Page 1
TDA-7568R/ TDA-7566R FM/MW/LW/RDS Cassette Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-...
Page 2
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Français English Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARN- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", ING" are intended to alert the user "AVERTISSEMENT"...
Page 3
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur EN CAS DE PROBLEME. Si un Cuando ocurran problemas tales such as a lack of sound or video, problème se présente, absence du como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke...
Page 4
ADVERTENCIA WARNING AVERTISSEMENT English Français Español NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D’AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE.
Page 5
CAUTION ATTENTION PRUDENCIA Français Español English The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION"...
English Contents Page Receiving Traffic Information While Playing Tape Precautions .............. 9 or Radio ............43 Priority PTY ............45 Basic Operation Turning Emergincy Alarm On or Off ....47 Detaching the Front Panel ......... 12 Attaching the Front Panel ........13 Cassette Player Operation Initial System Start-Up ........
Page 7
Français Contenu Page Préréglage du niveau de volume pour Précautions .............. 9 les informations routières ......40 Accord PTY (Type de programme) ....41 Fonctionnement de base Réception des informations routières pendant Retrait du panneau avant ........12 la lecture CD ou l'écoute de la radio ....43 Pose du panneau avant ........
Page 8
Español Indice Recepción de información sobre el tráfico ..38 Página Preajuste del nivel del volumen para la Precauciones ............9 información sobre el tráfico ......40 Sintonia por tipo de programa (PTY) ....41 Operación básica Recepción de información sobre el tráfico Extracción del panel frontal .......
Precautions Précautions Precauciones Français English Español Temperatura Température Temperature Assurez-vous que la température intérieure Cerciórese de que la temperatura del interior Be sure the temperature inside the vehicle de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – du véhicule est comprise entre +60°C is between +60°C (+140°F) and –10°C 10°C (+14°F) antes de conectar la (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre...
Page 10
à votre revendeur Alpine, ou à proveedor o al centro de servicio técnico Alpine dealer or the nearest Alpine Alpine más cercano para que se la reparen. défaut, apportez-le dans un centre de Service Station for servicing. réparation Alpine.
Page 11
Emplacement de montage Ubicación de instalación Make sure the TDA-7568R/TDA-7566R will N'installez pas le TDA-7568R/TDA-7566R Cerciórese de no instalar el TDA-7568R/ not be installed in a location subjected to: dans un endroit exposé: TDA-7566R en un lugar sometido a: • Direct sun and heat •...
English Français Español Retrait du panneau Extracción del panel Detaching the Front Panel avant frontal Press the PWR (Power) button to turn off Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Presione el botón PWR (alimentación) para the power. pour mettre l'appareil hors tension. desconectar la alimentación.
English Français Español Fijación del panel fron- Attaching the Front Pose du panneau Panel avant 1. First, insert the right side of the front 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau 1. Inserte primero la parte derecha del panel avant dans l'appareil principal, puis frontal en la unidad principal.
You can operate this unit from the vehicle's d’interface télécommande possible interface de control remoto control unit when an Alpine Remote Control Vous pouvez faire fonctionner cet Cuando tenga conectada una caja de appareil à partir de l’appareil pilote du Interface Box (optional) is connected.
Remarque: A l'étape 4 précédente, le mode BBE Note: In the step 4 above, the BBE mode activa sólo para el modelo TDA-7568R que n'est activé que pour le TDA-7568R turns on only for the TDA-7568R tiene la función BBE.
Français English Español Turning Power Mise sous et hors Conexión y desconexión On and Off tension de la alimentación Press the PWR (Power) button to turn on Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Para conectar la alimentación de la unidad, pour mettre l'appareil sous tension.
(OFF). Off. N.F.P. ON: Sur cette position, la sortie pré- N.F.P. ON: En esta posición, la salida de ampli avant du TDA-7568R ou N.F.P. ON: In this position, the Front Pre- preamplificación delantera del la sortie arrière du TDA-7566R...
