AEG FU 4002 P Instruction Manual

AEG FU 4002 P Instruction Manual

Radio clock with dual projection
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Indice

  • Indice

  • Sommaire

  • Inhalt

  • Inhoud Overzicht Van de Bedieningselementen

    • A Kezelőelemek Áttekintése
    • Elementi DI Comando
    • Indicación de Los Elementos de Manejo
    • Liste des Différents Éléments de Commande
    • Overview of the Components
    • PrzegląD Elementów Obłsugi
    • Übersicht der Bedienelemente
    • Огляд Елементів Управління
    • Bedienungsanleitung
    • Bedienungsanleitung/Garantie
    • Technische Daten
    • Garantie
    • Entsorgung
    • Gebruiksaanwijzing
  • Nederlands

    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
    • Mode D'emploi
  • Français

    • Données Techniques
    • Élimination
  • Español

    • Instrucciones de Servicio
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Istruzioni Per L'uso
  • Italiano

  • Język Polski

    • Dane Techniczne
    • Ogólne Warunki Gwarancji
    • Usuwanie
    • Használati Utasítás
  • Magyarul

    • Műszaki Adatok
    • Hulladékkezelés
    • Інструкція З Експлуатації
  • Українська

    • Технічні Параметри
    • Руководство По Эксплуатации
  • Русский

    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 51

Quick Links

D
Funkuhr mit 2-fach Projektion
NL
Klokradio met dubbele projectie
F
Radio-réveil avec double projection
E
Radio Reloj con proyección doble
I
Radiosveglia con protezione doppia
GB
Radio Clock with dual projection
PL
Radio z zegarem i podwójnym projektorem
H
Rádiós óra két kivetítővel
Радіогодинник із подвійною проекцією
UA
Радиочасы с двойным проецированием
RUS
2-FACH PROJEKTION
FUNKUHR MIT
FU 4002 P
04
15
24
33
42
51
60
69
78
86
24.07.2012_TH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG FU 4002 P

  • Page 1: Table Of Contents

    Radio Clock with dual projection Instruction Manual Radio z zegarem i podwójnym projektorem Instrukcja obsługi/Gwarancja Rádiós óra két kivetítővel Használati utasítás Радіогодинник із подвійною проекцією Інструкція з експлуатації Радиочасы с двойным проецированием Руководство по эксплуатации FUNKUHR MIT 2-FACH PROJEKTION FU 4002 P 24.07.2012_TH...
  • Page 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Overview of the Components ..Page 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instruction Manual......Page 51 Technische Daten ......Seite 11 Technical Data ........Page 58 Garantie ..........Seite 12 Disposal ..........Page 59 Entsorgung .........Seite 14 Nederlands Język polski...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Overview of the Components Liste des différents éléments de commande Przegląd elementów obsługi Indicación de los elementos de manejo A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Elementi di comando Обзор деталей прибора...
  • Page 4: Bedienungsanleitung/Garantie

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Page 5 Deutsch Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen: Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen. Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
  • Page 6 Deutsch 6 RCC Taste (Funksignal ein-/aus) 7 DOWN Taste (°Celsius/°Fahrenheit) 8 UP Taste (Uhrzeitformat umstellen) 9 MODE Taste 10 Schwenkbarer Projektor (Temperatur) Rückseite (ohne Abbildung) Batteriefach Display 1 Funksignalanzeige ( ) / Symbol „Batterie leer“ ( 2 Sommerzeitanzeige (DST) / Symbol „Zeitzone einstellen“ (ZONE) 3 Symbole „aktivierte Weckzeit“...
  • Page 7 Deutsch WARNUNG: • Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr! • Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug. • Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam. • Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr! • Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein. • Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden. • Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
  • Page 8 Deutsch • Die Uhrzeit wird automatisch zur jeder vollen Stunde durch das Sendersignal abgegli- chen. HINWEIS: • Sie können das Gerät jederzeit erneut nach dem Sendersignal suchen lassen. Drü- cken Sie hierfür die RCC Taste (6), das Symbol „ “ beginnt wieder zu blinken. Mit der RCC Taste können Sie auch die automatische Suche deaktivieren. Drücken Sie hierfür so lange auf die RCC Taste, bis das Symbol „ “ nicht mehr anzeigt wird. • Der Empfang ist im Umkreis von ca. 2000 km um Frankfurt / Main problemlos, jedoch kann es evtl.
  • Page 9 Deutsch Uhrzeit-Anzeigenformat ändern Drücken Sie die UP Taste (8), um zwischen der 12 Stunden und 24 Stunden Anzeige zu wechseln. HINWEIS: Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint: AM = Vormittags, PM = Nachmittags Weckfunktion HINWEIS: Wichtig! Während das Gerät nach einem Funksignal sucht, ich das Einstellen bzw. Aktivieren oder Deaktivieren der Weckzeit nicht möglich.
  • Page 10 Deutsch 4. Drücken Sie die UP Taste, um auch die zweite Weckzeit zu aktivieren. Das Symbol „ “ erscheint im Display. 5. Drücken Sie ein weiteres Mal auf die ALM SET Taste, um zur Uhrzeitanzeige zurückzu- kehren. Beim Erreichen der eingestellten Weckzeit ertönt ein Piepton. Die Intensität des Pieptons steigt langsam an.
  • Page 11: Technische Daten

