Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Einstellen der Temperatur
  • Bügeleisen mit Korkhandgriff
  • Aufbewahren des Geräts
  • C Vertikal Dampf
  • Reinigung und Pflege
  • Entleeren der Dampfkammer des Bügeleisens
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Réglage de la Température
  • B Repassage Avec de la Vapeur
  • Repassage À Sec
  • C Vapeur Verticale
  • Nettoyage Et Entretien
  • Rangement de L'appareil
  • G Rinçage de la Chambre de Vapeur du Fer
  • Information Sur L'élimination des Déchets
  • Détection de Panne
  • IT • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Regolazione Della Temperatura
  • Ferro da Stiro con Il Manico DI Sughero
  • C Vapore Verticale
  • Pulizia E Manutenzione
  • Conservazione Dell'apparecchio
  • E Piastra DI Protezione Tessili
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • De Temperatuur Instellen
  • B Strijken Met Stoom
  • Strijken Zonder Stoom
  • C Verticale Stoom
  • Reiniging & Onderhoud
  • D Het Apparaat Bewaren
  • Schoonspoelen Van de Stoom- Kamer Van Het Strijkijzer
  • Advies Mbt Weggooien
  • Problemen Oplossen
  • Generelle Ikkerhedsforskrifter
  • Strygejern Med Korkhåndtag
  • C Lodret Damp
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Strygesålsomslag Til Tekstilbeskyttelse
  • Skylning Af Dampkammeret I Strygejernet
  • Generelle Sikkerhetsanvisninger
  • Regulering Av Temperaturen
  • Strykejern Med Korkhåndtak
  • Stryking Uten Damp
  • Loddrett Dampstryking
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Oppbevaring Av Strykejernet
  • Stoff-Beskyttelses Strykesåle Deksel
  • Problemer Og Løsninger
  • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
  • B Strykning Med Ånga
  • Strykning Utan Ånga
  • C Lodrät Ånga
  • Rengöring & Underhåll
  • E Sulskydd I Textil
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Lämpötilan Säätäminen
  • B Silittäminen Höyryllä
  • Silittäminen Ilman Höyryä
  • C Pystysuora Höyry
  • Puhdistus & Huolto
  • D Laitteen Säilytys
  • E Pohjan Kangassuoja
  • ES • Instrucciones de Uso
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Regulación de la Temperatura
  • B Planchado con Vapor
  • Plancha con Asa de Corcho
  • Planchado sin Vapor
  • C Vapor Vertical
  • Limpieza y Mantenimiento
  • D Guardar el Aparato
  • E Suela de Protección Textil
  • G Limpieza de la Cámara de Vaporización de la Plancha
  • Información sobre Eliminación
  • Solución de Averías
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Regulação da Temperatura
  • B Engomagem Com Vapor
  • Engomagem Com Vapor
  • Engomagem Sem Vapor
  • Limpeza E Manutenção
  • D Guardar O Aparelho
  • Informação sobre Eliminação
  • Resolução de Problemas
  • Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας
  • B Σιδερώματος Με Ατμό
  • D Αποθήκευση Της Συσκευής
  • Αποθήκευση Της Συσκευής
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση
  • E Πέλμα Προστασίας Υφασμάτων
  • Συμβουλές Για Να Διαθέσετε Μια Χρησιμοποιημένη Συσκευή
  • Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων
  • Genel Güvenlik Talimatları
  • Sıcaklığın Ayarlanması
  • B Buharla Ütüleme
  • Buharsız Ütüleme
  • C Dikey Buhar
  • D Aletin Saklanması
  • Cihazın Atılması
  • Enerji Tüketimi Açısından Verimli KullanıMına Ilişkin Bilgiler
  • Sorun Giderme
  • Pl • Instrukcja Obsługi
  • Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Regulacja Temperatury
  • B Prasowanie Z Parą
  • Żelazko Z Korkową Rączką
  • Prasowanie Bez Pary
  • E Stopa Ochronna Do Tkanin
  • Pionowy Strumień Pary
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Przechowywanie Urządzenia
  • G Przepłukiwanie Komory Parowej Żelazka
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Általános Biztonsági Előírások
  • A HőMérséklet Beállítása
  • B Vasalás Gőzzel
  • Száraz Vasalás
  • Függőleges Gőzvasalás
  • D a Készülék Tárolása
  • VéDő Vasalótalp Burkolat
  • Опис Пристрою
  • Регулювання Температури
  • Насадка Для Делікатних Прасування З Парою
  • ПРАСКА З Корковою Ручкою
  • C Вертикальна Пара
  • Усунення Несправностей
  • Общие Инструкции По Безопасности
  • Установка Температуры
  • B Глажение С Паром
  • Утюг С Пробковой Ручкой
  • Защитная Текстильная Подошва
  • Устранение Неполадок
  • Ro • Instrucţiuni de Folosire
  • Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa
  • Stabilirea Temperaturii
  • B Călcarea Cu Abur
  • Abur Pentru Călcat Vertical
  • Depozitarea Aparatului
  • Indicatii Pentru Renuntarea la un Aparat Folosit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Sensixx B20L
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru Инструкци по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Sensixx B20L

