Powerfix HG04213B Operation And Safety Notes

Powerfix HG04213B Operation And Safety Notes

Moisture meter
Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Alkatrészleírás
      • Műszaki Adatok
      • A Csomag Tartalma
    • Általános Biztonsági Utasítások

      • Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Az Üzembe Helyezés Előtt

    • Elemek Behelyezése / Cserélése

      • Üzembe Helyezés
      • Mérés Végzése Előtt
      • A Mérés Elvégzése
      • Az Elemekre Vonatkozó Kijelzések
      • HőMérséklet Kijelzés
      • Reset-Funkció
      • Hibák Elhárítása
      • Tisztítás És Ápolás
      • Tárolás
      • Mentesítés
      • Garancia
      • Garanciális Ügyek Lebonyolítása
      • Szerviz
  • Slovenščina

    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
      • Obseg Dobave
    • Splošni Varnostni Napotki

      • Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje
    • Skladiščenje

    • Pred Začetkom Uporabe

    • Vstavljanje / Menjavanje Baterij

      • Začetek Uporabe
      • Preden Začnete Z Merjenjem
      • Izvedba Meritve
      • Prikaz Baterije
      • Prikaz Temperature
      • Funkcija Ponastavitve
      • Odprava Napak
      • ČIščenje in Nega
      • Skladiščenje
      • Odstranjevanje
      • Garancijski List
      • Postopek Pri Uveljavljanju Garancije
      • Servis
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

      • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie a Akumulátory
    • Vložení a VýMěna Baterií

    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Vložení a VýMěna Baterií
      • Uvedení Do Provozu
      • Před MěřeníM
      • Měření
      • Zobrazení Stavu Baterie
      • Zobrazení Teploty
      • Funkce RESET
      • Odstranění Poruch
      • Čistění a Ošetřování
      • Skladování
      • Zlikvidování
      • Záruka
      • Postup V Případě Uplatňování Záruky
      • Servis
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Popis Častí
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

      • Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií
      • Pred UvedeníM Do Prevádzky
      • Vkladanie / Výmena Batérií
      • Uvedenie Do Prevádzky
      • Pred MeraníM
    • Meranie

      • Ukazovateľ Batérií
      • Zobrazenie Teploty
      • Funkcia RESET
      • Odstraňovanie Porúch
      • Čistenie a Údržba
      • Skladovanie
      • Likvidácia
      • Záruka
      • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
      • Servis
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Batterien Einlegen / Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Bevor Sie eine Messung Durchführen
      • Messung Durchführen
    • Batterieanzeige

      • Temperaturanzeige
      • RESET-Funktion
      • Fehlerbehebung
      • Reinigung und Pflege
      • Lagerung
      • Entsorgung
      • Garantie
      • Abwicklung IM Garantiefall
      • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MOISTURE METER
MOISTURE METER
Operation and Safety notes
ANYAGNEDVESSÉGMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
MERILNIK VLAGE V LESU IN ZGRADBAH
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MĚŘIČ VLHKOSTI DŘEVA A
STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PRÍSTROJ NA MERANIE VLHKOSTI
V STAVBÁCH A DREVE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 306954

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix HG04213B

  • Page 1 MOISTURE METER MOISTURE METER Operation and Safety notes ANYAGNEDVESSÉGMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások MERILNIK VLAGE V LESU IN ZGRADBAH Navodila za upravljanje in varnostna opozorila MĚŘIČ VLHKOSTI DŘEVA A STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny PRÍSTROJ NA MERANIE VLHKOSTI V STAVBÁCH A DREVE Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 Operation and Safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal 20 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 51 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 66 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 7 General safety instructions ........Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries......Page 8 Before using ........Page 10 Inserting / changing the batteries ..........Page 10 Start-up...
  • Page 6: Introduction

    Moisture Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please famil- iarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Technical Data

    Display Moisture indicator in % Material number Low battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical data Operating voltage: (Direct Current) Battery type: 2 x LR03/AAA Temperature accuracy: + / - 1°C Humidity accuracy: A: building material below 1.4%: +/- 0.3% over 1.4%: +/- 0.5% B: wood material...
  • Page 8: General Safety Instructions