Remarque: Selon l'appareil raccordé au Nota: Según el dispositivo conectado al Note: Depending on the device connected TDA-7568R/TDA-7566R, les TDA-7568R/TDA-7566R, puede que to the TDA-7568R/TDA-7566R, not fonctions ou les indications no todas las funciones o indicaciones all functions or display indications d'affichage ne fonctionnent funcionen de la forma descrita.
English Français Español Adjusting Source Signal Ajuste de los niveles de Réglage du niveau du Levels señal de las fuentes signal de source If the difference in volume level Si la différence de niveau de volume entre Si la diferencia de volumen entre el le lecteur de cassette et la radio FM est between the tape player and FM radio reproductor de casetes y el...
English Français Español Ajuste del volumen/los graves/los Adjusting Réglage du volume/graves/ agudos/el equilibrio entre los aigus/balance droite- Volume/Bass/Treble/ altavoces derechos e izquierdos/el gauche/balance avant- equilibrio entre los altavoces Balance/Fader arrière delanteros y traseros Appuyez de façon répétée sur la touche Press the MODE button repeatedly to Presione repetidamente el botón MODE para MODE pour choisir le mode souhaité.
Français English Español Sound Guide Function Fonction de guide du son Función de guía acústica This function will give audible feedback Grâce à cette fonction l'opération que vous Esta función ofrecerá retroalimentación audible con tonos variables dependiendo with varying tones depending upon the effectuez est confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche sur laquelle del botón presionado.
English Français Español Control de iluminación Illumination Control Commande d’éclairage Si activa el control de iluminación teniendo With the head lights of the car ON, Lorsque les phares de la voiture sont allumés, la commande d’éclairage peut être encendidos los faros del automóvil, se setting the illumination control to ON réglée sur ON pour réduire la luminosité...
Français English Español Selecting BBE Mode Sélection du mode BBE Selección del modo BBE (TDA-7568R only) (TDA-7568R uniquement) (TDA-7568R solamente) The BBE (Barcus Berry Electronics) Le processeur BBE (Barcus Berry El procesador BBE (Barcus Berry Electron- ics) instalado en esta unidad ha sido processor installed in this unit is de- Electroncs) installé...
Page 24
English Français Español Press the 5 and 6 buttons to choose the Appuyez sur les touches 5 et 6 pour choisir Presione los botones 5 y 6 para elegir el desired level. Each press changes the le niveau. A chaque pression le niveau nivel deseado.
Français English Español Mise en et hors service Activación/desactivación Turning Mute Mode On/ de la fonction Mute del modo de silenciamiento Si un téléphone cellulaire est raccordé, le Con un teléfono celular conectado, el With a cellular phone connected, audio son est coupé...
Para más consult your Alpine dealer. Alpine. detalles, consulte a su distribuidor Alpine. To end the DEMO mode, press the DEMO Pour sortir du mode DEMO, appuyez sur la Para finalizar el modo DEMO, presione el button.
Français English Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el que une fréquence radio apparaisse sur visualizador aparezca una frecuencia de frequency appears in the display.
English Français Español Accord par recherche Automatic Seek Tuning Sintonía con búsqueda automatique automática Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el frequency appears in the display. que une fréquence radio apparaisse sur visualizador aparezca una frecuencia de l'affichage.
Français English Español Manual Storing of Mémorisation Almacenamiento Station Presets manuelle des stations manual de emisoras 1. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la 1. Select the radio band and tune in a desired 1. Seleccione la banda y sintonice la emisora que radio station you wish to store in the preset station que vous voulez mémoriser.
English Français Español Mémorisation Automatic Memory of Almacenamiento automatique des stations Station Presets automático de emisoras Appuyez sur la touche SOURCE pour Press the SOURCE button to select the Presione el botón SOURCE para seleccionar sélectionner le mode radio. radio mode. el modo de radio.
English Français Español Tuning to Preset Stations Accord d’une station Sintonía de emisoras préréglée memorizadas Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para seleccionar radio mode. sélectionner le mode radio. el modo de radio.