    Sommerzeit / Normalzeit Funksignal aufhört nach einem und °Celsius / °Fahrenheit Funksignal zu suchen ist nicht möglich Technische Daten Modell: ............................ FU 4002 P Spannungsversorgung: ....................2x 1,5V AA/R6 Nettogewicht: ........................... 0,175 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserung vorbe- halten.
  • Page 12: Garantie

    Deutsch Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät FU 4002 P in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Page 13 Deutsch Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24. de an.
  • Page 14: Entsorgung

    Deutsch Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Liefe- rungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
  • Page 15: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwjzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
  • Page 16 Nederlands Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis: Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren. Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
  • Page 17 Nederlands 7 DOWN-toets (°Celsius/°Fahrenheit) 8 UP-toets (wijzig de tijdnotatie) 9 MODE-toets 10 Draaibare projector (temperatuur) Achterzijde (niet afgebeeld) Batterijenvakje Weergave 1 Radiosignaalweergave ( ) / “Batterij leeg”-symbool ( 2 Zomertijdweergave (DST) / “Instellen tijdszone”-symbool (ZONE) 3 Symbolen voor “geactiveerde alarmtijd” ( / ) 4 Secondenweergave 5 Temperatuurweergave (TEMP) 6 Weekdagweergave (DAY)
  • Page 18 Nederlands WAARSCHUWING: • Stel de batterijen niet bloot aan intense warmte, zoals direct zonlicht, vuur en dergelijke). Ontploingsgevaar! • Houd de batterijen buiten bereik van kinderen. Batterijen zijn geen speelgoed. • Probeer de batterijen niet open te maken. • Vermijd contact met metalen voorwerpen. (Ringen, spijkers, schroeven, enz.) Kortsluitingsgevaar! • Door kortsluiting kunnen de batterijen oververhitten of zelfs in brand vliegen. Hierdoor kunnen de batterijen ontplofen. • Als u de batterijen vervoert, plak dan een stukje plakband op de batterijpolen, voor uw eigen veiligheid. • Als er batterijlekkage optreedt, zorg er dan voor dat de vloeistof niet in contact komt met ogen of huid. Als de vloeistof toch in contact met de ogen komt, moet u onmiddellijk spoelen met schoon water, en een arts raadplegen als de klachten aanhouden.
  • Page 19 Nederlands terwijl het “ ”-symbool knippert. Als een radiosignaal is gevonden, gaat het “ ” symbool branden. De juiste tijd verschijnt op het display. • De tijd wordt door het radiosignaal op het uur automatisch bijgesteld. OPMERKING: • U kunt de eenheid op elk gewenst moment opnieuw naar een signaal van een station laten zoeken. Om dit te doen, druk op de RCC-toets (6), het “ ”-symbool begint opnieuw te knipperen.
  • Page 20 Nederlands Weergave van de tijdnotatie wijzigen Druk op de UP-toets (8) om tussen 12-uurs en 24-uurs weergave te schakelen. OPMERKING: Als 12-uurs weergave wordt geselecteerd, zal het volgende verschijnen: AM = ochtend, PM = middag. Wekfunctie OPMERKING: Belangrijk! De alarmtijd kan niet worden ingesteld, geactiveerd of gedeactiveerd terwijl de eenheid naar een radiosignaal aan het zoeken is.
  • Page 21 Nederlands 4. Druk op de UP-toets om de tweede alarmtijd te activeren. Het “ ”-symbool verschijnt op de display. 5. Druk opnieuw op de ALM SET-toets om naar de tijdweergave terug te keren. Een pieptoon zal klinken als de ingestelde alarmtijd is bereikt. De intensiteit van de piep- toon neemt langzaam toe.
  • Page 22: Technische Gegevens

    °Fahrenheit schakelen een radiosignaal Technische gegevens Model: ............................ FU 4002 P Spanningstoevoer: ....................... 2x 1,5 V AA/R6 Nettogewicht: .......................... 0,175 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
  • Page 23: Verwijdering

    Nederlands Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza- melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
  • Page 24: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
  • Page 25: Français