    General safety instructions Before using the product, please familiarise your- self with all the operating and safety instructions. Please include all documentation when passing this product on to others. Check the product for damage before use. If the product is damaged do not use it. Do not expose the product to moisture.
  • Page 9 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat- teries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batter- ies into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
  • Page 10: Before Using

    Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries ac- cording to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / recharge- able battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable...
  • Page 11: Start-Up

    Insert the batteries in the battery compart- ment and close the cover again, so that it audibly latches into place. Note: No button should be pressed while inserting the batteries. Start-up Before you take a measurement Ensure that both measuring pins touch the surface of the material at the same time.
  • Page 12 surrounding temperature in °C and the previ- ously selected material (1–6) appears. Press the M / °C / °F button and hold it down for approximately 5 seconds to switch the temperature display between °C and °F. Press the M / °C / °F button to select the material number of which you wish to meas- ure the moisture level.
  • Page 13 Note: When measuring under the measure- ment range, the display shows ‚0.0%‘ or ‚Lo‘. For measurements above the measure- ment range, the display shows ‚Hi‘. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
  • Page 14: Battery Display

    button to freeze the result on the display. The display will then also show the lock symbol. Press the button again to take an- other measurement. If you have completed your measurement, switch the moisture measuring product off by pressing holding the button for more than 5 seconds.
  • Page 15: Troubleshooting

    and press the reset button situated on the back- side of the product using a sharp object. If the dis- played reading is still not right, press the reset button again to calibrate again. Note: Do not remove the batteries while using RESET function.
  • Page 16: Cleaning And Care

    Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product. Otherwise the product may be damaged. Only clean the product with a slightly damp- ened cloth and mild washing-up liquid. Clean the measuring pins with a slightly dampened cloth and dry it afterwards. Check the product for visible external dam- age before every use.
  • Page 17 The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use-...
  • Page 18: Warranty

    Warranty The product has been manufactured to strict qua- lity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Page 19: Service

    Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
  • Page 20 Bevezető .......... Oldal 21 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 21 Alkatrészleírás ........Oldal 21 Műszaki adatok ........Oldal 22 A csomag tartalma ......Oldal 22 Általános biztonsági utasítások ........Oldal 23 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ......Oldal 24 Az üzembe helyezés előtt ..
  • Page 21: Bevezető

    Anyagnedvességmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a meg- semmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal- mazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Page 22: Műszaki Adatok

    Elemrekesz Kijelző Nedvességtartalom kijelzése %-ban Anyagszám Az elem alacsony töltösségének kijelzése Zár-jel (mérési egység befagyva) Hőmérséklet-kijelző (°C, vagy °F) Műszaki adatok Üzemi feszültség: (egyenáram) Elemtípus: 2 x LR03/AAA Hőmérséklet pontossága: + / - 1 °C Nedvesség pontossága: A: építőanyag 1,4% alatt: +/- 0,3% 1,4% felett: +/- 0,5% B: faanyag 30 % alatt: +/-2 %...
  • Page 23: Általános Biztonsági Utasítások

    1 Építőanyag- és fanedvesség-mérőkészülék 2 LR03/AAA elem 1 Kezelési utasítás Általános biztonsági utasítások A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást! A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is! Használatbavétel előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e a termék.
  • Page 24: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
  • Page 25: Az Üzembe Helyezés Előtt

    Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat! Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosz- szabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
  • Page 26: Üzembe Helyezés

    Adott esetben vegye ki belőle az régi elemeket. Helyezzen be 2db LR03 / AAA típusú elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra. Helyezze be az elemet az elemrekeszbe és zárja le a fedelet ismét úgy, hogy az hallha- tóan bepattanjon. Tudnivaló: Miközben behelyezi az eleme- ket, ne nyomjon meg semmilyen gombot.
  • Page 27: A Mérés Elvégzése

