Download Print this page

AEG MRC 4141 P Instruction Manual

Projection clock radio.
Hide thumbs

Advertisement

D
Projektions-Uhrenradio
NL
Projectie wekkerradio
F
Réveil avec projection
E
Radio despertador con hora proyectable
I
Radio sveglia con proiettore
GB
Projection clock radio
PL
Radiobudzik z rzutnikiem
H
Órakivetítős rádió
Радіогодинник із проектором
UA
Проекционные радиочасы
RUS
PROJEKTIONS-
UHRENRADIO
MRC 4141 P
04
17
27
38
49
60
70
81
92
102
26.05.2014_TH

Advertisement

   Related Manuals for AEG MRC 4141 P

   Summary of Contents for AEG MRC 4141 P

  • Page 1: Table Of Contents

    Instrucciones de servicio Radio sveglia con proiettore Istruzioni per l’uso Projection clock radio Instruction Manual Radiobudzik z rzutnikiem Instrukcja obsługi/Gwarancja Órakivetítős rádió Használati utasítás Радіогодинник із проектором нструкція з експлуатації Проекционные радиочасы Руководство по эксплуатации PROJEKTIONS- UHRENRADIO MRC 4141 P 26.05.2014_TH...

  • Page 2

    Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Overview of the Components ..Page 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instruction Manual......Page 60 Technische Daten ......Seite 13 Technical Data ........Page 68 Garantie ..........Seite 14 Disposal ..........Page 69 Entsorgung .........Seite 16 Nederlands Język polski...

  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Overview of the Components Liste des différentséléments de commande Przegląd elementów obsługi Indicación de los elementos de manejo A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління Elementi di comando Обзор деталей прибора...

  • Page 4: Bedienungsanleitung/garantie

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

  • Page 5

    Deutsch • Batterien stets richtig herum einlegen. • Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. • Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw. • Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät. • Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. • Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.

  • Page 6

    Deutsch • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Übersicht der Bedienelemente 1 SNOOZE/SLEEP / DIMMER Taste 2 Display 3 Wetteranzeige 4 Kontrollleuchte (aktive Weckfunktion 2) Taste (Ein-/Aus) NAP/M+ /MEM Taste Taste (Lautstärke erhöhen) Taste (Lautstärke absenken) DST Taste Y-M-D / C-F Taste Taste (Alarm 2) Taste (Alarm 1) 13 Kontrollleuchte (aktive Weckfunktion 1)

  • Page 7

    Deutsch Steckdose gezogen, werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten. 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Entfernen Sie hierfür die Schraube an der Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher. 2. Legen Sie 1 Batterie des Typs CR2032, 3 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität ( muss nach oben zeigen)! 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Und sichern Sie das Batteriefach wieder mit der Schraube.

  • Page 8

    Deutsch Displaybeleuchtung ausschalten Sollte Sie die niedrigste Helligkeit des Displays dennoch stören, können Sie die Beleuch- tung ausschalten. • Halten Sie im Standby die Taste (8) ca. 3 Sekunden gedrückt. Neben dem Display erscheint das Symbol (14). Nach ca. 15 Sekunden schaltet sich die Displaybeleuch- tung aus.

  • Page 9: Uhrzeit Einstellen

    Deutsch Temperaturanzeige zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umschalten 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) in Standby. 2. Drücken Sie wiederholt kurz die Y-M-D / C-F Taste (10), bis die Temperatur angezeigt wird. 3. Halten Sie während der Anzeige der Temperatur die Y-M-D / C-F Taste ca.

  • Page 10

    Deutsch Sendereinstellung 1. Stimmen Sie mit den Tasten DST (9) und Y-M-D /C/F (10) den gewünschten Sender ab. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, sucht das Gerät bis zum nächsten Radiosender. Im Display wird die abgestimmte Frequenz angezeigt. 2. Ist der Empfang zu schwach, verändern Sie die Lage der Wurfantenne, um den Emp- fang zu verbessern.

  • Page 11

    Deutsch 6a. Haben Sie die Einstellung 1-1 gewählt: 1. Drücken Sie die Taste, um den Wochentag auszuwählen. 2. Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten DST und Y-M-D C/F. (1 = Montag, 2 = Dienstag, 3 = Mittwoch, 4 = Donnerstag, 5 = Freitag, 6 = Samstag, 7 = Sonntag) 7. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Wählen Sie anschließend aus, wie Sie ge- weckt werden möchten. Zur Auswahl stehen: • „bu“...

  • Page 12

    Deutsch HINWEIS: Bei aktivierter Snooze-Funktion blinkt das entsprechende Symbol bzw. Weckfunktion deaktivieren 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) in Standby. 2. Um die Weckfunktion zu deaktivieren, halten Sie die Taste (12) bzw. Taste (11) gedrückt. Das Symbol (13) bzw.

  • Page 13: Technische Daten

    Frequenzband: ..................FM 87,5 ~ 108,0 MHz Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MRC 4141 P in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.

  • Page 14: Garantie

    Deutsch Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge- werblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

  • Page 15

    Deutsch schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24. de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.

  • Page 16: Entsorgung

    Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

  • Page 17: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...

  • Page 18

    Nederlands • Dek geen ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordij- nen, enz. • Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen op het apparaat. • Vuurbronnen met open vlam zoals brandende kaarsen mogen niet op het apparaat worden geplaatst. • Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge- bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.