English Français Español The RDS (Radio Data System) is a Le RDS (Radio Data System) est un El sistema de datos radiofónicos (RDS) système d'informations radio qui utilise la es un sistema de radioinformación que radio information system using the 57 sous-porteuse de 57 kHz de la gamme utiliza la subportadora de 57 kHz de la kHz subcarrier of regular FM broadcast.
Page 33
English Français Español Appuyez sur la touche DN g ou f UP Presione el botón DN g o f UP para Press the DN g or f UP button to pour accorder la station RDS souhaitée. sintonizar la emisora de RDS deseada. tune in the desired RDS station.
Page 34
Français Español English Press the FUNC button to activate the Appuyer sur la touche FUNC pour activer le Presione el botón FUNC para activar el modo mode normal. L'indicateur de fonctionne- normal. El indicador de funcionamiento se normal mode. The function indicator will ment disparaît.
English Français Español Recalling Preset RDS Rappel des stations Invocación de RDS préréglées emisoras de RDS Stations memorizadas Press the FUNC button. The function Appuyer sur la touche FUNC. L'indicateur Presione el botón FUNC. El indicador de de fonctionnement s'allumera. funcionamiento se iluminará.
Page 36
English Français Español If the preset station and the stations in the Si la station préréglée et les stations de la Si no es posible recibir la emisora liste AF ne peuvent pas être reçues: memorizada ni las de la lista de AF: AF list cannot be received: L'appareil recherche de nouveau une station La unidad buscará...
English Français Español Receiving RDS Regional Réception des stations Recepción de emisoras (Local) Stations RDS régionales de RDS regionales (lo- (locales) cales) Press and hold the INTLZ button for at Appuyez sur la touche INTLZ pendant au Mantenga presionado el botón INTLZ moins 3 secondes pour activer le mode de durante 3 segundos por lo menos para least 3 seconds to activate the setting...
English Français Español Receiving Traffic Recepción de Réception Information información sobre el d'informations tráfico routières Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón T. INFO Press the T.INFO button repeatedly until T.INFO jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO hasta que en el visualizador aparezca el the T.INFO indicator appears in the apparaisse sur l'affichage.
Page 39
English Français Español Notes: • If the traffic information broadcast • Quand le signal d'émission Notas: • Si la señal de emisión de Remarques: des informations routières información sobre el tráfico signal falls below a certain level, tombe sous un certain niveau, desciende por debajo de cierto the unit remains in the receiving l'appareil reste en mode de...
English Français Español Preajuste del nivel del Presetting Volume Level Préréglage du niveau volumen para la for Traffic Information de volume pour les información sobre el informations routières tráfico Appuyez sur la touche INTLZ pendant au Mantenga presionado el botón INTLZ Press and hold the INTLZ button for at durante 3 segundos por lo menos para moins 3 secondes pour activer le mode de...
English Français Español PTY (Programme Type) Accord PTY (Type de Sintonía por tipo de Tuning programme) programa (PTY) Press the FUNC button. The function Appuyer sur la touche FUNC. L'indicateur Presione el botón FUNC. El indicador de de fonctionnement s'allumera. funcionamiento se iluminará.
Page 42
English Français Español Press the F2 button within 5 seconds after Presione el botón F2 antes de 5 segundos de Appuyez sur la touche F2 dans les 5 secondes après la sélection du type de haber seleccionado el tipo de programa para selecting the programme type to start programme pour que l'appareil commence iniciar la búsqueda de una emisora del tipo...
English Français Español Receiving Traffic Infor- Recepción de Réception des infor- mation While Playing información sobre el mations routières pen- Tape or Radio tráfico durante la dant la lecture de cas- reproducción de un sette ou l'écoute de la radio casete o le escucha de la radio Appuyez plusieurs fois sur la touche...
Page 44
English Français Español • Cuando no puedan recibirse emisoras • When traffic information stations • Quand les stations d'informations routières ne peuvent pas être reçues: de información sobre el tráfico: cannot be received: En el modo de sintonizador: En mode tuner: In the tuner mode: Quand le signal TP ne peut plus être Cuando ya no se pueda recibir señal de...