    A mérés elvégzése Nyomja meg a gombot a termék bekapcsolásához. A kijelzőn megjelenik a „0,0 %“, a környezeti hőmérséklet °C-ban és az utoljára választott anyag (1–6). Tartsa az M-/ °C-/ °F -gombot lenyomva kb. 5 másodpercre, hogy a hőmérséklet kijel- zést megváltoztassa °C és °F között.
  • Page 28 Útmutatás: A mérési tartomány alatti mérés esetén a kijelzőn „0,0 %“, vagy „Lo“ látszik. A mérési tartomány feletti mérés esetén a ki- jelzőn „Hi“ látszik. Távolítsa el a védőkupakot Nyomja mindkét mérőpálcát egyszerre a felületre. Kb. 1-2 másodpercig leolvashatja a százalékos értéket.
  • Page 29: Az Elemekre Vonatkozó Kijelzések

    gombot a kijelző újraindításához. A kijel- zőn ekkor a zár-jel is látható. Nyomja meg még egyszer a -gombot egy új mérés elvégzéséhez. Ha a mérés lezajlott, kapcsolja ki a nedves- ségmérőt úgy, hogy tartsa lenyomva a gombot, több mint 5 másodpercre. Végül tegye vissza a védősapkát.
  • Page 30: Hibák Elhárítása

    Nyissa ki az elemrekeszt és egy hegyes tárgy se- gítségével nyomja meg a Reset-gombot a termék hátoldalán. Ha a kijelzett, mért érték nem stimmel, nyomja meg újból a Reset-gombot, hogy újra ka- librálja a terméket. Tudnivaló: Ne távolítsa el az elemeket, amíg a RESET-funkciót használja.
  • Page 31: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon folyadék a termékbe. Ellenkező esetben anyagi káro- sodás veszélye áll fenn. A terméket mindössze egy enyhén megnedve- sített kendővel és kíméletes mosogatószerrel tisztítsa. A mérőhegyeket egy enyhén megnedvesített kendővel tisztítsa és végül szárítsa meg. Minden használat előtt ellenőrizze a termék külső, látható...
  • Page 32 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékke- zelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási sze- métbe, hanem adja le szakszerű...
  • Page 33: Garancia

    Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismere- tesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben tör- vényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu- mától számítva.
  • Page 34: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárb- lokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
  • Page 35 Uvod ............. Stran 36 Predvidena uporaba ......Stran 36 Opis delov ..........Stran 36 Tehnični podatki ........Stran 37 Obseg dobave ........Stran 37 Splošni varnostni napotki .. Stran 38 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ......... Stran 39 Pred začetkom uporabe ..
  • Page 36: Uvod

    Merilnik vlage v lesu in zgradbah Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega iz- delka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega iz- delka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za upo- rabo in varnostnimi napotki.
  • Page 37: Tehnični Podatki

    Zaslon Prikaz vlažnosti v % Številka materiala Prikaz nizkega stanja baterij Simbol ključavnice (merilna vrednost je zamrznjena) Prikaz temperature (°C ali °F) Tehnični podatki Obratovalna napetost: (enosmerni tok) Vrsta baterije: 2 x LR03/AAA Natančnost temperature: + / - 1 °C Natančnost vlage: A: gradbeni material pod 1,4%: +/- 0,3%...
  • Page 38: Splošni Varnostni Napotki

    1 Merilnik vlage v gradbenem materialu in lesu 2 Bateriji LR03/AAA 1 Navodilo za uporabo Splošni varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente! Pred prvo uporabo preverite, ali so na izdelku morebitne poškodbe.
  • Page 39: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumu- latorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za pol- njenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulator- jev in / ali jih odpirajte.
  • Page 40: Pred Začetkom Uporabe

    Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi! Baterije / akumulatorje odstranite, kadar iz- delka dlje časa ne uporabljate. Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
  • Page 41: Začetek Uporabe

    Po potrebi odstranite stari bateriji. Vstavite 2 bateriji LR03 / AAA. Upoštevajte pravilno polarnost. Bateriji vstavite v predalček za baterije in po- krov znova zaprite, tako da se slišno zaskoči. Napotek: Med vstavljanjem baterij ne smete pritisniti nobene tipke. Začetek uporabe Preden začnete z merjenjem Pazite na to, da se bosta oba merilna zatiča...
  • Page 42: Izvedba Meritve