    Français Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante : L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions. Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques impor- tantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil. Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à...
  • Page 26 Français 6 Bouton RCC (signal radio on/off) 7 Bouton DOWN (°Celsius/°Fahrenheit) 8 Bouton UP (modifier le format de l’heure) 9 Bouton MODE 10 Projecteur pivotant (température) Arrière (sans illustration) Compartiment pile Écran 1 Affichage du signal radio ( ) / symbole “Batterie vide” ( 2 Affichage de l’heure d’été...
  • Page 27 Français AVERTISSEMENT : • N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur telle que le soleil, le feu ou toute autre source similaire. Danger d’explosion ! • Conserver les piles hors de portée des enfants. Ce ne sont pas des jouets. • Ne pas ouvrir des piles par la force. • Eviter le contact avec des objets métalliques. (Anneaux, clous, vis etc.) Danger de court-circuit ! • Les court-circuits peuvent surchauffer voire enflammer les piles. Ceci peut être cause d’incendie. • Lors du transport de piles, couvrir les bornes avec une bande adhésive pour plus de sûreté. • Lorsqu’une pile coule, ne pas mettre en contact le liquide avec les yeux ou la peau. En cas de contact de l’acide avec les yeux, rincer avec de l’eau distillée et consulter un médecin en cas de problème. ATTENTION : • Différents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être utilisés ensemble.
  • Page 28 Français NOTE : • Vous pouvez effectuer une nouvelle recherche d’un signal de station à tout moment. Pour cela, appuyez sur le bouton RCC (6), le symbole “ ” commence à clignoter à nouveau. Vous pouvez aussi désactiver la recherche automatique à l’aide du bouton RCC. Pour cela, maintenez le bouton RCC enfoncé jusqu’à ce que le symbole “ ” ne s’affiche plus.
  • Page 29 Français NOTE : Si l’affichage12 heures est sélectionné, voici ce qui apparaît : AM = matin, PM = après- midi Fonction réveil NOTE : Important ! L’heure de l’alarme ne peut pas être réglée, activée ou désactivée pendant que l’appareil recherche un signal radio. Programmation du réveil Vous pouvez régler deux heures d’alarme. Suivez la procédure ci-dessous : 1. Appuyez sur le bouton ALM SET (3) pendant environ 3 secondes. L’affichage montre “AL1”...
  • Page 30 Français Un bip retentit une fois l’heure de l’alarme réglée est atteinte. L’intensité du bip augmente lentement. NOTE : Si l’alarme n’est pas interrompue, le bip s’éteint de lui-même au bout de deux minutes. Suppression du signal de réveil Appuyez sur le bouton ALM SET (3) pour arrêter l’alarme. Réveil automatique à intervalles La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 5 minutes à l’aide de la touche SNZ LIGHT (1). SNZ1 ou SNZ2 clignote sur l’écran. Désactiver la fonction alarme 1.
  • Page 31: Données Techniques

    °Celsius/°Fahrenheit un signal radio Données techniques Modèle : ..........................FU 4002 P Alimentation : ....................... 2x 1,5 V AA/R6 Poids net : ..........................0,175 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modi- fications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
  • Page 32: Élimination

    Français Elimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
  • Page 33: Instrucciones De Servicio

    Español Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
  • Page 34 Español Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instruccio- nes de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
  • Page 35 Español 6 Botón RCC (activar/desactivar señal de radio) 7 Botón DOWN (ºCelsius/°Fahrenheit) 8 Botón UP (cambiar formato de hora) 9 Botón MODE 10 Proyector giratorio (temperatura) Posterior (sin ilustración) Compartimiento para baterías Pantalla 1 Indicador de señal de radio ( ) / Símbolo “batería gastada” ( 2 Indicación de horario de verano (DST) / Símbolo “Zona horaria”...
  • Page 36 Español AVISO: • No exponga las baterías a calor intenso, como la luz del sol, el fuego o similares. ¡Peligro de explosión! • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. No son juguetes. • No intente abrir las baterías. • Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.). ¡Podría provocar un cortocircuito! • Los cortocircuitos pueden provocar un sobrecalentamiento de las baterías, e incluso prenderles fuego. Pueden derivar en la combustión de las baterías. • Por motivos de seguridad, cubra los terminales de las baterías con una cinta adhesiva para su transporte. • Si se producen fugas en una batería, no permita que el fluido entre en contacto con los ojos o con la piel. Si el ácido entra en contacto con los ojos, lávelos con agua depurada y consulte con un médico si no desaparecen los síntomas.
  • Page 37 Español NOTA: • Puede hacer que la unidad busque de nuevo la señal de emisora en cualquier momento. Para hacerlo, pulse el botón RCC (6) y comenzará a parpadear de nuevo el símbolo “ ”. También puede desactivar la búsqueda automàtica con el botón RCC. Para hacerlo, mantenga pulsado el botón RCC hasta que el símbolo “ ” deje de mostrarse.
  • Page 38 Español Función de llamada NOTA: Importante. La hora de alarma no puede establecerse, activarse o desactivarse mientras la unidad busca una señal de radio. Regulación de la hora de despertar Puede establecer dos horas de alarma. Proceda del modo siguiente: 1. Pulse el botón ALM SET (3) durante aproximadamente 3 segundos. La pantalla mostrará“AL1”...
  • Page 39 Español NOTA: Si no se interrumpe la alarma, el pitido se apagarà solo pasados dos minutos. Parada de la señal de llamada Pulse el botón ALM SET (3) para detener la alarma. Espertador automático en intervalo La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 5 minutos con el botón SNZ LIGHT (1). Parpadeará SNZ1 o SNZ2 en la pantalla. Desactivar la función de alarma 1.
  • Page 40: Datos Técnicos