  • Page 19

    Nederlands Overzicht van de bedieningselementen 1 SNOOZE/SLEEP / DIMMER toets 2 Display 3 Weerdisplay 4 Indicatorlampje (actieve alarmfunctie 2) -toets (aan/uit) NAP/M+ /MEM toets toets (verhoogt volume) toets (verlaagt volume) DST toets Y-M-D / C-F toets toets (alarm 2) toets n (alarm 1) 13 Indicatorlampje (actieve alarmfunctie 1) 14 Indicatorlampje...

  • Page 20

    Nederlands 2. Plaats een batterij van het type CR2032, 3 V. Let op de juiste polariteiten ( moet aan bovenkant zijn)! 3. Sluit het batterijvak. Schroef het klepje weer op het batterijvak. 4. Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, moeten de batterij uit het apparaat gehaald worden om lekkage van batterijvloeistof te voorkomen.

  • Page 21

    Nederlands OPMERKING: Druk op welke toets dan ook om de verlichting weer voor 15 seconden in te schake- len. • De display-verlichting inschakelen: Druk kort op een willekeurige toets om het dis- play weer in te schakelen. Vervolgens de toets (8) ongeveer 3 seconden ingedrukt houden.

  • Page 22

    Nederlands Weerdisplay (3) Het apparaat bepaalt niet alleen de kamertemperatuur en de vochtigheid met behulp van de sensor (22), maar het kan ook een geschatte weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur creëren. De meting kan echter afwijken van de werkelijke weersomstandigheden. 1.

  • Page 23

    Nederlands Voorkeurzenders U kunt maximaal 10 voorkeurzenders instellen. 1. Zoek naar een zender zoals beschreven in “Zenderinstelling”. 2. De NAP/M+ /MEM toets (6) ingedrukt houden. De indicator van de voorkeurzender knippert op het display (b.v. P02). 3. Gebruik de DST (9) en Y-M-D C/F (10) toetsen om de gewenste geheugenpositie voor de voorkeurzender te selecteren.

  • Page 24

    Nederlands • Radiofrequentie wordt getoond: Zodra de ingesteld alarmtijd wordt getoond, wordt de radio ingeschakeld. De laatste voorkeurzender wordt ingeschakeld. Het volume wordt langzaam hoger tot het ingesteld volume is bereikt. Het volume kan niet worden veranderd. OPMERKING: De alarmfunctie wordt na 30 minuten automatisch uitgeschakeld tot de volgende dag.

  • Page 25

    Nederlands • Selecteer de tijd waarna het apparaat uitschakelt door herhaaldelijk op de SNOOZE/ SLEEP/DIMMER-toets (1) te drukken. De volgende selecties zijn mogelijk: 90, 60, 30, en 15 minuten. De OFF-instelling (uit) deactiveert deze functie. • Druk de -toets (5) in om deze functie weer te deactiveren. Tukje alarm Het tukje alarm kan gebruikt worden voor bijvoorbeeld een kort middagslaapje. De functie werkt alleen in de stand-by.

  • Page 26: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Model: ..........................MRC 4141 P Spanningstoevoer: ......................230 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: .........................5 W Batterij gangreserve: ......................3 V, CR2032 Beschermingsklasse:..........................II Nettogewicht: ........................ong. 0,467 kg Radio-element: Frequentiebereiken: ................. FM 87,5 ~ 108,0 MHz Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

  • Page 27: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...

  • Page 28

    Français • Insérez toujours les piles correctement. • Ne couvrez pas les orifices de ventilation avec des objets tels qu’un journal, une nappe, un rideau, etc. • N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli de liquide tel que, p.ex. des vases remplis de fleurs, sur l’appareil. • Des sources d’inflammation exposées telles que des bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appareil. • N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.

  • Page 29

    Français Liste des différents éléments de commande 1 Bouton SNOOZE / SLEEP / DIMMER 2 Affichage 3 Affichage météo 4 Indicateur lumineux (function alarme 2 active) 5 Bouton (Marche/Arrêt) 6 Bouton NAP/M+ /MEM 7 Bouton (augmenter le volume) 8 Bouton (diminuer le volume) 9 Bouton DST 10 Bouton Y-M-D/ C-F...

  • Page 30

    Français 2. Insérez une pile de type CR2032, 3 V. Respecter la polarité ( doit être en haut)! 3. Fermer le compartiment à piles. Fixez à nouveau le couvercle du compartiment à pile avec la vis. 4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes, retirez la pile de celui-ci afin d’éviter les fuites d’acide de pile. AVERTISSEMENT : N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur telle que p.ex. le soleil, le feu ou toute autre source similaire.

  • Page 31

    Français NOTE : Appuyez sur n’importe quel bouton pour remettre la luminosité en marche pour 15 secondes supplémentaires. • Allumer l’éclairage de l’affichage : Pour allumer à nouveau l’éclairage de l’affichage définitivement, appuyez brièvement sur un bouton. Puis, maintenez le bouton enfoncé...

  • Page 32

    Français Affichage météo (3) L’appareil n’indique pas simplement la température de la pièce et l’humidité avec le cap- teur (22), il peut aussi signaler les prévisions météorologiques approximatives pour les 12 à 24 prochaines heures. Cependant, la mesure varie en fonction des conditions météorolo- giques actuelles. 1. Pour cela, réglez l’appareil près d’une fenêtre ouverte. 2. Après environ 3 heures, l’appareil s’ajustera aux conditions météorologiques. Le temps éventuel s’affiche maintenant avec un symbole près de l’affichage. Ensoleillé...