English Français Español Priority PTY (Programme Prioridad del tipo de PTY prioritaire (Pro- Type) gramme PTY) programa (PTY) This function allows presetting of a Esta función le permitirá preajustar un tipo de Cette fonction permet de prérégler un type de programme type such as music category, programme, comme un programme musical ou programa, como categoría de música,...
Page 46
English Français Español Presione el botón g DN o UP f antes Press the g DN or UP f button Appuyez sur la touche g DN ou UP f de 5 segundos mientras esté visualizándose within 5 seconds while "NEWS" is being pendant 5 secondes tandis que "NEWS"...
English Français Español Turning Emergency Mise en ou hors serv- Activación/ Alarm On or Off ice de l'alarme desactivación de la d'urgence alarma de emergencia Press and hold the INTLZ button for at Appuyez sur la touche INTLZ pendant au Mantenga presionado el botón INTLZ moins 3 secondes.
English Français Español Inserting/Ejecting Insertion/éjection Inserción/extracción Cassette d'une cassette del casete Press the OPEN button to open the front Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir le Para abrir la tapa frontal presione el botón door. The cassette compartment is located panneau avant.
English Français Español Normal Play Lecture normale Reproducción normal Insert a cassette (or press the source Insérez une cassette (ou appuyez sur Inserte un casete (o presione el botón SOURCE pour annuler le mode tuner ou SOURCE para cambiar del modo de button to switch from the tuner or CD CD Shuttle (changeur de CD) si une sintonizador o de cambiador de discos...
La reducción de ruido Dolby C NR es posible TDA-7568R. avec le TDA-7568R. solamente con el TDA-7568R. Each press of F1 button changes as A chaque pression sur la touche F1 Cada vez que presione el botón F1 el modo...
English Français Español Fast Forward and Avance rapide et Avance rápido y Rewind rebobinage rebobinado Press the g DN or UP f button Appuyez sur la touche g DN ou UP f Durante la reproducción de una cinta, pendant la lecture de cassette pour presione el botón g DN o UP f para during tape play to fast rewind or forward rebobiner ou avancer rapidement la bande.
English Français Español Repeat Play Lecture répétée Reproducción repetida Press the F5 button when the FUNC Appuyez sur la touche F5, quand Presione el botón F5 cuando no esté indicator is not illuminating to play back l'indicateur FUNC n'est pas allumé, pour iluminado el indicador FUNC para reproducir écouter plusieurs fois de suite le pro- respectivamente el programa actual.
English Français Español Manual Reverse Inversion manuelle Inversión manual Press the PROG button during tape play to Appuyez sur la touche PROG pendant la Para cambiar el sentido de reproducción de lecture de cassette pour changer le sens de una cinta a fin de reproducir la otra cara del change the tape direction to play the other défilement de la bande et écouter l'autre casete, presione el botón PROG.
English Français Español Programme Sensor Détecteur de Sensor de canciones (P.S.) programme (P.S.) (P.S.) Press the F2 button once when the FUNC Appuyez une fois sur la touche F2, quand Presione una vez el botón F2, cuando no esté indicator is not illuminating to return to the l'indicateur FUNC n'est pas allumé, pour iluminado el indicador FUNC para volver al revenir au début de la plage en cours de...
Con un Shuttle de discos compactos the Ai-NET input of the TDA-7568R/TDA- l'entrée Ai-NET du conectado a la entrada Ai-NET del TDA-7568R/ 7566R, the CD Shuttle will be controllable from TDA-7568R/TDA-7566R, il peut être piloté à partir TDA-7566R, el Shuttle de discos compactos the head unit.
Page 56
Français Español English Press a Preset button corresponding to Appuyez sur la touche de préréglage Presione un botón de preajuste correspondant à l'un des disques chargés correspondiente a uno de los discos one of the discs loaded in the CD Shuttle. dans le changeur CD.