    Izvedba meritve Za vklop izdelka pritisnite tipko . Na se pojavi »0,0 %«, temperatura v zaslonu okolici v °C in prej izbrani material (1–6). Držite tipko M/ °C/ °F pritisnjeno pribl. 5 sekund, da boste preklopili prikaz tempera- ture med °C in °F. Ponovno pritisnite tipko M/ °C/ °F , če že- lite nastaviti merilnik vlage na material, ki ga...
  • Page 43 Napotek: Pri meritvah, ki so manjša od merilnega področja, se na zaslonu prikaže „0,0 %“ ali „Lo“. Pri meritvah, ki so višja od merilnega področja, se na zaslonu prikaže „Hi“. Odstranite zaščitno kapo Istočasno pritisnite merilna zatiča na povr- šino. Po pribl. 1–2 sekundah lahko odčitate vrednost v odstotkih.
  • Page 44: Prikaz Baterije

    , da boste zamrznili prikaz na za- slonu. Na zaslonu se dodatno prikaže simbol s ključavnico. Znova pritisnite tipko , če želite izvesti novo meritev. Če je meritev uspešna, izklopite merilnik vlage, tako da pritisnete in zadržite tipko za več kot 5 sekund. Nato ponovno namestite zaščitni pokrov.
  • Page 45: Odprava Napak

    koničastega predmeta pritisnite tipko Reset na hrbtni strani izdelka. Če prikazana izmerjena vre- dnost še ni pravilna, znova pritisnite tipko Reset za novo umerjanje. Napotek: Med uporabo funkcije ponastavitve ne odstranite baterij. Odprava napak Napaka Morebiten vzrok in rešitev Rezultat mer- Preverite, ali je izdelek nasta- jenja je očitno vljen na pravi material.
  • Page 46: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Poskrbite, da tekočina ne bo prodrla v izdelek. Drugače obstaja nevarnost povzročitve mate- rialne škode. Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo in blagim sredstvom za pomivanje. Očistite merilne konice z rahlo navlaženo krpo in jih nato posušite. Izdelek pred vsako uporabo preglejte glede zunanjih, vidnih poškodb.
  • Page 47 Izdelek in materiale embalaže je mo- goče reciklirati; za lažjo obdelavo od- padkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluže- nega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med go- spodinjske odpadke, temveč...
  • Page 48: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol- njenih spodaj navedenih pogojih odpravili...
  • Page 49 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja- vljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje iz- delka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere.
  • Page 50: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 123456) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 51 Úvod ...........Strana 52 Použití ke stanovenému účelu....Strana 52 Popis dílů ..........Strana 52 Technické údaje .........Strana 53 Obsah dodávky .........Strana 53 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 54 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 54 Před uvedením do provozu ...........Strana 56 Vložení a výměna baterií ..Strana 56 Uvedení...
  • Page 52: Úvod

    Měřič vlhkosti dřeva a stavebních materiálů Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvi- daci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Page 53: Technické Údaje

    Přihrádka na baterie Displej Zobrazení vlhkosti v % Číslo materiálu Ukazatel nízké kapacity baterie Symbol zámku (měřená hodnota zafixována) Zobrazení teploty (°C nebo °F) Technické údaje Provozní napětí: (stejnosměrný proud) Typ baterie: 2 x LR03/AAA Přesnost teploty: + / - 1 °C Přesnost vlhkosti: A: stavební...
  • Page 54: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    2 baterie LR03/AAA 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není...
  • Page 55 dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nena- bíjecí baterie nikdy znovu nenabí- jejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
  • Page 56: Před Uvedením Do Provozu

    Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité...
  • Page 57: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Před měřením Dávejte pozor, aby se vždy oba měřící hroty dotýkaly povrchu materiálu. U hrubých povrchů popřípadě více přitlačte na měřící hroty. Na choulostivém povrchu měřte na skrytém místě. Upozornění: Měřící hroty jsou ostré, mohou proniknout do materiálu resp. ho poškodit.
  • Page 58 Orientační hodnoty vlhkosti palivového dřeva Optimální na 6– topení - vysoké 15 % spalné teplo Omezeně vhodné 16– na topení – nízké 20 % spalné teplo Nevhodné na 21– topení – další 44 % sušení zapotřebí Poznámka: Předtím zobrazená tabulka slouží k měření...
  • Page 59 Poznámka: při naměřených hodnotách, které leží pod dolní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „0,0 %“ nebo „Lo“. Při na- měřených hodnotách, které leží nad horní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „Hi“. Odstraňte krytku Přitlačte oba měřící hroty současně na po- vrch.
  • Page 60: Zobrazení Stavu Baterie