  • Page 33

    Français Stations préréglées Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations radio. 1. Recherchez une station comme décrit sous “Réglage des émetteurs”. 2. Maintenez le bouton NAP/M+ /MEM (6) enfoncé. L’indicateur de l’emplacement préréglé clignote sur l’écran (p.ex. P02). 3. Utilisez les boutons DST (9) et Y-M-D /C-F (10) pour sélectionner la mémoire de station préréglée souhaitée.

  • Page 34

    Français • “bu“ (avertisseur) : Un avertisseur sonore retentit lorsque l’heure d’alarme est atteinte. L’intervalle de l’avertisseur sonore augmente petit à petit. Vous ne pouvez pas régler le volume. • La fréquence radio s’affiche : Dès que votre heure d’alarme réglée s’affiche, la radio s’allume. La dernière station réglée se lit.

  • Page 35

    Français Arrêt différé Vous pouvez utiliser cette function pour retarder l’arrêt du fonctionnement de la radio. L’appareil s’éteint automatiquement, lorsque le délai sélectionné est écoulé. • Sélectionnez le temps auquel l’appareil doit s’éteindre en appuyant sur le bouton SNOOZE/SLEEP/DIMMER (1) de manière répétée. Les selections suivantes peuvent être effectuées: 90, 60, 30, and 15 minutes. Le réglage OFF (arrêt) désactive cette fonction. • Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la touche (5). Alarme Sieste L’alarme pour la sieste s’utilise pour, p. ex. une petite “sieste”. La function ne s’utilise qu’en veille. • Appuyez plusieurs fois sur le bouton NAP/M+ /MEM (6) pour sélectionner l’heure après laquelle l’appareil émettra un bip sonore.

  • Page 36: Données Techniques

    “suspendu” 5 secondes. Puis, rallumez l’appa- reil. Données techniques Modèle : ..........................MRC 4141 P Alimentation : ........................230 V~ 50 Hz Consommation : ..........................5 W Pile relais : ..........................3 V, CR2032 Classe de protection :..........................II Poids net : ........................approx. 0,467 kg Partie radio : Gammes de fréquence : ................

  • Page 37: Élimination

    Français Elimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

  • Page 38: Instrucciones De Servicio

    Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.

  • Page 39

    Español • El cable de alimentación debe estar siempre accesible. • Introduzca las baterías correctamente. • El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes. • No obture las aperturas de ventilación con objetos como periódicos, manteles, corti- nas, etc. • No exponga el dispositivo a goteo ni salpicaduras de agua, ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre el dispositivo. • Las fuentes de ignición expuestas, como las velas encendidas, no deben ponerse sobre el dispositivo. • Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pue- den generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará...

  • Page 40

    Español • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. Indicación de los elementos de manejo 1 Botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER 2 Pantalla 3 Pantalla de climatología 4 Testigo indicador (función de alarma activa 2) 5 Botón (Encender/Apagar) 6 Botón NAP/M+ /MEM 7 Botón (aumentar volumen) 8 Botón (reducir volumen) 9 Botón DST 10 Botón...

  • Page 41

    Español 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Retire del compartimiento el tornillo de la tapa de la batería con un destornillador Phillips. 2. Introduzca una batería tipo CR2032 de 3 V. Tenga en cuenta la polaridad correcta ( debe estar encima)! 3.

  • Page 42

    Español NOTA: Pulse cualquier botón para activar el brillo de nuevo durante 15 segundos. • Encender la iluminación de pantalla: Para encender la iluminación de pantalla de nuevo, pulse cualquier botón brevemente. Mantenga pulsado el botón (8) durante aprox. 3 segundos. El símbolo desaparece. Visualización de información diversa 1.

  • Page 43

    Español Pantalla del tiempo (3) El dispositivo no solo determina la temperatura de la habitación y la humedad con el sensor (22), si no que crea un pronóstico del tiempo aproximado para las siguientes 12 a 24 horas. Sin embargo, la medición puede sufrir variación respecto a las condiciones reales de climatología. 1. Para hacerlo así, configure el aparato cerca de una ventana abierta. 2.

  • Page 44

    Español Emisoras preestablecidas Puede memorizar hasta 10 emisoras de radio. 1. Busque una emisora como se describe en “Regulación de la emisora”. 2. Mantenga pulsado el botón NAP/M+ /MEM (6). El indicador de ubicación de memoria parpadea en la pantalla (p.ej., P02). 3.

  • Page 45

    Español • “bu” (timbre): Sonará un timbre cuando se llegue a la hora de alarma. El intervalo del timbre aumenta, de lento a rápido. El volumen no puede ajustarse. • Mostrar frecuencia de radio: En cuanto se llegue a la hora de alarma, la radio se enciende. Se reproduce la última emisora establecida. El volumen aumentará lentamente hasta el volumen seleccionado.

  • Page 46

    Español Desconexión retrasada Puede usar esta función para programar el apagado en funcionamiento de radio. La unidad se apaga automáticamente cuando se llega a la hora seleccionada. • Seleccione la hora tras la que se apagará la unidad pulsando repetidamente el botón SNOOZE/SLEEP/DIMMER (1). Puede realizar las selecciones siguientes: 90, 60, 30, y 15 minutos.

