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻫﻲ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻤﺎﻟﻜﻴﻬﺎ‬ ‫ﺃرﻗام ﻃ ُ ر ُ ز المنتجات‬...
  • Page 54 ‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫العربية‬ ‫حزام الشاحن‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺭﻗﻢ 2. ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺣﻠﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻭﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺜﺒﺘﺎﺕ، ﻭﺍﻟﻤﺸﺎﺑﻪ‬ ،‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﺗﻘﻴﺪ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻔﻴﺪﺭﺍﻟﻴﺔ ﺑﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻭﺗﻮﺯﻳﻌﻪ‬ ‫ﻟﻤﺜﺒﺘﺎﺕ ﺍﻟﺨﻄﺎﻑ ﻭﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﻟﻠﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺇﻻ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﻭ ﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ‬ .Velcro Boston ‫ﺣﺰﺍﻡ...
  • Page 55 ‫خدمة العمالء – خارج الواليات‬ ‫المتحدة‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﻃﺒﺎﺀ، ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ، ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ‬ ‫، ﻓﺎﺧﺘﺮ ﻣﻮﻗﻌﻚ‬Boston Scientific ‫ﺑﺤﺎﺟﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎﻝ ﺑﺸﺮﻛﺔ‬ .‫ﻣﻦ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺟﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ‬ ،‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺮﺿﻰ، ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺳﺆﺍﻻ ً ﺃﻭ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻣﺤﺪﺩﺓ‬...
  • Page 56 Ζώνη φορτιστή Εγγυήσεις Η Boston Scientific Corporation διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, πληροφοριών που σχετίζονται με τα προϊόντα της για τη βελτίωση της αξιοπιστίας ή των λειτουργικών δυνατοτήτων. Εμπορικά σήματα Όλα τα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
  • Page 57 ρυθμιστεί το μήκος της ζώνης φορτιστή, βγάλτε Η ζώνη φορτιστή είναι σχεδιασμένη για χρήση με τη ζώνη φορτιστή μέχρι την επόμενη χρήση. το φορτιστή Boston Scientific, SC-5312. Αυτή η ζώνη διαθέτει θήκη με δυνατότητα κλεισίματος και ρυθμιζόμενους ιμάντες για να βελτιώσει την...
  • Page 58 Ζώνη φορτιστή Φόρτιση του διεγέρτη σας 6. Μόλις ο φορτιστής τοποθετηθεί σωστά, σφίξτε τη ζώνη φορτιστή για να ασφαλίσετε 2. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης στο το φορτιστή στη θέση του. Προσέχετε να φορτιστή. Το φως στο φορτιστή θα ανάψει διατηρήσετε την ευθυγράμμιση του φορτιστή και...
  • Page 59 Ζώνη φορτιστή Εξυπηρέτηση Πελατών – Προσαρμόστε ξανά τη ζώνη φορτιστή για να κεντράρετε το φορτιστή πάνω από το διεγέρτη Εκτός ΗΠΑ ώστε να διασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση. Δείτε την Εικόνα 5 για ένα παράδειγμα μιας Για ιατρούς, εάν έχετε οποιαδήποτε άλλη ερώτηση ιδανικής...
  • Page 60 Pás na nabíječku Záruka Společnost Boston Scientific Corporation si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit informace související s jejími výrobky za účelem zlepšení jejich spolehlivosti nebo provozní kapacity. Ochranné známky Všechny ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků. Modelová čísla výrobků...
  • Page 61 Chcete-li použít prodlužovací pásek, Pás na nabíječku je určen k použití s nabíječkou protáhněte jeden řemen pásu na Boston Scientific SC-5312. Tento pás je vybaven nabíječku přezkou na prodlužovacím uzavíratelnou kapsou a nastavitelnými řemeny, pásku a tento řemen upevněte k pásu.
  • Page 62 Pás na nabíječku 4. Umístěte pás na nabíječku kolem těla tak, aby vypínač a síťovina kapsy byly otočeny směrem ven. Upevněte nastavitelné řemeny nejdříve tak, aby byl pás částečně volný. Chcete-li pás na nabíječku použít správně, musí být oba řemeny protaženy přezkou. Viz obrázek 2. 5.
  • Page 63 Pás na nabíječku Zákaznický servis – mimo USA Pro lékaře: pokud máte jakékoli dotazy nebo potřebujete kontaktovat společnost Boston Scientific, vyhledejte ze seznamu na konci tohoto dokumentu svou lokalitu. Pro pacienty: pokud máte konkrétní dotaz nebo problém, obraťte se na svého lékaře. Příručka k nabíječce 91000594-03 REV A Strana 61 z 72...
  • Page 64 Pás nabíjačky Záruky Spoločnosť Boston Scientific Corporation si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho upozornenia meniť informácie súvisiace s jej výrobkami s cieľom zlepšenia ich spoľahlivosti alebo prevádzkovej kapacity. Ochranné známky Všetky ochranné známky sú vlastníctvom ich príslušných vlastníkov. Modelové čísla produktov Číslo modelu...