    º Celsius / radio º Fahrenheit Datos técnicos Modelo: ........................... FU 4002 P Suministro de tensión: ....................2x 1,5 V AA/R6 Peso neto: ..........................0,175 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti- nuo del producto está reservado.
  • Page 41: Eliminación

    Español Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura domés- tica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará...
  • Page 42: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’...
  • Page 43 Italiano Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi: Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose. Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di impor- tanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
  • Page 44 Italiano 7 Tasto DOWN (°Celsius/°Fahrenheit) 8 Tasto UP (modifica formato orario) 9 Tasto MODE 10 Proiettore rotabile (temperatura) Retro (senza illustrazione) Vano batteria Display 1 Display segnale radio ( ) / Simbolo “Batteria scarica” ( 2 Display orario estivo (DST) / Simbolo “Impostazione zona orario” (ZONE) 3 Simboli per “orario allarme attivato”...
  • Page 45 Italiano AVVISO: • Non esporre le batterie a calore intense, come luce solare, fuoco o simili. Pericolo di esplosione! • Tenere le batterie fuori portata dei bambini. Non sono giocattoli. • Non forzare l'apertura delle batterie. • Evitare il contatto con oggetti metallici. (Anelli, chiodi, viti, ecc.) Pericolo di corto circuito! • Il corto circuito può surriscaldare o anche incendiare le batterie. Questo potrebbe determinare combustione. • Durante il trasporto di batterie, coprire i terminali per la sicurezza con un nastro adesivo. • Se una batteria perde, far attenzione a non far andare il fluido negli occhi o sulla pelle. Se l'acido va in contatto con gli occhi, pulire bene con acqua pulita e contattare un medico se i sintomi persistono. ATTENZIONE: • Diversi tipi di batterie o batterie nuove e quasi esaurite non devono essere usate assieme. • Le pile non devono essere smaltite nei rifi uti. Consegnare le pile usate presso centri di raccolta competenti o al rivenditore stesso.
  • Page 46 Italiano • L’ora viene regolata automaticamente all’ora dal segnale radio. NOTA: • Può essere attivata una nuova ricerca da parte dell’apparecchio di un segnale stazione per volta. A questo scopo, premere il tasto RCC (6), il simbolo “ ” comincia nuovamente a lampeggiare. È inoltre possibile disattivare la ricerca automatica con il tasto RCC. A questo scopo, tenere premuto il tasto RCC finché il simbolo “ ” non smette di lampeggiare.
  • Page 47 Italiano NOTA: Se viene selezionato il display a 12 ore, viene visualizzato quanto segue: AM = mattina, PM = pomeriggio Funzione sveglia NOTA: Importante! L’orario allarme non può essere impostato, attivato o disattivato quando l’apparecchio ricerca un segnale radio. Impostazione della sveglia È...
  • Page 48 Italiano 5. Premere nuovamente il tasto ALM SET per tornare al display orario. Si sente un suono quando viene raggiunto l’orario allarme impostato. L’intensitá del suono aumenta lentamente. NOTA: Se l’allarme non viene interrotto, il suono si disattiva da solo dopo due minuti. Spegnere il segnale della sveglia Premere il tasto ALM SET (3) per interrompere la sveglia.
  • Page 49: Dati Tecnici

    Italiano Pulizia ATTENZIONE: Non immergete l’apparecchio in acqua. • Prima di pulire estraete la spina. • Pulite l’apparecchio con un panno leggermente inumidito senza additivi. Risoluzione di problemi Problema Causa Soluzione L'ora/ora della sveglia non L'unità cerca un segnale radio Attendere finché può essere impostata l’apparecchio non smette di carcare un segnale radio L'ora della sveglia non può L'unità cerca un segnale radio Attendere finché essere acceso/spento l’apparecchio non smette di carcare un segnale radio Impossibile commutare tra L'unità cerca un segnale radio Attendere finché...
  • Page 50: Smaltimento