  • Page 47: Datos Técnicos

    “se cuelga” 5 segundos. Luego encienda de nuevo el aparato. Datos técnicos Modelo: ..........................MRC 4141 P Suministro de tensión: .....................230 V~ 50 Hz Consumo de energía: ........................5 W Pila de reserva: ........................3 V, CR2032 Clase de protección: ..........................II Peso neto: ........................aprox. 0,467 kg...

  • Page 48: Eliminación

    Español Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura domés- tica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará...

  • Page 49: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.

  • Page 50

    Italiano • Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte. • Non coprire le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, strofinacci, tende, ecc. • Non esporre il dispositivo a perdite o schizzi d’acqua e non mettere recipiente con liquidi, ad es. vasi con fiori, sul dispositivo. • Fonti di accensione esposte come candele che bruciano non devono essere messe sul dispositivo. • Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte posso- no causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.

  • Page 51

    Italiano • Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Elementi di comando 1 Tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER 2 Display 3 Visualizzazione meteo 4 Spia (funzione allarme attivo 2) 5 Tasto (Accensione/Spegnimento) 6 Tasto NAP/M+ /MEM 7 Tasto (aumento volume) 8 Tasto (riduzione volume) 9 Tasto DST 10 Tasto Y-M-D/ C-F 11 Tasto...

  • Page 52

    Italiano 1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo. Rimuovere la vite del coperchio del vano batteria con un giravite Philips. 2. Inserire una batteria di tipo CR2032, 3 V. Far attenzione a rispettare la corretta polarità ( deve trovarsi in alto)! 3.

  • Page 53

    Italiano • In standby, tenere premuto il tasto (8) per circa 3 secondi. Il simbolo (14) compari- rà accanto al display. La luce del display si spegne dopo circa 15 secondi. NOTA: Premere un qualsiasi tasto per attivare nuovamente la luminosità per 15 secondi. • Accensione luce display: per accendere di nuova permanentemente la luce del di- splay, premere brevemente un tasto e tenere premuto il tasto (8) per circa 3 secondi.

  • Page 54

    Italiano Visualizzazione del meteo (3) Il dispositivo non determinerà la temperature ambiente e l’umidità usando il sensore (22), ma può creare anche una previsione meteo approssimativa per le 12-24 ore successive. Tuttavia, la misurazione può deviare dalle reali condizioni meteo. 1. Per effettuare ciò, configurare il dispositivo accanto ad una finestra aperta. 2. Dopo circa 3 ore, il dispositivo sarà regolato secondo le condizioni meteo. Il meteo potenziale sarà mostrato con un simbolo accanto al display. Soleggiato Nuvoloso con sole Nuvoloso...

  • Page 55

    Italiano Stazioni preselezionate È possibile preselezionare max 10 stazioni radio. 1. Cercare una stazione come indicato in “Scelta del trasmettitore”. 2. Tenere premuto il tasto NAP/M+ /MEM (6). La spia ubicazione preselezionata lam- peggia sul display (e.g. P02). 3. Utilizzare i tasti DST (9) e Y-M-D/C/F (10) per selezionare la memoria stazione preselezionata desiderata.

  • Page 56

    Italiano • “bu” (cicalino): Si sente un cicalino quando viene raggiunto l’orario allarme. L’intervallo cicalino aumenta da lento a rapido. Il volume non può essere regolato. • Viene visualizzata la frequenza radio: Non appena viene visualizzato l’orario allarme selezionato, la radio si accende. Viene riprodotta l’ultima stazione impostata. Il volume aumenta lentamente fino al volume impostato. Il volume non può essere regolato.

  • Page 57

    Italiano Spegnimento a tempo È possibile usare la funzione per spegnimento ritardato con funzione radio. L’unità si spe- gne automaticamente al raggiungimento dellìorario selezionato. • Selezionare l’orario dopo il quale l’unità si spegne premendo ripetutamente il tasto SNOOZE/SLEEP/DIMMER (1). È possibile effettuare le seguenti selezioni: 90, 60, 30 e 15 minuti. L’impostazione OFF (spegnimento) disattiva questa funzione. • Con il tasto (5) si può annullare questa funzione.

  • Page 58: Dati Tecnici

    Tirare la spina per circa 5 secondi. utilizzata sospesa” Poi accendere di nuovo il dispositi- Dati tecnici Modello: ..........................MRC 4141 P Alimentazione rete: ......................230 V~ 50 Hz Consumo di energia: ........................5 W Batterie di riserva: ....................... 3 V, CR2032 Classe di protezione: ..........................II Peso netto: ...........................

  • Page 59: Smaltimento

    Italiano Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

  • Page 60: Instruction Manual

    English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

  • Page 61

    English • Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered. • Do not cover up any ventilation openings with objects such as newspapers, table- cloths, curtains, etc. • This appliance shall not be exposed to dripping or splashing water and that no object filled with liquids such as vases shall be placed on apparatus. • Exposed ignition sources such as burning candles may not be placed onto the device. • Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert.