  • Page 65 Poznámka: Ak je pás nabíjačky príliš malý, môžete Pás nabíjačky je určený na použitie s nabíjačkou použiť predĺženie pásu nabíjačky. Boston Scientific SC-5312. Na tomto páse sa Keď budete chcieť použiť predĺženie, nachádza uzavierateľné puzdro a má upraviteľné vložte jeden popruh pásu nabíjačky popruhy zvyšujúce pohodlie pacienta a uľahčujúce...
  • Page 66 Pás nabíjačky 4. Nasaďte si pás nabíjačky (okolo seba), aby boli vypínač a sieťka otočené smerom von. Upraviteľné popruhy najskôr pripevnite, aby bol pás trochu voľný. Na správne nasadenom páse nabíjačky musia oba popruhy prechádzať cez slučku pásu. Pozri obrázok 2. 5.
  • Page 67 Pás nabíjačky Služby zákazníkom – mimo Pre lekárov: V prípade otázok alebo potreby kontaktu spoločnosti Bostin Scientific nájdite vaše miesto v zozname kontaktov na konci tohto dokumentu. Platí pre pacientov: Ak máte otázky alebo problémy, obráťte sa na svojho lekára alebo ošetrujúci personál.
  • Page 68 Pasek ładowarki Gwarancje Firma Boston Scientific Corporation zastrzega sobie prawo do dokonywania bez wcześniejszego powiadomienia zmian informacji dotyczących produktów w celu poprawy ich niezawodności lub wydajności. Znaki towarowe Wszystkie znaki towarowe są własnością odpowiednich właścicieli. Numery modeli produktów Numer modelu...
  • Page 69 Uwaga: Jeśli pasek ładowarki jest zbyt mały, dostępny jest przedłużacz. W przypadku Pasek ładowarki jest przeznaczony do stosowania z korzystania z przedłużacza należy ładowarką firmy Boston Scientific, SC-5312. Pasek przeprowadzić jeden pasek przez pętlę jest wyposażony w zamykaną kieszeń i regulowane na przedłużaczu i zamocować pasek paski, aby zwiększyć...
  • Page 70 Pasek ładowarki 4. Założyć pasek ładowarki na ciało tak, aby przycisk zasilania i siatka były skierowane na zewnątrz. Zamocować regulowane paski tak, aby pasek był najpierw nieco luźny. W celu prawidłowego użycia paska ładowarki, oba paski należy przeprowadzić przez pętlę paska. Patrz: rysunek 2.
  • Page 71 ładowarki można znaleźć na metce w kieszeni. Dział obsługi klienta — poza Dla lekarzy: w razie pytań lub chęci skontaktowania się z firmą Boston Scientific należy wybrać lokalizację z listy znajdującej się na końcu tego dokumentu. Dla pacjentów: w razie pytań lub problemów należy skontaktować...
  • Page 72 Töltőöv Garanciák A Boston Scientific Corporation fenntartja a termékeiről szóló információk előzetes bejelentés nélküli módosításának jogát azok teljesítményének és megbízhatóságának növelése érdekében. Védjegyek Valamennyi védjegy jogos birtokosának tulajdona. Termék modellszámok Modellszám Leírás SC-6358-0BK S méret, fekete SC-6358-1BK M méret, fekete Töltő...
  • Page 73 és használni. Megjegyzés: Ha az öv túl kicsi, hosszabbító kapható hozzá- Ha hosszabbítót A töltőövet a Boston Scientific SC-5312 cikkszámú használ, vezesse át a töltőöv egyik töltővel való használatra tervezték. Az öv szíját a hosszabbító hurkán, majd zárható...
  • Page 74 Töltőöv 5. Helyezze a töltőt a stimulátor fölé. Amikor Állítsa be a töltőövet úgy, hogy a töltő pontosan a töltő a stimulátor fölé ér, a hangjelzés a stimulátor fölé kerüljön, hogy biztosítsa megszűnik. Az optimális töltés érdekében a megfelelő teljesítményt. A töltő ideális győződjön meg róla, hogy a töltő...
  • Page 75 Argentina Poland T: +5411 4896 8556 F: +5411 4896 8550 T: +48 22 435 1414 F: +48 22 435 1410 Australia / New Zealand Portugal T: 1800 676 133 F: 1800 836 666 T: +351 21 3801243 F: +351 21 3801240 Austria Singapore T: +43 1 60 810 F: +43 1 60 810 60...
  • Page 76 Legal Manufacturer EU Authorised Australian Sponsor Address Representative Boston Scientific Neuromodulation Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Boston Scientific Limited 25155 Rye Canyon Loop Ballybrit Business Park PO Box 332 Valencia, CA 91355 USA BOTANY Galway, Ireland (866) 789-5899 in US and Canada...

This manual is also suitable for:

Sc-6358-1bk