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx B20L de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso pt Instruções de utilização ro Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات التشغيل‬ nl Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης da Brugsanvisning tr Kullanma talimatı...
  • Page 5 Index DEUTSCH EngliSH FrançaiSE iTaliano nEDErlanDS DanSk norSk SvEnSka SUoMi ESpañol porTUgUêS Ελληνικά TÜrkçE polSki Magyar БЪЛГАРСКИ РуССКИй roMân ‫العربية‬ B OSCH...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DE • gebrauchsanleitung vielen Dank für den kauf der Öffnen Sie die ausfaltbaren Seiten Dampfbügelstation Sensixx B20l, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren nachschlagen auf.
  • Page 7 • Dieses gerät ist ausschließlich für den häuslichen gebrauch vorgesehen, Beschreibung eine gewerbliche anwendung ist somit ausgeschlossen. Benutzen Sie dieses gerät nur zu den 1 Wassertank vorgesehenen Zwecken, d. h. als Bügeleisen. 2. abnehmbare Bügeleisenablage * Die verwendung zu anderen Zwecken ist 3.
  • Page 8: Einstellen Der Temperatur

    7. Dieses gerät ist mit einem Füllstandsmesser Einstellen der im Wasserbehälter ausgestattet. Die Temperatur leuchtanzeige (9*) leuchtet auf, wenn der Wasserbehälter aufgefüllt werden muss. oder (abhängig vom modell): 1. Stellen Sie anhand des Etiketts des Wenn die anzeige “Dampf bereit” (8) kleidungsstü...
  • Page 9: Bügeleisen Mit Korkhandgriff

    BÜgElEISEN mIT korkHaNDgrIFF aufbewahren des geräts (abhängig vom modell): Zum Einstellen der Dauer-Dampffunktion drücken Sie bitte den arretierknopf (16*) und schieben Sie 1. Bevor Sie das gerät verstauen, warten Sie, bis ihn zurück, bis er einrastet. Um den knopf wieder es abgekühlt ist.
  • Page 10: Entleeren Der Dampfkammer Des Bügeleisens

    c) Füllen Sie den Tank mit leitungswasser. „Calc’n clean“ d) Stecken Sie den netzstecker ein und schalten dann den Hauptschalter (11) auf „i“. e) Warten Sie, bis die leuchtanzeige „Dampf bereit“ (8) aufleuchtet. reinigen des Boilers f) Halten Sie das Bügeleisen über einen abfluss Um die lebensdauer des Dampfgenerators oder ein gefäß...
  • Page 11 Störungsbeseitigung problem mögliche Ursache lösung Der Dampferzeuger 1. Es gibt ein problem mit dem 1. Überprüfen Sie netzkabel, Stecker und schaltet nicht ein. anschluss. Steckdose. 2. Der Hauptschalter ist nicht 2. Stellen Sie den Hauptschalter (11) auf eingeschaltet. position „i”. Das Bügeleisen 1.
  • Page 12 problem mögliche Ursache lösung Das gerät erzeugt 1. Es wird Wasser in den 1. Es handelt sich um ein normales ein pumpgeräusch. Dampferzeuger gepumpt. phänomen. 2. Das geräusch hört nicht auf. 2. Wenn das geräusch nicht aufhört, benutzen Sie das gerät nicht und setzen Sie sich mit ihrem zugelassenen technischen kundendienst in verbindung.
  • Page 13: General Safety Instructions

    EN • operating instructions Thank you for buying the Sensixx B20l steam open the leaflet sides station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Page 14: Description

    • This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for Description industrial purposes. This appliance must be used only for the purposes for which it was designed, i.e. as 1. Water tank an iron. any other use will be considered 2.
  • Page 15: Setting Temperature

    Tips: if the “steam ready” lamp (8) lights and steam is not released when pressing the steam • Sort your garments out based on their cleaning release button (14, 15*), refill the water tank. symbol labels, always starting with clothes that have to be ironed at the lowest temperatures.
  • Page 16: C Vertical Steam

    Fabric protection vertical steam soleplate cover (depending on the model) Never direct the steam jet at garments that are being worn. The fabric-protection soleplate cover is used for Never aim the steam at people or steam-ironing delicate garments at maximum animals.
  • Page 17: Advice On Disposal

    rinsing the iron steam advice on disposal chamber our goods come in optimised packaging. This Caution! risk of burns! basically consists in using non-contaminating This procedure helps to remove scale particles materials which should be handed over to the out of the steam chamber. local waste disposal service as secondary raw This cleaning procedure may be performed materials.
  • Page 18 problem possible causes Solution The iron begins 1. During first use: Certain 1. This is completely normal and will stop to smoke when components on the appliance after a short while. switched on. have been lightly greased at the factory and may produce a little smoke when initially heated.
  • Page 19: Consignes Générales De Sécurité