    Jestliže měříte v prostředí, kde nemůžete dis- plej odečíst, stiskněte tlačítko záznam zobrazení displeje. Displej ukazuje přídavně symbol zámku. Pro nové měření stiskněte ještě jednou tlačítko Po měření vypněte vlhkoměr stisknutím tlačítka na déle než 5 vteřin. Nasaďte zase krytku. Upozornění: Nepoužívaný...
  • Page 61: Odstranění Poruch

    výrobku. Jestliže není zobrazení ještě správné, stiskněte znovu tlačítko Reset pro novou kalibraci. Upozornění: Během používání funkce RESET nevyjímejte baterie. Odstranění poruch Chyba Možná příčina a řešení Naměřená Zkontrolujte jestli je výrobek hodnota je nastavený na správný materiál. zřejmě příliš Kontrolujte, jestli jsou měřící...
  • Page 62: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná tekutina. V opačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí. Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým mycím prostředkem! Měřící hroty čistěte mírně navlhčeným had- rem a nakonec je vysušte. Před každým použitím výrobek kontrolujte, jestli nemá...
  • Page 63 Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
  • Page 64: Záruka

    Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční...
  • Page 65: Servis

    Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr- zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti- tulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následu- jícím textu uvedené...
  • Page 66 Úvod ...........Strana 67 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 67 Popis častí ...........Strana 67 Technické údaje .........Strana 68 Obsah dodávky .........Strana 68 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........Strana 69 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ...Strana 70 Pred uvedením do prevádzky ........Strana 71 Vkladanie / výmena...
  • Page 67: Úvod

    Prístroj na meranie vlhkosti v stavbách a dreve Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výro- bok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Page 68: Technické Údaje

    Tlačidlo (ZA- / VYPÍNAČ, výsledok merania na displeji) Tlačidlo-RESET Kryt priečinka pre batérie Priečinok pre batérie Displej Ukazovateľ vlhkosti v % Číslo materiálu Zobrazenie pre nízky stav batérií Symbol kľúča (nameraná hodnota zamrznutá) Ukazovateľ teploty (°C alebo °F) Technické údaje Prevádzkové...
  • Page 69: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    1 merač vlhkosti dreva a stavebných materiálov 2 LR03/AAA batérie 1 návod na používanie Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím oso- bám, priložte k nemu aj všetky podklady! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či výrobok nie je poškodený.
  • Page 70: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓ- ZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / aku- mulátorové batérie neskratujte a / alebo neo- tvárajte.
  • Page 71: Pred Uvedením Do Prevádzky

    V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové...
  • Page 72: Uvedenie Do Prevádzky

    Pre vloženie nových batérií postupujte nasledujúco: Otvorte kryt priečinka pre batérie na zadnej strane výrobku. Vyberte príp. vybité batérie. Vložte dve 2 batérie LR03 / AAA. Dbajte na správnu polaritu. Batérie vložte do priečinka pre batérie a opäť zatvorte kryt tak, aby počuteľne zapadol. Poznámka: Keď...
  • Page 73: Meranie

    Meranie Stlačte tlačidlo , aby ste výrobok sa objaví „0,0 %“, tep- zapli. Na displeji lota okolia v °C a predtým zvolený materiál (1–6). Podržte tlačidlo M/ °C/ °F cca. 5 sekúnd stlačené, aby ste vybrali ukazovateľ teploty °C alebo °F. Opakovane stlačte tlačidlo M/ °C/ °F aby ste merač...
  • Page 74 Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod oblasťou merania, zobrazí displej „0,0 %“ alebo „Lo“. Pri meraniach, ktoré ležia nad oblasťou merania, zobrazí displej „Hi“. Odstráňte ochranný kryt Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky proti povrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvidíte percentuálnu hodnotu. Keď...
  • Page 75: Ukazovateľ Batérií

    zobrazenie na displeji zamrzlo. Displej potom dodatočne ukazuje symbol kľúča. Znova stlačte tlačidlo , aby ste vyko- nali nové meranie. Ak je meranie uskutočnené, vypnite merač vlhkosti tak, že tlačidlo stlačíte na dlhšie ako 5 sekúnd. Následne opäť nasaďte ochranný kryt. Poznámka: Merač...
  • Page 76: Odstraňovanie Porúch