  • Page 62

    English Overview of the Components 1 SNOOZE/SLEEP / DIMMER button 2 Display 3 Weather display 4 Indicator lamp (active alarm function 2) button (On/Off) NAP/M+ /MEM button button (increase volume) button (decrease volume) DST button Y-M-D / C-F button button (alarm 2) button (alarm 1) 13 Indicator lamp (active alarm function 1)

  • Page 63

    English 2. Insert one battery of the type CR2032, 3 V. Mind the correct polarity ( must be at the top)! 3. Close the battery case. Secure the battery compartment lid again with the screw. 4. If the device is not used for an extended period of time, remove the Battery from the device to avoid any leaking of battery acid. WARNING: The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

  • Page 64

    English • Switch on the display light: To switch on the display light again permanently, press any button briefly. Then keep button (8) pressed for approx. 3 seconds. The symbol goes out. Displaying diverse information 1. Switch the device to standby using the button (5). 2. Briefly press the Y-M-D / C-F button (10) repeatedly. The following information is displayed in succession: Year Date...

  • Page 65: Setting The Clock

    English The potential weather will now be shown with a symbol next to the display. Sunny Cloudy with sun Cloudy Rainy Setting the Clock 1. Use the button (5) to switch the device to standby. 2. Hold the NAP/M+ /MEM button (6) depressed until the year indication on the display flashes. • Now you can set the year, the month, the day, the time display format (12Hr/24Hr), the hours, and the minutes with the buttons DST (9) and Y-M-D / C/F (10).

  • Page 66: Alarm Function

    English 4. Press the NAP/M+ /MEM button to preset the station. Tune into the preset station Press the NAP/M+ /MEM button (6) repeatedly in radio mode to scan through the preset station memory. Alarm function Setting of the Alarm (in standby) You can set two alarm times.

  • Page 67

    English 7a. If you want to be awakened by a radio station, select the maximum alarm volume using the DST and Y-M-D /C-F buttons. 8. Finally, press the button again. The first alarm time is now activated. To set the second alarm time, repeat the above steps with the button (11). NOTE: • The symbol (13), respectively (4) will light up with an activated alarm time.

  • Page 68: Technical Data

    “hangs” 5 seconds. Then turn the device on again. Technical Data Model: ..........................MRC 4141 P Power supply: ........................230 V~ 50 Hz Power consumption:.........................5 W Battery power reserve: ...................... 3 V, CR2032 Protection class: ............................II Net weight: ......................... approx. 0.467 kg...

  • Page 69: Disposal

    English Radio section: Frequency ranges: ..................FM 87.5 ~ 108.0 MHz The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

  • Page 70: Instrukcja Obsługi/gwarancja

    Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.

  • Page 71

    Język polski • Kabel zasilający musi być zawsze łatwo dostępny. • Baterie należy zawsze wkładać w odpowiedni sposób. • Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zosta- ły przykryte. • Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych przedmiotami, takimi jak gazety, obrusy, firanki itp. • Urządzenia nie należy wystawiać na działanie kapiącej ani rozchlapującej się wody, a także nie należy na nim stawiać naczyń wypełnionych płynami, takich jak wazony z kwiatami. • Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świeczki. • Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone na- prawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę...

  • Page 72

    Język polski • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moż- liwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wy- łącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Przegląd elementów obsługi 1 Przycisk SNOOZE/SLEEP / DIMMER 2 Wyświetlacz 3 Wskaźnik pogody...

  • Page 73

    Język polski Wkładanie baterii (rezerwowej) (Baterii nie ma w zestawie z urządzeniem) W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone, z wstawionymi bate-riami, wszelkie ustawienia zostaną zachowane. 1. Otwórz znajdującą się na spodzie urządzenia komorę baterii. Odkręcić śrubkę przytrzy- mującą...

  • Page 74

    Język polski Wyłączanie oświetlenia wyświetlacza Jeśli przeszkadza nam nawet najniższe ustawienie jasności, możemy je wyłączyć. • W trybie czuwania, trzymać przycisk (8) wciśnięty przez ok. 3 sekund. Obok wy- świetlenia pojawi się symbol (14). Oświetlenie wyświetlacza wyłącza się po ok. 15 sekundach. WSKAZÓWKA: Aby ponownie włączyć podświetlenia na 15 sekund, należy wcisnąć jakikolwiek przycisk.

  • Page 75

    Język polski Przełączanie wyświetlenia temperatury między °C (Celsjusz) a °F (Fahrenheit) 1. Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za pomocą przycisku (5). 2. Kilkukrotnie na krótko wcisnąć przycisk Y-M-D / C-F (10), aż wyświetli się temperatura. 3. Gdy urządzenie wyświetla już temperaturę, należy nacisnąć przycisk Y-M-D / C-F przez około 3 sekundy, aby przełączyć...

  • Page 76

    Język polski Ustawianie wybranej stacji 1. Za pomocą przycisków DST (9) oraz Y-M-D / C/F (10) należy dostroić wybraną stację. Jeśli trzymamy jeden z przycisków dociśnięty, urządzenie szuka kolejnej stacji radiowej. Wyświetlacz pokazuje dostrajaną częstotliwość. 2. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby, zmień położenie anteny, aby go poprawić. Wstępne ustawianie stacji Urządzenie może ustawić...