    Fr • Notice d’utilisation Nous vous remercions d’avoir acheté la Dépliez les instructions centrale de repassage à vapeur Sensixx B20l, le nouveau système de repassage vapeur de Bosch. lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement.
  • Page 20 • Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique exclusivement par conséquent, Description ce fer n‘est pas destiné à un usage industriel. Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu, c’est à dire 1.
  • Page 21: Réglage De La Température

    (9*) s’allumera dès que le réservoir à eau est • Synthétiques vide. •• Soie- laine ou bien (dépendant du modèle) : ••• Coton – lin Si le voyant ‘vapeur prête’ s’allume (8) et que la vapeur n’est pas expulsée lorsque 3.
  • Page 22: Repassage À Sec

    Semelle de repassage à sec protection textile (dépendant du modèle) 1. Commencer le repassage sans appuyer sur le bouton de sortie de la vapeur. Ce protecteur s’utilise pour ne pas endommager les pièces de linge délicat lors de repassage vapeur à la température maximale. grâce à vapeur verticale la semelle de protection en tissu il n’est plus nécessaire d’utiliser un linge pour éviter la...
  • Page 23: G Rinçage De La Chambre De Vapeur Du Fer

    remarque importante: avant de la refermer, vapeur vont s‘en échapper, ainsi que quelques vérifier que la chaudière ne contient pas du dépôts calcaires éventuels. Cela peut prendre tout d’eau. environ 5 minutes. 7. reposer le bouchon de drainage et vissez-le h) régler le sélecteur de température (13) du solidement à...
  • Page 24: Détection De Panne

    Détection de panne problème possibles causes Solution le générateur 1. présence d’un problème de 1. vérifiez le cordon de branchement, la de la vapeur ne connexion. fiche et la prise. s’allume pas. 2. la chaudière n’est pas connecté. 2. placez l’interrupteur ‘0/i’ de l’allu mage principal (11) sur la position ‘i’.
  • Page 25 problème possibles causes Solution l’appareil émet un 1. l’eau est en train d’être pompée 1. Cela est tout à fait normal. son de pompage. dans le réservoir à vapeur. 2. le son de pompage ne cesse 2. Si le bruit de pompage ne s’arrête pas.
  • Page 26: It • Istruzioni Per L'uso

    IT • Istruzioni per l’uso vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da aprire i lati dispiegabili stiro a vapore Sensixx B20l, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni.
  • Page 27 • il presente apparecchio è stato creato esclusivamente per domestico, rimanendo Descrizione quindi escluso l‘uso industriale dello stesso. Usare quest’apparecchio solamente per l’uso cui è stato destinato, ossia, come ferro da 1. Serbatoio dell’acqua stiro. Qualsiasi altro uso si riterrà inadeguato, 2.
  • Page 28: Regolazione Della Temperatura

    oppure (in base al modello): 3. la spia luminosa (15) resterà accesa mentre il ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il Se la spia di “vapore pronto” (8) si accende e il ferro ha raggiunto la temperatura selezionata. vapore non viene rilasciato quando si preme il pulsante del vapore (14), riempire il serbatoio Consigli:...
  • Page 29: C Vapore Verticale

    l’uso della piastra di protezione tessile inoltre, elimina la necessità di un panno per evitare l‘effetto vapore verticale lucido dei materiali dai colori scuri Si consiglia iniziare a stirare una piccola sezione all‘interno del capo d‘abbigliamento ed osservare i risultati. Non stirare i tessuti con gli indumenti per collocare il protettore della piastra, posizionare indossati!
  • Page 30: Risoluzione Dei Problemi

    h) regolare il selettore della temperatura (13) lavaggio della camera del ferro in posizione “max”, senza premere il del vapore del ferro pulsante del vapore (14). l’acqua all’interno della camera del vapore inizierà a evaporare. attendere l’evaporazione di tutta l’acqua attenzione! rischio di ustioni! contenuta all’interno della camera.
  • Page 31 problema possibile causa Soluzione Esce dell’acqua dai 1. il selettore della temperatura 1. impostare il selettore per il controllo della fori della piastra. (13) è su un’impostazione troppo temperatura su una temperatura più bassa. elevata (tra “••” e “max”) ed attendere che la spia luminosa (15) si spenga.
  • Page 32: Algemene Veiligheidsinstructies