    výrobku. Ak zobrazená hodnota nesúhlasí, znova stlačte tlačidlo Reset pre novú kalibráciu. Poznámka: Nevyberajte batérie, pokiaľ použí- vate funkciu RESET. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina a odstránenie Výsledok Skontrolujte, či je na výrobku merania je nastavený správny materiál. zjavne príliš Skontrolujte, či sú...
  • Page 77: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Dbajte na to, aby do výrobku neprenikla žiadna kvapalina. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vecných škôd. Výrobok čistite iba jemne navlhčenou han- dričkou a jemným čistiacim prostriedkom. Meracie špičky čistite jemne navlhčenou han- dričkou a následne ich osušte. Pred každým použitím skontrolujte výrobok ohľadom vonkajších viditeľných poškodení.
  • Page 78 Výrobok a obalové materiály sú recyk- lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman- Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebova- ného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Page 79: Záruka

    Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís- nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
  • Page 80: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia- davky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 81 Einleitung ...........Seite 82 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 82 Teilebeschreibung .........Seite 82 Technische Daten ........Seite 83 Lieferumfang ..........Seite 83 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 84 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus............Seite 85 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 86 Batterien einlegen / wechseln ..........Seite 86 Inbetriebnahme ......Seite 87 Bevor Sie eine Messung durchführen ..Seite 87 Messung durchführen ......Seite 88 Batterieanzeige ........Seite 90...
  • Page 82: Einleitung

    Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 83: Technische Daten

    RESET -Taste Batteriefachdeckel Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Anzeige für niedrigen Batteriezustand Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Batterietyp: 2 x LR03/AAA Temperaturgenauigkeit: + / - 1 °C Feuchtigkeitsgenauigkeit: A: Baumaterial unter 1,4%: +/- 0,3% über 1,4%: +/- 0,5% B: Holzmaterial unter 30 %: +/-2 %...
  • Page 84: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät 2 LR03/AAA Batterien 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts mit aus. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe- triebnahme auf Beschädigungen.
  • Page 85: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Ak- kus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien nie- mals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Page 86: Vor Der Inbetriebnahme

    Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batte- rien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 87: Inbetriebnahme

    Gehen Sie zum Einlegen der Batterien wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Produkts. Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien. Setzen Sie 2 Batterien LR03 / AAA ein. Beach- ten Sie die richtige Polarität. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
  • Page 88: Messung Durchführen

    Faserrichtung an verschiedenen Stellen in das Holz ein. Messung durchführen Drücken Sie die -Taste , um das Pro- dukt einzuschalten. Im Display erscheint „0,0 %“, die Umgebungstemperatur in °C und das zuvor gewählte Material (1–6). Halten Sie die M-/ °C-/ °F -Taste ca.
  • Page 89 Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun- den können Sie den Prozentwert ablesen.
  • Page 90: Batterieanzeige

    Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie -Taste , um die Anzeige im Display einzufrieren. Das Display zeigt dann zusätz- lich das Schloss-Symbol an. Drücken Sie die -Taste noch einmal, um eine erneute Messung durchzuführen. Ist die Messung erfolgt, schalten Sie den Feuch- tigkeitsmesser aus, indem Sie die -Taste...
  • Page 91: Reset-Funktion

    RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird. Öffnen Sie hierzu das Batteriefach und drücken Sie mit- tels eines spitzen Gegenstandes die Reset-Taste auf der Rückseite des Produkts. Wenn der ange- zeigte Messwert noch nicht stimmt, drücken Sie erneut die Reset-Taste, um erneut zu kalibrieren.
  • Page 92: Reinigung Und Pflege

    Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk- tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Produkt eindringt. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spül- mittel.
  • Page 93: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 94: Garantie

    Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand- lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
  • Page 95: Abwicklung Im Garantiefall

    beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge- wartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations- fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro- duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile an- gesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 96: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch 96 DE/AT/CH...
  • Page 97 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04213B Version: 09 / 2018 Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2018 Ident.-No.: HG04213B072018-4...

Table of Contents