Page 57
Français English Español Music Sensor (Skip) Détecteur de plage Sensor de música (Saut) (Salto) Momentarily press the g DN button Appuyez une fois momentanément sur la Presione el botón g DN momentáne- touche g DN pour revenir au début de la once to return to the beginning of the amente una vez para retornar al principio de plage actuelle.
Page 58
English Français Español Repeat Play on Single Lecture répétée d'une Reproducción repetida Track or Entire Disc plage ou du disque de una sola canción o entier de todo el disco Press the FUNC button repeatedly until Appuyez de façon répétée sur la touche Presione el botón FUNC repetidamente FUNC jusqu'à...
Page 59
English Français Español M.I.X. (Random) Play Lecture aléatoire Reproducción aleatoria (M.I.X.) (M.I.X.) Press the FUNC button repeatedly until the Appuyez de façon répétée sur la touche FUNC Presione el botón FUNC repetidamente hasta jusqu'à ce que l'indicateur FUNC apparaisse. que el indicador FUNC se ilumine en el FUNC indicator illuminates in the display.
Page 60
NORMAL Mode T08 11'03 Mode NORMAL Shuttle Mode NORMAL CD TITLE Mode ALPINE _ _ _ _ _ _ _ _ Mode de TITRAGE DE CD Shuttle Mode de TITULACION DE CD Title not entered Title entered Titre non mémorisé/...
Page 61
English Français Español Titling Disc Titrage d'un disque Para titular los discos Make sure that the FUNC indicator is not Assurez-vous que l'indicateur FUNC n'est Asegúrese de que el indicador FUNC no esté pas allumé et appuyez sur une touche de iluminado, y presione los botones de illuminating and press the Preset button to préréglage pour sélectionner le disque que...
Page 62
Français English Español Repeat the steps 5 and 6 above to Refaites les opérations 5 et 6 ci-dessus Repita los pasos 5 y 6 de arriba para pour inscrire tout le titre. Les 8 caractères completar el título. Para titular el disco tendrá complete the titling.
Page 63
English Français Español Searching for Titled Recherche du titre Búsqueda de discos Discs d'un CD con título Press the FUNC button repeatedly until Appuyez de façon répétée sur la touche Presione el botón FUNC repetidamente FUNC jusqu'à ce que l'indicateur FUNC hasta que el indicador FUNC se ilumine en el the FUNC indicator illuminates in the apparaisse.
Page 64
English Français Español Erasing Disc Title Effacement du titre Borrado de títulos del d'un disque disco Press the FUNC button repeatedly until Appuyez de façon répétée sur la touche Presione el botón FUNC repetidamente FUNC jusqu'à ce que l'indicateur FUNC hasta que el indicador FUNC se ilumine en el the FUNC indicator illuminates in the apparaisse.
Page 65
Français English Español Press and hold the F6 button for at least 3 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur Mantenga presionado el botón F6 durante al la touche F6 pour annuler le mode menos 3 segundos para cancelar el modo de seconds to cancel the disc title erasing d'effacement de titre.
Page 66
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6 El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 Alpine's Ai-NET system will support up to 6 changeurs CD. Si vous voulez utiliser deux cambiadores de discos compactos Alpine. CD Shuttles. When operating two or more changeurs ou plus, vous devrez utiliser le Cuando quiera operar dos o más...
Page 67
Français English Español The CD Shuttle Selection mode remains Le mode de sélection de changeur CD El modo de selección de cambiador de discos active for 3 seconds after Step 2 is reste actif pendant environ 3 secondes compactos permanecerá activo durante 3 après l'étape 2.
Page 68
Mise en service de Activación del (optional) l'égaliseur (optionnel) ecualizador (opcional) If an optional Alpine Equalizer is con- Si un égaliseur optionnel Alpine est Si ha conectado un ecualizador Alpine nected via the Ai-NET system, their raccordé au moyen du système AI-NET, opcional a través del sistema Ai-NET a la...