    Italiano Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
  • Page 51: Instruction Manual

    English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Page 52 English These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following: The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels. The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation. Children and Frail Individuals • In order to ensure your children’...
  • Page 53 English 7 DOWN button (°Celsius/°Fahrenheit) 8 UP button (change time format) 9 MODE button 10 Rotatable projector (temperature) Rear (without illustration) Battery compartment Display 1 Radio signal display ( ) / symbol “Battery empty” ( 2 Summer time display (DST) / symbol “Set time zone” (ZONE) 3 Symbols for “activated alarm time”...
  • Page 54 English WARNING: • Do not expose the batteries to intense heat, such as sunlight, fire or similar. Danger of explosion! • Keep batteries out of the reach of children. They are not toys. • Do not force batteries open. • Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws etc.) Danger of short circuits! • Short circuits may overheat or even ignite batteries. This may lead to combustion. • When transporting the batteries, cover the terminals for your safety with an adhesive strip. • If a battery leaks, do not rub the fluid into the eyes or the skin. If acid comes into contact with the eyes, rinse with purified water and seek medical advice if symptoms persist. CAUTION: • Different battery types or new and used batteries may not be used together. • Please bring used batteries to competent collection centers or back to the dealer.
  • Page 55 English NOTE: • You can make the unit search again for a station signal at any time. To do so, press the RCC button (6), the “ ” symbol starts to flash again. You can also deactivate the automatic search with the RCC button. To do so, keep the RCC button pressed until the “ ” symbol is no longer displayed. • The signal can be received without problems within a radius of ca. 2000 km around Frankfurt / Main, but interference may occur, depending on local conditions. This may occur especially in buildings containing a high percentage of metal, as well as in proximity to TV sets, PCs, mobile phones etc. which are switched on! If the reception cannot be automatically adjusted after 10 minutes in spite of the alignment of the...
  • Page 56 English Alarm function NOTE: Important! The alarm time cannot be set, activated or deactivated whilst the unit is searching for a radio signal. Setting of the Alarm You can set two alarm times. Proceed as follows: 1. Press the ALM SET button (3) for approximately 3 seconds. The display shows “AL1” and the number of the actually set alarm time starts to flash. 2. Use the buttons UP (8) and DOWN (7) for setting. 3. Press the ALM SET button for confirmation. The minutes start to flash.
  • Page 57 English Turning off the Alarm Press the ALM SET button (3) to stop the alarm. Automatic Alarm Interval The automatically set alarm function can be shut off for approximately 5 minutes with the SNZ LIGHT button (1). SNZ1 or SNZ2 flashes on the display. Deactivate the Alarm Function 1. Press the ALM SET button (3) once. AL1 appears on the display. 2. Then press the UP button to deactivate the first alarm time. The “ ” symbol goes out on the display.
  • Page 58: Technical Data

    °Celsius / °Fahrenheit Technical Data Model: ............................. FU 4002 P Power supply: .........................2x 1.5 V AA/R6 Net weight: ..........................0.175 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Page 59: Disposal

    English Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
  • Page 60: Instrukcja Obsługi/Gwarancja

    Język polski Instrukcje obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
  • Page 61: Język Polski

