Download Print this page

Advertisement

Quick Links

aquaglide.com
BLACKFOOT SERIES
OWNER'S MANUAL
DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND
TESTED GLOBALLY

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BLACKFOOT SERIES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Aquaglide BLACKFOOT SERIES

  • Page 1 BLACKFOOT SERIES OWNER’S MANUAL DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY...
  • Page 2 The common thread and driving force behind everything we do is an unquenchable thirst for fun on the water. We hope you connect with us at aquaglide.com and look forward to having you be a part of our story.
  • Page 3 WARNING Stop! Read this manual carefully before using this product! It is the owner’s responsibility to read the owner’s manual and instruct all users in the safe operation of these products. By inflating these products you hereby agree to the Release of Liability, Claim Waiver, and Assumption of Risk Agreement in this manual.
  • Page 4 WARNING • Know the waterways. • Use caution and common sense. • Do not use product on dry land. • Never use at night, or in low-light conditions. • Do not exceed the admissible weight load or user capacity stated on the type label.
  • Page 5 ADVERTENCIA • Conozca los cursos de agua. • Tenga cuidado y sentido común. • No utilice el producto en tierra firme. • No utilizar nunca en la noche, o en condiciones de poca luz. • No exceda la carga de peso admisible o la capacidad del usuario indicada en la etiqueta de tipo.
  • Page 6 ATTENTION • Connaître les cours d’eau. • Soyez prudent et bon sens. • Ne pas utiliser de produit sur un terrain sec. • N’utilisez jamais la nuit, ou dans des conditions de faible luminosité. • Ne dépassez pas la charge de poids admissible ou la capacité d’utilisation indiquée sur l’étiquette de type.
  • Page 7 WARNUNG • Kennen Sie die Wasserwege. • Sei vorsichtig und gesunden Menschenverstand. • Verwenden Sie kein Produkt auf trockenem Land. • Nie nachts oder bei schlechten Lichtverhältnissen verwenden. • Überschreiten Sie nicht die zulässige Gewichtsbelastung oder die Nutzerkapazität auf dem Typenschild. •...
  • Page 8 WAARSCHUWING • Ken de waterwegen. • Wees voorzichtig en gezond verstand. • Gebruik het product niet op droog grond. • Gebruik nooit ‘s nachts of bij weinig licht. • De toegestane gewichtskosten of gebruikerscapaciteit die op het typeplaatje staat vermeld, overschrijden niet. •...
  • Page 9 Ведаюць водныя шляхі. • Выконвайце асцярожнасць і здаровы сэнс. • Не выкарыстоўвайце прадукт на сухой зямлі. • Ніколі не выкарыстоўвайце ў начны час або ва ўмовах нізкай асветленасці. • Не перавышайце дапушчальную магутнасць вагі нагрузкі або карыстальніка, паказаную на шыльдзікам. • Не выкарыстоўвайце без належнага замацавання. • Невыкарыстанне зацверджанай пляцоўкі доступу...
  • Page 10 Teadke veeteid. • Kasutage ettevaatust ja tervet mõistust. • Ärge kasutage toodet kuiva maa peal. • Ärge kunagi kasutage öösel või vähese valguse tingimustes. • Ärge ületage tüübisertifikaadil märgitud vastuvõetavat kaalukoormust või kandevõimet. • Ärge kasutage ilma nõuetekohase ankurdamiseta. • Kinnitatud juurdepääsupadja kasutamine ei võimalda seda toodet ohutult ja kasutamiskõlbmatuks muuta. • Tooteid kasutavad ainult inimesed, kes oskavad ujuda.
  • Page 11 Познайте водните пътища. • Обърнете внимание и здрав разум. • Не използвайте продукта на суха земя. • Никога не използвайте през нощта или при слабо осветление. • Не превишавайте допустимото натоварване или потребителския капацитет, посочени на етикета на типа. • Не използвайте без подходящо закотвяне. • Неизползването на одобрена подложка за достъп ще направи този...
  • Page 12 Poznajte vodne poti. • Bodite previdni in zdrav razum. • Ne uporabljajte izdelka na suhem. • Nikoli ne uporabljajte ponoči ali pri slabi svetlobi. • Ne prekoračite dovoljene obremenitve ali kapacitete, navedene na nalepki. • Ne uporabljajte brez ustreznega sidranja. • Če ne boste uporabili odobrenega podhoda, bo ta izdelek nevaren in neuporaben.
  • Page 13 North Sports Inc., and Aquaglide, its distributors and dealers, resulting from use of this product and any of its components. TO RELEASE: North Sports, Inc. and Aquaglide from any and all liability for any loss, damage, injury, or expense that you or any users of this product may suffer, or that your next of kin may suffer, as a result of the use of this product, due to any cause whatsoever, including negligence or breach of contract on the part of North Sports Inc.
  • Page 14 North Sports Inc. et Aquaglide dans la conception ou la fabrication de ce produit et de l’un de ses composants. ARBITRAGE: En considération de la vente à...
  • Page 15 PICTOGRAM / PICTOGRAMA PICTOGRAMME / PIKTOGRAMM BLACKFOOT HB ANGLER BLACKFOOT HB ANGLER OWNER’S MANUAL OWNER’S MANUAL BLACKFOOT HB ANGLER SL BLACKFOOT HB ANGLER SL BLACKFOOT HB ANGLER SL 181 kg 181 kg (400 lbs) (400 lbs) BLACKFOOT HB ANGLER XL BLACKFOOT HB ANGLER XL BLACKFOOT HB ANGLER XL ISO 6185-1 TYPE III...
  • Page 16 ASSEMBLY 1) Locate a flat, dry area with access to the launch site. To prevent damage to your kayak do not setup on sharp, pointed rocks, shells or coral. The kayak should be carried into position. Dragging or sliding the product over ground, either before or after inflation, can cause permanent damage. 2) Unfold the kayak completely to prepare for inflation.
  • Page 17 ENSAMBLAJE 1) Ubique un área plana y seca con acceso al sitio de lanzamiento. Para evitar daños a su kayak no se establece en las rocas afiladas, puntiagudas, conchas o corales. El kayak debe ser llevado a su posición. Arrastrar o deslizar el producto sobre la tierra, ya sea antes o después de la inflación, puede causar daños permanentes.
  • Page 18 ASSEMBLÉE 1) Localiser une zone plate et sèche avec accès au site de lancement. Pour éviter d’endommager votre kayak ne pas configurer sur des roches pointues, pointues, des coquilles ou du corail. Le kayak doit être placé en position. Le fait de glisser ou de glisser le produit sur le sol, avant ou après le gonflage, peut causer des dommages permanents.
  • Page 19 VERSAMMLUNG 1) Suchen Sie einen flachen, trockenen Bereich mit Zugang zum Startplatz. Um Schäden an deinem Kajak zu vermeiden, setze ich nicht auf scharfen, spitzen Felsen, Muscheln oder Korallen auf. Der Kajak sollte in Position gebracht werden. Das Ziehen oder Schieben des Produkts über den Boden, entweder vor oder nach dem Aufblasen, kann dauerhafte Schäden verursachen.
  • Page 20 BIJEENKOMST 1) Plaats een plat, droog gebied met toegang tot de startplaats. Om schade aan uw kajak te voorkomen, moet u niet op scherpe, puntige rotsen, schelpen of koraal instellen. De kajak moet in positie worden gebracht. Het dragen of glijden van het product over de grond, hetzij voor of na de inflatie, kan permanente schade veroorzaken.
  • Page 21: Care And Maintenance