    Nl • gebruiksaanwijzing Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx open de ontvouwbare zijkanten B20l, het nieuwe stoomstrijkijzer van Bosch. lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Page 33 • Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel Beschrijving gebruik hiervan uitgesloten.Dit apparaat mag slechts gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het ontworpen is, d.w.z. als strijkijzer. 1. Watertank Enig ander soort gebruik wordt beschouwd als 2.
  • Page 34: De Temperatuur Instellen

    Belangrijk: Tips: • Er kan water uit de kraan gebruikt worden. • Sorteer uw kledingstukken op basis van hun textiellabels, altijd beginnend met kleding om de optimale stoomfunctie te behouden die gestreken moet worden op de laagste kunt u leidingwater mengen met een gelijke temperaturen.
  • Page 35: C Verticale Stoom

    verticale stoom Textielbeschermzool (afhankelijk van het model) Niet toepassen op kleding die op dat moment gedragen wordt De voetplaatbedekking ter bescherming van richt de stoom nooit op mensen of weefsels wordt gebruikt voor het stoomstrijken dieren. van delicate kledingstukken op maximale temperatuur zonder ze te beschadigen.
  • Page 36: Schoonspoelen Van De Stoom- Kamer Van Het Strijkijzer

    6. Schud de stoomgenerator even en leeg het g) Druk op de stoomknop (14) en schud het vervolgens boven een gootsteen of emmer. strijkijzer voorzichtig heen en weer. Er komt nu om het beste resultaat te verkrijgen, bevelen kokend water en stoom met daarin eventuele wij aan dat deze handeling tweemaal wordt kalkresten en aanslag uit.
  • Page 37 probleem mogelijke oorzaken oplossing Er stroomt water 1. De instelling van de 1. Zet de temperatuurregeling op een door de gaten van temperatuurregeling (13) is te laag. hogere stand (tussen “••” en “max”) de voetplaat. en wacht totdat het indicatielampje (15) uit gaat.
  • Page 38: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Da • Brugsanvisning Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx Åbn udfoldningssiderne B20l – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside.
  • Page 39 • Dette apparat er udformet udelukkende med henblik på privat brug, hvorfor en industriel Beskrivelse brug er absolut forbudt. apparatet må kun anvendes til det formål, det blev fremstillet – dvs. til strygning. Fabrikanten holdes 1. vandbeholder ikke ansvarlig for fejl som følge af fejlagtig 2.
  • Page 40: Strygejern Med Korkhåndtag

    Tips: eller (afhængigt af model): Hvis lampen for “damp klar” (8) lyser, og der • Sorter dit tøj efter dets vaskesymboler og start ikke kommer damp ud, selvom du trykke på altid med tøj, der skal stryges ved laveste dampknappen (14), skal vandbeholderen temperatur.
  • Page 41: C Lodret Damp

    For at sætte strygesålsomslaget på strygejernet, skal spidsen af strygejernet placeres i bunden af lodret damp omslaget, hvorefter den elastiske rem trækkes over den nedre bagside af strygejernet, indtil den sidder ordentligt fast. For at fjerne omslaget hives ret aldrig dampstrålen mod tøj, der der i den elastiske rem, og strygejernet fjernes.
  • Page 42: Skylning Af Dampkammeret I Strygejernet

    i) Hvis du vil rengøre bundpladen, skal du Skylning af dampkammeret øjeblikket aftørre eventuelt snavs ved at i strygejernet køre det varme strygejern hen over en tør bomuldsklud. Forsigtig! risiko for forbrændinger! Bortskaffelse proceduren hjælper med at fjerne kalkstenspartikler fra dampkammeret. Denne rengøringsprocedure kan udføres efter ønske (dog helst en gang om året), og hyppigt Brug genbrugsordningerne for emballage og...
  • Page 43 problem mulige årsager løsning Der drypper vand 1. Temperaturvælgeren (13) er sat 1. Stil temperaturvælgeren på en højere ud fra hullerne i for lavt. indstilling (mellem “••” og “max”), og vent strygesålen. til pilotlampen (15) slukkes. 2. vandet inde i rørene omdannes 2.
  • Page 44: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    No • Bruksanvisning vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen Brett ut utbrettssidene Sensixx B20l, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. les nøye gjennom bruksanvisningen for produktet, og oppbevar den på et sikkert sted, slik at du har den tilgjengelig senere.
  • Page 45 • Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet Beskrivelse til industrielt bruk. apparatet skal kun brukes til det formål det var tiltenkt, som strykejern. alt annet bruk er å regne for upassende og 1.
  • Page 46: Regulering Av Temperaturen

    anbefalinger: eller (avhengig av modell): Hvis lampen “damp klar” (8) lyser og dampen • Separer klærne etter etiketten for vask og ikke kommer ut når du trykker på dampknappen stryk, begynn alltid å stryke først de klærne (14), må du fylle vanntanken. som må...
  • Page 47: Loddrett Dampstryking