    Język polski Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na: Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem. Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą...
  • Page 62 Język polski 5 Obrotowy projektor (time) 6 Przycisk RCC (sygnał radiowy wł/wył) 7 Przycisk DOWN (°Celsjusz/°Fahrenheit) 8 Przycisk UP (zmiana formatu czasu) 9 Przycisk MODE 10 Obrotowy projektor (temperatura) Panel tylny (brak rysunku) Przegródka na baterie Ekran 1 Ekran sygnału radiowego ( ) / symbol „Pusta bateria” ( 2 Ekran czasu letniego (DST) / symbol „Ustaw strefę...
  • Page 63 Język polski OSTRZEŻENIE: • Baterii nie należy wystawiać na działanie intensywnego ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień itp. Niebezpieczeństwo wybuchu! • Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Baterie to nie zabawki. • Nie należy siłą otwierać komory baterii. • Należy unikać kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścionki, gwoździe, śruby itp.). Niebezpieczeństwo zwarcia! • Zwarcie może być przyczyną przegrzania lub nawet zapalenia się baterii. Może to doprowadzić do spalenia. • Ze względów bezpieczeństwa podczas transportu styki baterii powinny być zaklejone taśmą klejącą. • W przypadku wycieku płyn z baterii nie może dostać się do oczu ani zostać wtarty w skórę. Jeśli kwas dostanie się do oczu, należy przemyć je wodą oczyszczoną i w razie utrzymywania się objawów skontaktować się z lekarzem. UWAGA: • Nie należy używać razem baterii różnego typu ani nowych baterii z wyczerpanymi.
  • Page 64 Język polski WSKAZÓWKA: • Można ponownie ustawić urządzenie w funkcji wyszukiwania sygnału stacji w każdym momencie. Aby to zrobić nacisnąć przycisk RCC (6), symbol „ ” zaczyna migać ponownie. Można wyłączyć automatyczne wyszukiwanie poprzez przycisk RCC. Aby to zrobić należy utrzymać przycisk RCC wciśnięty aż symbol „ ” nie będzie już wyświetlany.
  • Page 65 Język polski WSKAZÓWKA: Jeśli wybrano 12 godzin, pojawia się: AM = rano, PM = po południu Funkcja budzenia WSKAZÓWKA: Ważne! Czasu alarmu nie można ustawiać włączać ani wyłączać podczas wyszukiwania sygnału radiowego. Ustawianie czasu budzenia Zegar posiada możliwość ustawienia dwóch czasów dla załączenia się alarmu. Należy postępować według wskazówek: 1. Wcisnąć przycisk ALM SET (3) na około 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się ikona „AL1”, a numer ustawionego alarmu zacznie migać.
  • Page 66 Język polski Rozlegnie się dźwięk beep, kiedy nadejdzie ustawiona godzina alarmu. Natężenie sygnału beep powoli rośnie. WSKAZÓWKA: Jeśli alarm nie jest przerwany, sygnał beep wyłącza się sam po dwóch minutach. Wyłączanie sygnału budzenia Aby wyłączyć alarm, należy wcisnąć przycisk ALM SET (3). Interwałowa automatyka budzenia Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez wciśnięcie przycisku SNZ LIGHT (1) może zostać...
  • Page 67: Dane Techniczne

    °Celsjusza / °Fahrenheita Dane techniczne Model: ............................. FU 4002 P Napięcie zasilające: .......................2x 1,5 V AA/R6 Masa netto: ..........................0,175 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
  • Page 68: Usuwanie

    Język polski Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania at- mosferyczne), jak również...
  • Page 69: Használati Utasítás

    Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
  • Page 70 Magyarul Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét: A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek. A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét. Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóele- meket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
  • Page 71 Magyarul 8 UP gomb (időformátum módosítása) 9 MODE gomb 10 Forgatható kivetítő (hőmérséklet) Hátoldal (ábra nélkül) Elemtartó rekesz Kijelző 1 Rádiójel kijelzés ( ) / „Elem lemerült” szimbólum ( 2 Nyári időszámítás kijelzés (DST) / „Beállított időzóna” szimbólum (ZONE) 3 „Aktivált ébresztési idő” szimbólum ( / ) 4 Másodperckijelző...
  • Page 72 Magyarul FIGYELMEZTETÉS: • Ne tegye ki az elemeket intenzív hőforrás, pl. napfény, tűz vagy hasonló hatásának. Robbanásveszélyes! • Az elemeket tartsa távol a gyerekektől. Nem játékok. • Ne nyissa fel erővel az elemeket. • Kerülje a fémtárgyakkal való érintkezésüket. (Gyűrűk, szögek, csavarok stb.) Rövidzárlat veszélye! • A rövidzárlat túlhevítheti az elemeket, sőt, azok akár ki s gyulladhatnak. Ez robbanáshoz vezethet. • Az elemek szállításakor a saját biztonsága érdekében fedje le ragasztószalaggal a csatlakozókat. • Ha egy elem megfolyik, ne kenje a folyadékot a szemébe vagy a bőrére. Ha a sav a szemébe kerül, öblítse ki tisztított vízzel, és amennyiben a tünetek továbbra is fennállnak, forduljon orvoshoz. VIGYÁZAT: • Különböző típusú vagy új és használt elemek nem használhatók egyszerre.
  • Page 73 Magyarul • A kijelzett idő automatikusan az állomás által küldött időhöz lesz igazítva. MEGJEGYZÉS: • A készülékkel bármikor újra rákereshet az állomás jelére. Ehhez nyomja meg az RCC gombot (6), a „ ” szimbólum újra elkezd villogni. Ki is kapcsolhatja az automatikus keresést az RCC gombbal. Ehhez tartsa lenyomva az RCC gombot, amíg a „ ” szim- bólum eltűnik a kijelzőről. • A jel Frankfurt / Main kb. 2000 km-es körzetében miden gond nélkül fogható, de a helyi körülmények függvényében zavarok előfordulhatnak a vételben.
  • Page 74 Magyarul Ébresztési funkció MEGJEGYZÉS: Fontos! Az ébresztési idő nem állítható be, nem aktiválható illetve deaktiválható addig, amíg a készülék keresi a rádiójelet. Az ébresztési idő beállítása Két ébresztési időt állíthat be. Ehhez járjon el a következő módon: 1. Nyomja meg az ALM SET gombot (3) körülbelül 3 másodpercre. A kijelzőn megjelenik a „AL1”...
  • Page 75 Magyarul MEGJEGYZÉS: Ha az ébresztés nincs megszakítva, a hangjelzés két perc múlva automatikusan kikapcsol. Az ébresztés leállítása Nyomja meg a ALM SET gombot (3) az ébresztés leállításához. Intervallumos ébresztésismétlő automatika Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNZ LIGHT gombbal (1) kb. 5 percre ki lehet kapcsolni.
  • Page 76: Műszaki Adatok