    40 degrees F. For further details and instructions on how to properly clean, maintain and store the product, please visit the support section of our website: aquaglide.com CUIDADO Y MANTENIMIENTO La limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento adecuados son esenciales para ayudar a prolongar la vida, la calidad y la apariencia de su producto.
  • Page 22: Soins Et Maintenance

    Pour plus de détails et des instructions sur la façon de nettoyer correctement, de conserver et de stocker le produit, visitez la section de support de notre site Web: aquaglide.com PFLEGE & WARTUNG Eine ordnungsgemäße Reinigung, Wartung und Lagerung ist wichtig, um das Leben, die Qualität und das Aussehen Ihres Produktes zu verlängern.
  • Page 23 PATCHING 1. Completely DEFLATE the chamber to be repaired. 2. Using MATCHING material from the supplied Repair Kit, carefully cut PVC patch material to size using sharp scissors or razor knife. a. The patch should be least 3 - 5cm (1-2”) larger than hole IN ALL DIRECTIONS around any air leak.
  • Page 24: Warranty

    The customer will have 30 days to accept the quotation. At the end of 30 days, or upon refusal of the quote, Aquaglide will return the product in the condition in which it was received at the customer’s expense. The customer agrees to authorize North Sports, Inc.
  • Page 25 7. Las reclamaciones de garantía deben ir acompañadas del recibo de compra original. El nombre del minorista y la fecha de compra deben ser claros y legibles. 8. No hay garantías que vayan más allá de la garantía aquí especificada y Aquaglide no autoriza ni aprueba ningún programa de garantía extendida.
  • Page 26: Garantie

    à l’échelle mondiale, contactez notre équipe de service à la clientèle et / ou visitez la section de support de notre site: aquaglide.com Cette garantie est soumise mais non limitée aux limitations suivantes: 1.
  • Page 27 Mängel aufweist. In einigen Fällen können wir verlangen, dass das Produkt an einen anderen Ort unserer Wahl geschickt wird, Fracht Prepaid. 3. Wenn ein Produkt durch Aquaglide als defekt angesehen wird, gilt die Garantie nur für die Reparatur oder den Ersatz des defekten Produkts. Aquaglide haftet nicht für Kosten, Verluste oder Schäden, die durch den Verlust des Gebrauchs des Produkts entstehen.
  • Page 28 1.509.493.4938 North Sports, Inc. #1 North Shore Dr. SE White Salmon, WA 98672 USA DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY Copyright © 2018 Aquaglide | North Sports Incorporated. All rights reserved.