  • Page 77

    Język polski 6a. W przypadku wybrania trybu 1-1: 1. Wcisnąć przycisk , aby wybrać dzień tygodnia. 2. Wyboru należy dokonać przyciskami DST i Y-M-D /C-F. (1 = poniedziałek, 2 = wtorek, 3 = środa, 4 = czwartek, 5 = piątek, 6 = sobota, 7 = niedziela) 7. Nacisnąć przycisk aby potwierdzić. Następnie wybrać sposób budzenia. Wybrać z: • „bu” (brzęczyk- sygnalizator dźwiękowy): Rozlega się dźwięk brzęczyka, kiedy jest godzina ustawionego alarmu. Odstępy w brzęczyku rosną...

  • Page 78

    Język polski 2. Aby dezaktywować funkcję alarmu, trzymać przycisk (12) lub (11) wciśnięty. Sym- (13) lub (4) zgaśnie. Opóźnione wyłączanie Radio posiada funkcję wyłączenia z opóźnieniem. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie określonego czasu. • Wybrać żądany okres czasu wciskając wielokrotnie przycisk SNOOZE/SLEEP/DIMMER (1). Można dokonać następujących wyborów: 90, 60, 30 i 15 minut. Ustawienie OFF (wyłączenia) dezaktywuje tę funkcję. • Po wciśnięciu klawisza (5) zostaje przywrócone pierwotne ustawie-nie.

  • Page 79: Dane Techniczne

    5 sekund. Następnie ponownie włączyć urządzenie. Dane techniczne Model: ..........................MRC 4141 P Napięcie zasilające: ......................230 V~ 50 Hz Pobór mocy: ............................5 W Bateria rezerwowa: ......................3 V, CR2032 Stopień ochrony: ............................II Masa netto: ..........................ok. 0,467 kg Radio: Zakresy częstotliwości:................

  • Page 80: Usuwanie

    Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).

  • Page 81: Használati Utasítás

    Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü- léket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...

  • Page 82

    Magyarul • A tápkábelnek mindig könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. • Mindig megfelelően helyezze be az elemeket. • Ne takarja le a szellőzőnyílásokat különböző tárgyakkal, pl. újságokkal, asztalterítővel, függönnyel stb. • Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy fröccsenő víznek és ne helyezzen folyadékokkal töltött edényeket, pl. virágvázát a készülékre. • Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a készülékre. • Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakember- rel meg kell javíttatni.

  • Page 83

    Magyarul A kezelőelemek áttekintése 1 SNOOZE/SLEEP / DIMMER gomb 2 Kijelző 3 Időjárás kijelzése jelzőlámpa (2. aktív ébresztési funkció) gomb (Be/Ki) NAP/M+ /MEM gomb gomb (hangerő növelése) gomb (hangerő csökkentése) DST gomb Y-M-D / C-F gomb gomb (2. ébresztő) gomb (1. ébresztő) jelzőlámpa (1.

  • Page 84

    Magyarul 2. Helyezzen bee egy CR2032 3 V-os elemet. Figyeljen a helyes polaritásra ( jelzésnek felül kell lennie)! 3. Zárja vissza az elemtartót. A csavarral rögzítse újra az elemtartó fedelét. 4. Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a készülékből, nehogy megfolyjanak. FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket semmilyen intenzív hőforrásnak, mint napfény, tűz vagy hasonló. Robbanásveszélyt okozhat! VIGYÁZAT: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes...

  • Page 85

    Magyarul MEGJEGYZÉS: Nyomja meg újra bármelyik gombot a fényerő 15 másodpercre történő bekapcsolá- sához. • A kijelző megvilágításának bekapcsolása: A kijelző folyamatos megvilágításának bekapcsolásához nyomja meg röviden bármelyik gombot. Ezután tartsa benyomva a gombot (8) kb. 3 másodpercig. A szimbólum eltűnik. Különböző információk megjelenítése 1. Kapcsolja a készüléket készenléti üzemmódba a gombbal (5).

  • Page 86

    Magyarul Időjárás kijelzése (3) A készülék az érzékelővel (22) nem csak meghatározza a szobahőmérsékletet és a páratar- talmat, de képes egy hozzávetőleges időjárás-előrejelzést is megjeleníteni az elkövetkező 12–24 órára. Azonban a mérés eltérhet a tényleges időjárási körülményektől. 1. Ehhez állítsa a készüléket egy nyitott ablak közelébe. 2. Körülbelül 3 óra elteltével a készülék beáll az időjárási körülményekhez. A potenciális időjárást a kijelző...

  • Page 87

    Magyarul Tárolt állomások Maximum 10 rádióállomás tárolható. 1. Keressen egy állomást az „Rádióadók behangolása” részben leírtak szerint. 2. Tartsa benyomva a NAP/M+ /MEM gombot (6). A tárolási hely jelzőfénye villog a kijelzőn (pl. P02). 3. A DST (9) és a Y-M-D / C/F (10) gombok segítségével válassza ki a kívánt állomás- memóriát.

  • Page 88

    Magyarul • „bu” (hangjelzés): Egy hangjelzés hallható az ébresztési idő elérésekor. A hangjelzés sűrűsége folya- matosan nő. A hangerő nem módosítható. • A rádió frekvenciája látható: Amint megjelenik a beállított ébresztési idő, a rádió bekapcsol. Az utoljára beállí- tott állomás szólal meg. A hangerő lassan növekszik a beállított hangerőre. A hang- erő...