    és °Celsius / °Fahrenheit kijelzés között Műszaki adatok Modell: ............................ FU 4002 P Feszültségellátás: ......................2x 1,5 V AA/R6 Nettó súly: ..........................0,175 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
  • Page 77: Hulladékkezelés

    Magyarul Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”...
  • Page 78: Інструкція З Експлуатації

    Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Page 79 Українська На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб вказати Вам на наступне. Символ з блискавкою вказує користувачу на внутрішні деталі приладу під небезпечно високою напругою. Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо екс- плуатації або ремонту в супровідних документах. Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пласти- кові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує...
  • Page 80 Українська 7 Кнопка DOWN (°за Цельсієм/° за Фаренгейтом) 8 Кнопка UP (зміна формату часу) 9 Клавіша MODE 10 Обертовий проектор (температура) Задня панель (без малюнка) Відділок для батарей Дисплей 1 Відображення радіосигналу ( ) / символ “Батарею розряджено” ( 2 Відображення літнього часу (DST) / символ “Встановлення часового поясу” (ZONE) 3 Символи...
  • Page 81 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Уникайте впливу високих температур, наприклад прямого сонячного проміння, вогню тощо, на батареї. Існує небезпека вибуху! • Тримайте батареї поза межами досяжності дітей. Це не іграшки. • Не відкривайте батареї силою. • Уникайте їх контакту з металевими предметами (гайками, цвяхами, гвинтами та ін.). Існує небезпека короткого замикання! • Коротке замикання може призвести до перегрівання батарей або вони можуть загорітись. Це може спричинити пожежу. • Під час транспортування батарей з метою безпеки заклейте її контакти клейкою стрічкою. • Якщо батарея потекла, слідкуйте, щоб рідина не потрапила в очі або на шкіру. Якщо кислота потрапила в очі, промийте їх чистою водою і, якщо симптоми не зникнуть, відразу зверніться до лікаря. УВАГА. • Не можна разом використовувати батарейки різних типів або нові батарейки разом...
  • Page 82 Українська • Час автоматично налаштовуватиметься через сигнал станції. ПРИМІТКА. • Виконати пошук сигналу станції можна знову в будь-яку мить. Для цього на- тисніть кнопку RCC (6), символ “ ” почне блимати знову. За допомогою кнопки RCC також можна вимкнути функцію автоматичного пошуку. Щоб це зробити, натисніть та утримуйте кнопку RCC допоки не зникне символ “ ” . • Сигнал без перешкод можна отримати в радіусі 2000 км від Франкфурта на Майні; однак залежно від місцевих умов можуть спостерігатися перешкоди. Пе- решкоди можуть траплятись в будівлях із високим відсотком металу у стінах, а також...
  • Page 83 Українська ПРИМІТКА. Якщо вибрано 12-годинний формат, буде відображатись таке позначення: AM = до полудня, PM = після полудня Функція будильника ПРИМІТКА. Важливо! Якщо пристрій виконує пошук радіосигналу, будильник неможливо налаштувати, увімкнути або вимкнути. Встановлення часу сигналу будильника Для будильника можна встановити два значення часу. Виконайте подані далі вказівки. 1. Натисніть та утримуйте клавішу ALM SET (3) протягом приблизно 3 секунд. На дисплеї з’явиться позначка “ AL1” і почне блимати поточне значення часу для встановлення...
  • Page 84 Українська 5. Щоб повернутися до відображення часу, знову натисніть кнопку ALM SET. Коли настане встановлений час будильника, прозвучить звуковий сигнал. Інтенсив- ність звукового сигналу буде повільно збільшуватись. ПРИМІТКА. Якщо будильник не вимкнути, він вимкнеться автоматично через дві хвилини. Виключення сигналу зумеру Щоб зупинити будильник, натисніть клавішу ALM SET (3). Автоматична функція будильника з інтервалами Автоматично встановлена функція будильника може тимчасово виключатися клавішем SNZ LIGHT (1) на інтервал приблизно 5 хвилин. На дисплеї буде блимати повідомлення SNZ1 або SNZ2. Вимкнення...
  • Page 85: Технічні Параметри