    For å sette dekselet på strykesålen, plasser loddrett tuppen av strykejernet inn i tuppen av strykesåle dampstryking dekselet og trekk det elastiske båndet over den laveste de len bak på strykejernet inntil det er godt festet. For å ta av strykesåle dekselet, Dampen må...
  • Page 48: Problemer Og Løsninger

    h) Sett temperaturvelgeren (13) på “max” uten Skylling av strykejernets å trykke på dampknappen (14). vannet i dampkammer dampkammeret starter da å fordampe. vent til alt vannet inne i kammeret er fordampet. i) Trekk det varme strykejernet over en tørr Forsiktig! Fare for brannskader! bomullsklut for å...
  • Page 49 problem mulige årsaker løsning Det drypper 1. Temperaturkontrollen (13) satt 1. Drei temperaturvelgeren til en høyere vann fra hullene i for lavt. innstilling (mellom “••” og max), og strykejernssålen. vent til statuslampen (15) slukker. 2. vannkondens i slangene grunnet 2. rett strykejernet vekk fra stryketøyet førstegangsbruk eller fordi det er og trykk på...
  • Page 50: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Sv • Bruksanvisning Tack för att du valt ångstationen Sensixx Fäll ut sidostyckena B20l från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
  • Page 51 • apparaten är gjord endast för användning i hushållet, varför industriellt bruk utesluts. Beskrivning Den här apparaten får endast användas till de syften den är tillverkad för, d.v.s. som strykjärn. alla andra användningsområden är olämpliga 1. vattentank och innebär följaktligen fara. Tillverkaren 2.
  • Page 52: B Strykning Med Ånga

    viktigt: låg temperatur, på en liten del av plagget som oftast inte syns när du bär det. • kranvatten kan användas. För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas att blanda lika delar kranvatten Strykning med ånga och destillerat vatten. om ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två...
  • Page 53: Rengöring & Underhåll

    rengöring & Calc’n’Clean underhåll Dra alltid ut strykjärnets kontakt ur att rengöra kokaren vägguttaget innan du utför några rengörings- För att förlänga livslängden på din ånggenerator eller underhållsåtgärder. och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt 1. Dra ut kontakten och låt apparaten svalna att skölja ut ångstationens behållare efter flera innan du rengör den.
  • Page 54 g) Tryck på ångutsläppsknappen (14) och skaka strykjärnet försiktigt. kokande vatten och avfallshantering ånga kommer ut, tillsammans med kalk eller avlagringar som kan ha funnits där. Detta kan ta upp till fem minuter. våra produkter är miljövänligt förpackade h) placera strykjärnets temperaturväljare i material som till största delen kan (13) i “max”-läget, utan att trycka på...
  • Page 55 problem möjliga orsaker lösning Strykjärnet 1. kokaren är inte på eller 1. Ställ kokarens “0/i”-knapp och producerar ingen vattentanken är tom. huvudströmbrytare (11) på läget “i” och/ ånga. eller fyll vattentanken. Det strukna tyget 1. Den valda temperaturen är för 1.
  • Page 56: Yleiset Turvaohjeet

    FI • käyttöohjeet kiitämme teitä Sensixx B20l avaa levitettävät sivut -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Yleiset turvaohjeet • Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa kytkettynä...
  • Page 57 • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön. kuvaus laitetta saa käyttää ainoastaan sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen, eli silittämiseen. kaikki muu käyttö katsotaan epäsopivaksi ja siten 1. vesisäiliö vaaralliseksi. valmistaja ei ole vastuussa 2. irrotettava silitysalusta * vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen 3.
  • Page 58: Lämpötilan Säätäminen

    Tärkeää: • Jos et ole varma vaatteen kankaasta, aloita silitys alhaisella lämpötilalla ja päätä oikea • Hanavettä voidaan käyttää. lämpötila silittämällä pienen alan kohdasta, voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa joka ei näy vaatetta käytettäessä. sekoittamalla hanavettä pullotettuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä...
  • Page 59: Puhdistus & Huolto

    raudan pystysuoraan asentoon ja painamalla höyrynäppäintä. Calc’n’Clean puhdistus & huolto lämminvesivaraajan puhdistus Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi ja kalkin muodostumisen estämiseksi kytke laite aina irto verkkovirrasta ennen kuumavesisäiliö on huuhdeltava useiden puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden käyttötuntien jälkeen (noin 50 käyttötunnin suoritusta. jälkeen). Jos vesi on kovaa, huuhtelu tulee 1.
  • Page 60 g) paina höyrytyspainiketta (14) ja ravista silitysrautaa kevyesti. Ulos tulee kiehuvaa vettä Hävitysohjeet ja höyryä, jotka tuovat mukanaan kalkin tai mahdolliset saostumat. Tämä voi viedä noin 5 minuuttia. lähempiä tietoja keräyspisteistä saat h) aseta silitysraudan lämpötilansäädin (13) jälleenmyyjältä ja kunnan tai kaupungin virastosta, asentoon “max”...
  • Page 61 ongelma mahdolliset syyt ratkaisu Silityspohjan rei’istä 1. Höyrysäiliössä on suolaa tai 1. käytä hanaveden ja tislatun tai tulee likaa tai silityspohja mineraaleja. demineralisoidun veden suhteessa on likainen. 50% sekoitettua sekoitusta. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä pullotettuun veteen suhteessa 1:2. 2.
  • Page 62: Es • Instrucciones De Uso