  • Page 89

    Magyarul Késleltetett kikapcsolás A funkciót használhatja a rádió késleltetett kikapcsolására. A készülék a beállított idő eléré- sekor automatikusan kikapcsol. • A SNOOZE/SLEEP/DIMMER gomb (1) többszöri megnyomásával válassza ki azt az időtartamot, hogy mikor kapcsoljon ki a készülék. A következő lehetőségek közül választhat: 90, 60, 30 és 15 perc. Az OFF beállítás (ki) deaktiválja a funkciót. • Ezt a funkciót a gombbal (5) ismét meg lehet szüntetni.

  • Page 90: Műszaki Adatok

    A készülék blokkolva van és Kb. 5 másodpercre húzza ki a ködtethető „lefagyott” dugaszt az elektromos aljzatból. Ez- után kapcsolja be újra a készüléket. Műszaki adatok Modell: ..........................MRC 4141 P Feszültségellátás: ......................230 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel:..........................5 W Elem menettartaléka: ......................3 V, CR2032 Védelmi osztály: ............................II Nettó súly: ..........................kb. 0,467 kg Rádiórész: Frekvenciatartományok: ................

  • Page 91: Hulladékkezelés

    Magyarul Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elekt- ronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.

  • Page 92: нструкція з експлуатації

    Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

  • Page 93

    Українська • Шнур живлення завжди має бути легкодоступним. • Завжди правильно встановлюйте батарейки. • Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі вентиляційні отвори. • Не перекривайте вентиляційні отвори предметами: газетами, скатертиною, што- рами тощо. • Не піддавайте прилад дії крапель чи бризів води і не ставте на прилад посудин, заповнених рідиною, як-от вазу для квітів. • Не можна ставити на прилад джерел відкритого вогню, наприклад запалені свічі. • Ніколи не розбирайте корпус пристрою. Неналежний ремонт може нести значний ризик для користувача. Якщо пошкоджено пристрій, особливо кабель живлення, припиніть використання виробу та віднесіть його для ремонту до спеціаліста. По- стійно...

  • Page 94

    Українська Спеціальні рекомендації з безпеки 1 Клавіша SNOOZE/SLEEP / DIMMER 2 Дисплей 3 Відображення прогнозу погоди 4 Індикатор (увімкнено будильник 2) 5 Клавіша (Увімкнення/Вимкнення) 6 Клавіша NAP/M+ /MEM 7 Клавіша / (збільшення гучності) 8 Клавіша (зменшення гучності) 9 Клавіша 10 Клавіша Y-M-D / C-F 11 Клавіша...

  • Page 95

    Українська 2. Вставте одну батарею типу CR2032, 3 В. Перевірте правильність полярності ( має бути зверху)! 3. Закрийте відсік для батарей. Знову закрутіть гвинт кришки відсіку для батареї. 4. Якщо виріб не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть батарею для запобігання її витіканню. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не піддавайте батарейки дії якихось інтенсивних джерел енергії: сонячного світла, вогню чи подібного. Існує ризик пожежі чи вибуху! УВАГА.

  • Page 96

    Українська ПРИМІТКА. Щоб знов увімкнути підсвітку дисплея на 15 секунд, натисніть будь-яку клавішу. • Увімкнення підсвітки дисплея: для увімкнення постійної підсвітки дисплея злег- ка натисніть будь-яку кнопку. Тоді натисніть та утримуйте кнопку (8) протягом приблизно 3 секунд. Символ згасне. Відображення різнотипної інформації 1. Переведіть пристрій у черговий режим, натиснувши кнопку (5). 2.

  • Page 97

    Українська Відображення прогнозу погоди (3) За допомогою давача (22) прилад визначає не лише температуру та вологість у при- міщенні, а й може приблизно передбачити погоду на наступний період від 12 до 24 годин. Втім, результат прогнозу може відрізнятися від реальних погодних умов. 1. Для цього встановіть прилад поряд із відчиненим вікном. 2. Приблизно за 3 години прилад пристосується до погодних умов. Тоді...

  • Page 98

    Українська Встановлення станцій Можна встановити до 10 радіостанцій. 1. Віднайдіть станцію, як описано в розділі “Вибір радіостанцій” . 2. Натисніть та утримуйте кнопку NAP/M+ /MEM (6). На дисплеї буде блимати індикатор розташування (наприклад, P02). 3. За допомогою кнопок DST (9) і Y-M-D / C/F (10) виберіть потрібне розташуван- ня станції в пам’яті. 4. Натисніть кнопку NAP/M+ /MEM, щоб встановити станцію. Пошук встановленої станції Для...

  • Page 99

    Українська • “bu” (гудок): Коли настане відповідний час будильника, пролунає гудок. Інтервал між гудка- ми буде все коротшим. Гучність неможливо налаштувати. • Відображення радіочастоти: У встановлений час увімкнеться радіо. Буде відтворюватись остання встанов- лена станція. Гучність повільно збільшиться до встановленого рівня. Гучність неможливо налаштувати. ПРИМІТКА. Функція будильника автоматично вимкнеться через 30 хвилин до наступного дня.

  • Page 100

    Українська Виключення з відстрочкою Під час роботи радіо можна використати функцію відкладеного вимкнення живлення. Виріб вимкнеться автоматично, коли настане встановлений час. • Натискайте клавішу SNOOZE/SLEEP/DIMMER, щоб встановити час після якого ви- ріб вимкнеться (1). Можна вибрати такі значення: 90, 60, 30 і 15 хвилин. Налашту- вання “OFF” (вимк.) вимикає цю функцію. • Цю функцію можна відмінити натискуванням клавіша (5). Режим денного сну Режим денного сну можна використовувати, якщо ви, до прикладу, хочете трішки подрімати. Ця функція працює лише в режимі очікування.