    Українська Очищення УВАГА. Забороняється опускати прилад в воду. • Перед очищенням приладу витягніть вилку з розетки. • Прилад слід очищувати злегка вологою тканиною без додаткових засобів. Усунення несправностей Несправність Причина Вирішення Не вдається встановити Прилад виконує пошук Зачекайте, допоки час/час будильника радіосигналу пристрій не завершить пошук радіосигналу Час будильника Прилад виконує пошук Зачекайте, допоки неможливо увімкнути/ радіосигналу пристрій не завершить вимкнути пошук радіосигналу Не вдається перемкнути...
  • Page 86: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...
  • Page 87 Русский Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают ваше внимание на следующее: Симво “лмолния” указывает на то, что внутри электроприбора имеются детали находящиеся под опасным, высоким напряжением. Символ “восклицательный” знакобращает ваше внимание на важные при- мечания в сопроводительных документах по пользованию и техосмотру электроприбора.
  • Page 88 Русский 5 Вращаемый проектор (время) 6 Кнопка RCC (радиосигнал вкл/выкл) 7 Кнопка DOWN (°Цельсия/°Фаренгейта) 8 Кнопка UP (смена формата времени) 9 Кнопка MODE 10 Поворотный проектор (температура) Задняя панель (не показана) Батарейный отсек Экран 1 Отображение радиосигнала ( ) / символ “Батарея разряжена” ( 2 Отображение...
  • Page 89 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не подвергайте батарейки воздействию мощного источника тепла, например прямого солнечного света, огня или аналогичного. Опасность взрыва! • Храните батарейки в недоступных детям местах. Батарейки не являются игрушками. • Не пытайтесь открыть батарейку. • Не допускайте контакта с металлическими предметами (кольца, гвозди, винты и т.д.). Опасность короткого замыкания! • При коротком замыкании возможен перегрев и даже возгорание батареек. Это может привести к взрыву. • При транспортировке заклейте липкой лентой клеммы батарейки для обеспечения безопасности. • При утечке из батарейки не допускайте попадания жидкости в глаза или на кожу. При контакте кислоты с глазами, промойте чистой водой и обратитесь за медицинской...
  • Page 90 Русский Настройка часов Автоматически • После того, как вы вставили батарейки, данные о времени будут автоматически получены от станции DCF77 в течение нескольких минут. При мигании символа “ ” , устройство ведет поиск сигнала. После обнаружения радиосигнала символ “ ” светится постоянно. На дисплее появляется правильное время. • Время автоматически регулируется по сигналу станции. ПРИМЕЧАНИЯ: • Вы можете запустить повторный поиск станций в любой момент. Для этого, нажмите кнопку RCC (6), символ “ ” нажнет снова мигать. Вы также можете отключить автоматический поиск кнопкой RCC. Для этого, удерживайте кнопку RCC нажатой, пока...
  • Page 91 Русский ПРИМЕЧАНИЯ: • Измененное значение будет автоматически сохранено в памяти, если ни одна из кнопок не будет нажата в течение, примерно, 30 секунд. • Установка дня недели происходит автоматически. Смена формата отображения времени Нажмите кнопку UP (8) для переключения между 12-часовой и 24-часовой индикацией. ПРИМЕЧАНИЕ: Если выбрана 12-часовая индикация, будет отображаться так: AM = утро, PM = после обеда Функция будильника ПРИМЕЧАНИЯ: Важно! Время будильника нельзя установить, включить или отключить во время, пока идет поиск...
  • Page 92 Русский Включение времени будильника Вы можете включить первый или второй будильник или оба вместе. 1. При отображении времени, быстро нажмите кнопку ALM SET (3). Появится со- общение “ AL 1” на экране на месте секундного табло. 2. Нажмите кнопку UP (8) для включения времени первого звонка. Появится символ “ ” на экране. 3.
  • Page 93 Русский Проектор ПРИМЕЧАНИЯ: Важно! • Проецируемое изображение видно только в затемненной комнате. • Оптимальным расстоянием до проекции является 3 - 5 метров. С помощью этого устройства можно спроецировать время на стену или потолок. • Нажмите кнопку SNZ LIGHT (1) для включения функции примерно на 5 секунд. • Проектор (10) проецирует текущую температуру, а проектор (5) - время. • Для предотвращения накладывания проекций, поверните проекторы на желае- мый угол. Чистка...
  • Page 94: Технические Данные

    Русский Технические данные Модель: ........................FU 4002 P Электропитание: ....................2x 1,5 В AA/R6 Вес нетто: ........................0,175 кг Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продол- жающейся разработки продукта. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с...
  • Page 98 FU 4002 P...

Table of Contents