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG REMOTE CONTROL UNIT RUE-4185 English Français Español Controls on Remote Control Commandes sur la télécommande Controles del controlador remoto 1 Mute Button 1 Touche de silencieux 1 Botón de silenciamiento Appuyez sur cette touche pour réduire Presiónelo para bajar el volumen 20 dB Press the button to lower the volume by 20 dB instantly.
Page 70
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español 7 8 Button Touche 8 Botón 8 Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Modo de la radio: Al presionar este botón se Radio mode: Pressing the button will select, in sélectionner dans l’ordre ascendant les stations seleccionará, en orden ascendente, las emisoras ascending order, stations programmed into the radio's...
Page 71
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español ! Touche 9 ! 9 Button ! Botón 9 Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Radio mode: Pressing the button will select, in Modo de la radio: Al presionar este botón se sélectionner dans l’ordre descendant les descending order, stations programmed into the radio's seleccionará, en orden descendente, las...
Page 72
English Français Español Battery Replacement Remplacement des piles Reemplazo de las pilas Piles nécessaires: Utilisez deux piles Pilas a usar: Utilice dos pilas “AAA” o Applicable battery: Use two "AAA" or “AAA” ou équivalentes. equivalentes. equivalent. Opening the battery cover Ouverture du couvercle du logement Abertura de la tapa de las pilas Slide out the battery cover while firmly...
Alpine autorisé. está adecuadamente conectado o consulte a properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine.
Page 74
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Unable to receive stations. Es imposible recibir emisoras. Impossible de recevoir les • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable stations.
Page 75
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Español English Français Réception parasitée. Broadcast is noisy. La recepción es ruidosa. • La longueur de l'antenne ne convient • The antenna is not the proper length. • Es posible que la longitud de la antena no pas.
Page 76
CD magazine. – Fixez l'adaptateur recommandé par – Colóquele el adaptador para disco Alpine au CD de 8 cm avant de l'insérer compacto sencillo (recomendado por dans le chargeur de disques. Alpine) e inserte el disco en el...
Page 77
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. – Consult your Alpine dealer. – Consultez votre revendeur Alpine. – Consulte a su proveedor Alpine. Press the magazine eject button and Appuyez sur la touche d'éjection du Presione el botón de expulsión del pull out the magazine.
Page 78
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Indication for CD Shuttle Indicaciones para el Indications pour le cambiador de discos changeur CD compactos ERROR – 0 2 • A disc is left inside the CD Shuttle. •...
Signal-to-Noise Ratio NOSEPIECE SIZE With Dolby B-TYPE NR ............. 68 dB Width ................170 mm (6–3/4") With Dolby C-Type NR (TDA-7568R only) ........ 75 dB Height ................46 mm (1-13/16") Without Dolby NR ............... 60 dB Depth .................. 22 mm (7/8") Frequency Response With Alpine Test Tape ...........
Dolby ............ 60 dB P ....................22 mm Réponse en fréquence Avec cassette d'essai Alpine ........30 – 20.000 Hz Note: La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le but d'améliorer les produits.
Dolby ........60 dB Prf ....................22 mm Respuesta en frecuencia Con cinta de prueba Alpine ......... 30 – 20.000 Hz Note: Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
English Index A - C Q - R Adjusting Source Signal Level ..........19 Recalling Preset RDS Stations ..........35 Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance/Fader ..... 20 Receiving RDS Regional Stations ........37 Attaching the Front Panel ............. 13 Receiving Traffic Information ..........38 Automatic Memory of Station Presets ........
Français Index Précautions ................9 A - C Préréglage du niveau de volume pour les informations Accord d'une station preregléé ..........31 routières ................40 Accord manuel ..............27 PTY prioritaire (Programme PTY) ........45 Accord par recherche automatique ........28 Q - R Accord PTY (Type de programme) ........
Español Índice alfabético A - C M - P Operación del Shuttle de discos compactos ......55 Activación y desactivación de la no difuminación en la salida Preajuste del nivel del volumen para la información de preamplificación (N.F.P.) ..........17 sobre el tráfico ..............
Page 88
Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...
Need help?
Do you have a question about the TDA-7568R and is the answer not in the manual?
Questions and answers