  • Page 101: Технічні параметри

    “завис” розетки приблизно на 5 секунд. Після цього знов увімкніть при- лад. Технічні параметри Модель: ........................MRC 4141 P Подання живлення: ....................230 В, 50 Гц Споживання потужності: .....................5 Вт Запас ходу батарейки: ................... 3 В, CR2032 Ггрупа електробезпечності: ..................... II Вага нетто: ......................прибл. 0,467 кг...

  • Page 102: Руководство по эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Если сигнал слишком слабый, измените положение антенны для улучшения приема. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...

  • Page 103

    Русский • Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора. • Шнур электропитания должен быть всегда легкодоступен. • Вставляйте батарейки правильно. • Не перекрывайте вентиляционные отверстия посторонними предметами, напри- мер газетой, скатертью, шторой и т.д. • Не допускайте воздействия на устройство пролитой или распыляемой воды, не ставьте на устройство сосуды с водой, например вазы. • Источники открытого огня, например горящие свечи, не должны располагаться на...

  • Page 104

    Русский • Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с огра- ниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или ли- цами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопас- ность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором. Обзор деталей прибора 1 Кнопка...

  • Page 105

    Русский Вставка батарейки (для сохранения настроек) (Батарейка не входит в комплект поставки) В случае пропадания электроэнергии, или если устройство отсоединить от розетки, все настройки будут сохранены, если в устройство вставлена батарейка. 1. Откройте батарейный отсек, находящийся в нижней части устройства. Отвинтите винт крышки батарейного отсека с помощью крестообразной отвертки. 2.

  • Page 106

    Русский Выключение подсветки дисплея Если даже самая минимальная яркость подсветки мешает, то ее можно выключить. • В ждущем режиме нажмите и держите кнопку (8) в течение приблизительно 3 секунд. Рядом с дисплеем появится символ (14). Подсветка дисплея выключит- ся примерно через 15 секунд. ПРИМЕЧАНИЯ: Нажмите на любую кнопку, чтобы снова включить яркость дисплея на 15 се- кунд. • Включение подсветки дисплея: Для включения подсветки дисплея в постоян- ном режиме кратковременно нажмите любую кнопку. Затем нажмите и держите кнопку (8) в течение приблизительно 3 секунд. Символ погаснет. Отображение различной информации 1.

  • Page 107

    Русский Переключение показания температуры между шкалами °C (Цельсия) и °F (Фа- ренгейта) 1. С помощью кнопки (5) включите прибор в режим ожидания. 2. Кратковременно нажимайте кнопку Y-M-D / C-F (10) несколько раз, пока на дисплей не будет выведена температура. 3. Во время отображения температуры в течение примерно 3 секунд нажмите кнопку Y -M-D / C-F для выбора между режимами температуры в градусах °C и °F . Изображение...

  • Page 108

    Русский Настройка на радиостанцию 1. Кнопками DST (9) и Y -M-D / C/F (10) настройтесь на нужную станцию. Если держать одну из кнопок нажатой, то устройство выполнит поиск следующей радиостанции. На дисплее будет отображаться текущая частота. 2. Если сигнал слишком слабый, измените положение антенны для улучшения при- ема. Сохранение станций Можно сохранить до 10 радиостанций. 1. Поиск станции описан в разделе “Настройка на радиостанцию” . 2. Нажмите и держите кнопку NAP/M+ /MEM (6). Индикатор сохраняемой по- зиции замигает на дисплее (например, P02). 3. Кнопками DST (9) и Y -M-D / C/F (10) выберите нужную ячейку памяти для со- хранения...

  • Page 109

    Русский • 6-7 = Суббота и воскресенье • 1-1 = День недели 6a. Если была выбрана настройка 1-1: 1. Нажмите кнопку , чтобы выбрать день недели. 2. Делайте свой выбор с помощью кнопок DST и Y -M-D /C-F . (1 = понедель- ник, 2 = вторник, 3 = среда, 4 = четверг, 5 = пятница, 6 = суббота, 7 = воскресенье) 7 . Нажмите кнопку для подтверждения. Теперь выберите режим срабатывания будильника. Возможные варианты: • “bu“ (звуковой сигнал): Звуковые сигналы подаются по достижении времени будильника. Частота...

  • Page 110

    Русский ПРИМЕЧАНИЯ: При активированной функции повторного включения будильника на дисплее будет мигать соответствующий символ или Отключение функции будильника 1. С помощью кнопки (5) включите прибор в режим ожидания. 2. Для выключения функции будильника нажмите и держите кнопку (12) или (11). Точка рядом с символами (13), или (4) соответственно погаснет. Автоматическое выключение с временной задержкой Эту...

  • Page 111: Технические данные

    реагирует на нажатия лось и “зависло” розетки примерно на 5 секунд. кнопок Затем снова включите прибор. Технические данные Модель: ........................MRC 4141 P Электропитание: ....................230 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: ....................5 Вт Батарейка: ....................... 3 В, CR2032 Класс защиты: ..........................II Вес нетто: ......................прибл. 0,467 кг...

  • Page 112

    Русский Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие тре- бованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.

  • Page 114

    MRC 4141 P...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: