Page 1
950 500 / 950 505 Sérénité Pocket Baby alarme Baby monitor Vigilabebés Intercomunicador Baby alarminrichting Baby allarme Радио-няня Babyalarm Bebelu alarm Alarm za nadzor beba Notice d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de uso Operating instructions Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uzo Инструкция по эксплуатации Gebrauchsanleitung 0081 CH1: 864.875 MHZ CH2: 864.925 MHZ...
Page 2
QUELQUES CONSEILS IMPORTANTS - Ce baby-alarme NE PEUT EN AUCUN CAS SE SUBSTITUER à la surveillance du bébé par un adulte. - L’émetteur est conçu pour détecter des sons de niveau normal dans un rayon de 3 mètres du bébé environ. - Veillez à...
Page 3
Contenu et caractéristiques Piles rechargeables fournies Adaptateur AC Transmetteur Récepteur Support de chargeur Transmetteur 1. Antenne souple 5. Clip ceinture 2. Commande de sensibilité: 0-8 6. Crochet pour suspendre 3. Bouton Marche/ Bouton 7. Compartiment des piles CANAUX: OFF /CH1/CH2 8.
Page 4
Récepteur 1. Antenne souple 5. Clip ceinture 2. Bouton du volume 6. Crochet pour suspendre 3. Bouton Marche/bouton 7. Compartiment des piles Canaux : OFF/CH1/ CH2 8. Prise d'alimentation AC/DC Ecran principal LCD 4. Haut-parleur Icône d'alarme hors de portée Canaux : CH01 1 CH02 Icône "Bébé...
Page 5
ATTENTION : Ces adaptateurs ont été spécialement élaborés pour ce produit. Ils ne peuvent être utilisés pour d'autres appareils. Ne jamais utiliser un adaptateur différent pour cet appareil de surveillance bébé. Important ! ATTENTION Ce produit ne peut remplacer la surveillance d'un adulte responsable. •...
Page 6
Recharge des piles Veuillez recharger les piles rechargeables lors de la première utilisation. Les piles rechargeables du transmetteur et du récepteur ne doivent pas être sorties des appareils pour être rechargées. L'icône des piles forme une boucle et clignote pendant la recharge. II s'arrête de clignoter quand les piles sont pleinement rechar- gées.
Portez les plutôt à un point de récupération de piles usées ou de récupération de pro- duits spéciaux (contactez les autorités locales pour plus de détails), ou rapportez-les au magasin ou vous les avez achetées. II s'assurera qu'elles sont éliminées en toute sé- curité.
Page 8
• Mettez le transmetteur dans la même pièce que l'enfant. Dirigez le micro directement vers l'endroit où se trouve l'enfant, comme le berceau ou l'aire de jeu. • Réglez le récepteur et le transmetteur sur le même canal (1 ou 2) et le même signal sonore.
Page 9
TABLEAU DE COMBINAISON DES SIGNAUX SONORES Remarques • OFF/Eteint : Aucun signal sonore pilote n'est sélectionné. • Si aucun signal sonore n'est sélectionné, le récepteur indique qu'un code omnipotent est sélectionné. Dans ces conditions, le récepteur peut recevoir le signal du transmet- teur sur le même canal même si aucun signal sonore pilote du transmetteur n'est sélectionné.
Le clip ceinture Le transmetteur et le récepteur peuvent être tous les deux portés en utilisant le clip ceinture qui se trouve à l'arrière de chaque appareil. Pannes Caractéristiques techniques Voltage de l'alimentation électrique Transmetteur - 3 AAA accus / piles alcalines & adaptateur : AC 230V - DC 6V Récepteur - 3 AAA accus / piles alcalines &...
Page 11
Ce produit est utilisable dans les 27 pays de la Communauté européenne. ALLEGRE PUERICULTURE 41 rue Edouard Martel B.P.197 - 42013 saint Etienne France Tel : (33) 4 77 81 81 81 - Fax : (33) 4 77 81 81 85 E-mail : allegre.puericulture@nuk-tigex.fr...
Page 12
A FEW IMPORTANT WORDS OF ADVICE - This baby alarm CAN UNDER NO CIRCUMSTANCES BE A SUBSTITUTE for monitoring the baby by an adult. - The transmitter is designed to detect sounds of a normal level in a 3-metre radius (approx.) from the baby.
Page 16
• User can also install 3 alkaline AAA batteries instead of the supplied rechargeable batteries. • Recharge function on parental unit. Batteries supplied. • The transmitter works on mains supply with AAA batteries. Batteries not included.
Page 20
Warranty : The TIGEX Baby Alarm is warranted free from material or manufacturing defects for 2 years. If the Baby Alarm does not work when installed and used correctly, return it together with the completed warranty card and shop receipt, explaining why you are returning it and gi- ving your name and address.
Code Postal : 42013 Identification du produit : Dénomination : Baby alarme Pocket integral Marque : Tigex Référence : 950 500 / 950 505 CH1: 864.875 MHZ CH2: 864.925 MHZ Déclare sous son entière responsabilité que le produit décrit ci-dessus est en conformité avec les exigences essentielles des Directives R&TTE 1999/5/CE (articles 3.1.a / 3.1.b / 3.2) Directive EuP 2005/32/CE –...
42013 SAINT ETIENNE Cedex 2 FRANCE Identification of the product : Description : Wireless baby alarm system Brand : Tigex Item : 950 500 / 950 505 CH1: 864.875 MHZ CH2: 864.925 MHZ Declare under his responsibility that this product complies with the essential requirements of Directives R&TTE 1999/5/EC (articles 3.1.a / 3.1.b / 3.2) Directive EuP 2005/32/EC –...
Page 23
Marquage DEEE – Informations pour le consommateur Mise au rebut des produits en fin de vie. Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. WEEE marking – Consumer information. Disposal of products at the end of their life. You should comply with current legislation and not dispose of your pro- ducts with household waste.
Need help?
Do you have a question about the Sérénité Pocket and is the answer not in the manual?
Questions and answers