    ES • Instrucciones de uso le agradecemos la compra de la estación de abrir los desplegables laterales planchado a vapor Sensixx B20l, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
  • Page 63 • El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico,quedando por Descripción tanto excluido el uso industrial del mismo. Utilice este aparato sólo para los fines para los que ha sido diseñado, es decir, como una plancha. 1. Depósito de agua Cualquier otro uso se considerará...
  • Page 64: Regulación De La Temperatura

    (9*) se iluminará cuando el depósito de agua • Sintéticos deba ser rellenado. •• Seda - lana o (según modelo): ••• algodón - lino Si el indicador luminoso “vapor listo” (8) se ilumina y no se produce vapor al presionar el 3.
  • Page 65: Planchado Sin Vapor

    Suela de planchado sin vapor protección textil (según el modelo) 1. Comience a planchar sin pulsar el botón de salida de vapor. Este protector se utiliza para el planchado con vapor de prendas delicadas con una temperatura máxima sin dañarlas. El uso de la suela de protección textil también elimina la necesidad vapor vertical de un trapo para evitar el brillo en materiales...
  • Page 66: G Limpieza De La Cámara De Vaporización De La Plancha

    7. vuelva a coloca el tapón de drenaje y apriételo haber dentro de la cámara.Esto puede tardar con fuerza utilizando una moneda aproximadamente 5 minutos. h) Coloque el regulador de temperatura de la 8. inserte la tapa plástica y ciérrela girandola hacia la posición plancha (13) en la posición “max”, sin presionar el botón de salida de vapor (14).
  • Page 67 problema Causas posibles Solución Sale agua a través 1. la maneta de selección de 1. Seleccione una temperatura más de los agujeros de la temperatura (13) está en una alta (entre “••” y “max”), si el tejido lo suela. posición muy baja. permite, y espere a que la lámpara (15) se apague.
  • Page 68: Instruções Gerais De Segurança

    • Instruções de serviço agradecemos a compra da estação de abra os lados móveis engomagem a vapor Sensixx B20l, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência.
  • Page 69 • o presente aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico, ficando Descrição por isso excluído o seu uso industrial. Utilize este aparelho só para os fins para os quais foi desenhado, ou seja, como uma tábua 1. reservatório de água de passar.
  • Page 70: Regulação Da Temperatura

    de água” (9*) iluminar-se-á quando o depósito • Sintéticos de água estiver vazio. •• Seda - lã ou (dependiente do modelo): ••• algodão - linho Se o indicador luminoso “vapor preparado” (8) se acender e não sair vapor quando 3. o indicador luminoso (15) permanecerá aceso premir o botão de vapor (14), volte a encher o enquanto a tábua de passar está...
  • Page 71: Engomagem Sem Vapor

    Engomagem Cobertura de sem vapor protecção em tecido (dependiente do modelo) 1. Comece a engomar sem ligar o botão de saída de vapor. Este protector utiliza-se para engomar com vapor peças delicadas a uma temperatura máxima sem as danificar. o uso da capa protectora em tecido vapor vertical também elimina a necessidade de um pano para evitar o brilho em materiais escuros.
  • Page 72: Informação Sobre Eliminação

    7. volte a colocar a tampa de drenagem e outros resíduos que possam existir. Este aperte-a com força, utilizando uma moeda. processo pode demorar cerca de 5 minutos. 8. insira e feche a capa de plástico, colocando-a h) Defina o selector de temperatura (13) do ferro em posição para a posição “max”, sem premir o botão de vapor (14).
  • Page 73 problema Causas possíveis Solução Sai água através 1. a definição do controlo de 1. rode o controlo de temperatura para dos buracos da temperatura (13) é muito baixa. uma definição mais elevada (entre “••” e base. “max”) e aguarde até que a luz piloto (15) se apague.
  • Page 74 El • oδηγοες χρήσεω Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό Ανοίξτε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν ατμοσιδερώματος Sensixx B20l, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το...
  • Page 75 • η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική. Περιγραφή να, χρησιμοποιειτε τη, συσκευη αυτη μονον για τον σκοπο για τον οποίο έχει σχεδιασθεί, δηλαδή ως σίδερο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση 1. Δεξαμενή νερού της θα θεωρηθεί ακατάλληλη και, συνεπως, 2.
  • Page 76: Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας

    7. η συσκευή αυτή φέρει ενσωματωμένο έναν Ρύθμιση της αισθητήρα στάθμης νερού. η κόκκινη λυχνία θερμοκρασίας ένδειξης ‘’γεμίστε το ντεπόζιτο νερού» (9*) θα ανάψει όταν το ντεπόζιτο νερού αδειάσει. ‘H (ανάλογα το μοντέλο): 1. Συμβουλευθείτε την ετικέτα του ρούχου με Αν...
  • Page 77: D Αποθήκευση Της Συσκευής

    λΑβή ΣίδΕΡΟυ ΑΠό φΕλλό Αποθήκευση της συσκευής (ανάλογα το μοντέλο) : Για να έχετε ατμό μόνιμα, πατήστε το κουμπί κλειδώματος (16*) και σύρετε το προς τα πίσω 1. Αφήστε το σίδερο να κρυώσει πριν το φυλάξετε μέχρι να κλειδωθεί. Για να σβήσετε...
  • Page 78: Συμβουλές Για Να Διαθέσετε Μια Χρησιμοποιημένη Συσκευή

    φορά το χρόνο), όταν μετά από μακροπρόθεσμη χρήση με σκληρό νερό, αρχίζουν να βγαίνουν Calc’n’Clean σωματίδια αλάτων από την πλάκα του σίδερου. a) Βεβαιωθείτε ότι το σίδερο έχει κρυώσει. b) Ρυθμίστε τον επιλογέα θερμοκρασίας (13) του καθαρισμός του λέβητα σίδερου στη θέση “min”. Για...
  • Page 79: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανές αιτίες λύση Δεν ανάβει η γεννήτρια 1. Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος το 1. Υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση. ατμού. βύσμα και την πρίζα. 2. Το vτεπόζιτο ωμού δεν είναι 2. Βάλτε τον διακόπτη ''Ο/ι'' του λέβητα συνδεμένο.
  • Page 80 Πρόβλημα Πιθανές αιτίες λύση Το πέλμα του οίδερου 1. Είναι φυσιολογικό. 1. Γίνεται άντληση νερού στο λερώνεται. ντεπόζιτο ατμού. 2. Δεν σταματά ο θόρυβος. 2. Αν δεν σταματήσει ο θόρυβος, μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια ατμού και επικοινωνείστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό μας σέρβις. Απώλεια...
  • Page 81: Genel Güvenlik Talimatları

    Tr • kullanma talimatı Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme ayrılabilir sayfaları açınız sistemi, Sensixx B20l buhar istasyonunu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Page 82 • Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Tanıtım Bu alet sadece tasarım amaçlarına uygun, yani bir ütü olarak, kullanılmalıdır. Başka şekilde kullanılması yanlış ve sonuçları 1. Su deposu itibariyle tehlikeli olacaktır. İmalatçı kötü ve 2. çıkarılabilir ütü tabanı * yanlış...
  • Page 83: Sıcaklığın Ayarlanması

    İpuçları: ya da (modele göre değişiklik gösterir): “Buhar hazır” lambası (8) yanarken buhar • giysilerinizi, daima en düşük sıcaklıkta bırakma düğmesine (14) bastığınızda buhar ütülenmesi gerekenlerden başlayarak, çıkmıyorsa, su haznesini yeniden doldurunuz. üzerlerindeki temizlik sembolü etiketlerine göre ayırın. Önemli: • giysinin neden yapılmış olduğundan emin •...
  • Page 84: C Dikey Buhar

    Ek taban özellikle koyu renkli kumaşlarda parlamayı önler. Dikey buhar Ek koruma tabanı ütülediğiniz kumaş için uygun olup olmadığını görmek için önce giysinin küçük bir bölümünü ters taraftan ütülemeniz tavsiye edilir. asla insanların üstündeki giysilere buhar püskürtmeyin. Ek tabanı ütüye takmak için, ütünün ucunu koruyucu tabanın ucuna yerleştirin ve elastik Buharı...
  • Page 85: Cihazın Atılması

    Ütünün buhar haznesinin Cihazın atılması yıkanması Bu konu hakkında satıcınızdan veya ilgili şehir Dikkat! Yanma tehlikesi! belediyesindeki görevlilerden yardım alabilirsiniz. Bu işlemi gerçekleştirerek buhar haznesindeki Bu cihaz, ömrünü doldurmuş kalıntıları temizleyebilirsiniz. elektrikli ve elektronik cihazlar ile Bu temizleme işlemi ara sıra (yaklaşık yılda ilgili avrupa yönetmeliği 2002/96/ bir kez) yapılabilir;...
  • Page 86 Sorun olası Nedeni çözüm Ütü açıldığı zaman 1. ‹lk kullanım sırasında: Cihazın 1. Bu tamamen normaldir ve kısa bir duman çıkarmaya belli kısımları fabrikada hafifçe süre sonra duman kesilir. başlıyor. greslenmiştir ve ilk kez ısıtıldığında hafif bir duman çıkarabilir. 2. Daha sonraki kullanımlar 2.
  • Page 87: Pl • Instrukcja Obsługi

    • Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem otworzyć składaną instrukcję pary Sensixx B20l, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Bosch. prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
  • Page 88 • niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane włącznie do użytku domowego, w związku opis z czym wykluczone jest przemysłowe jego wykorzystanie. Używaj tego urządzenia wyłącznie do 1. Zbiornik na wodę celów, do jakich jest przeznaczone, to jest 2. Demontowana podstawka żelazka * do prasowania.
  • Page 89: Regulacja Temperatury

    albo (w zależności od modelu): 3. Wskaźnik świetlny (15) pozostaje włączony podczas gdy żelazko nagrzewa się, i gaśnie Jeśli świeci się wskaźnik “para gotowa” (8), a kiedy żelazko osiąga wybraną temperaturę. para nie jest uwalniana po naciśnięciu przycisku uwalniania pary (14), napełnić zbiornik na wodę. porady: Ważne: •...
  • Page 90: Prasowanie Bez Pary

    Stopa ochronna prasowanie bez pary do tkanin (w zależności od modelu) 1. rozpocznij prasowanie nie naciskając przycisku wylotu pary . Ten ochraniacz stosuje się przy prasowaniu parą delikatnych tkanin przy maksymalnej tempera- turze. pionowy Jego zastosowanie czyni zbędnym również za- strumień...
  • Page 91: G Przepłukiwanie Komory Parowej Żelazka

    7. Załóż ponownie korek i dociśnij mocno przy h) Ustawić pokrętło wyboru temperatury (13) pomocy monety. żelazka w pozycji “max”, bez naciskania na przycisk uwalniania pary (14). Woda w komorze 8. Założyć i zamknąć plastikową pokrywę, obra- parowej zacznie parować. odczekać, aż cała cając ją...
  • Page 92 problem możliwe przyczyny rozwiązanie przez otwory 1. Temperatura ustawiona na 1. przekręcić regulator temperatury stopy wydobywa regulatorze (13) jest za niska. na wyższe ustawienie (między “••” się woda. i “max”) i odczekać, aż zgaśnie lampka kontrolna (15). 2. Woda skrapla się wewnątrz przewodu 2.
  • Page 93: Általános Biztonsági Előírások

    Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.. Általános biztonsági Előírások • a csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül.
  • Page 94 • Jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték és tilos ipari célokra leírás használni. a készüléket csak az előírt rendeltetésére használja, vagyis vasalóként. Minden másfajta 1. víztartály alkalmazás helytelennek és ebből következően 2. kivehető védőlap * veszélyesnek tekinthető. a gyártó nem vállal 3.
  • Page 95: A Hőmérséklet Beállítása

    Fontos: • Ha nem biztos a ruhanemű anyagában, kezdje a vasalást alacsony hőmérsékleten: • normál csapvíz alkalmazható. vasaljon ki egy kisebb, viseléskor nem látható az optimális gőzölés meghosszabbításához területet, majd ez alapján válassza ki a helyes keverjen a csapvízhez 1:1 arányban desztillált hőmérsékletet.
  • Page 96: Függőleges Gőzvasalás

    Tanácsos előbb az anyag belső felén kis részen Függőleges megpróbálni, hogy a hőmérséklet megfelelő-e. gőzvasalás a talpburkolat felhelyezéséhez helyezze fel a vasalótalp- burkolat végét a vasaló csúcsára, majd húzza végig a műanyag csíkot a vasaló Soha ne irányítsa a gőzsugarat a testén hátsó...
  • Page 97 i) a talp tisztításához azonnal törölje le a vasaló gőzrekeszének maradványokat úgy, hogy átvasal egy száraz kiöblítése pamutszövetet. vigyázat! égésveszély! Hulladékkezelés az alábbi lépések végrehajtásával eltávolíthatók a vízkőrészecskék a gőzrekeszből. a tisztítást időnként (kb. évente) végezze el, ha Termékeink csomagolása kiváló minőségű anya- a készüléket rendszeresen és kemény vízzel gokból készül.
  • Page 98 probléma lehetséges okok megoldás a víz szivárog a talp 1. a hőfokszabályzó (13) túl 1. Állítsa a hőfokszabályzót magasabb lemezének nyílásain. alacsony fokozatra van állítva. fokozatra („••” és „max” közé), majd várja meg, amíg a jelzőfény (15) kialszik. 2. a víz kondenzálódik a 2.
  • Page 99 Uk • Інструкція з використання Дякуємо Вам за придбання парової станції Розгорніть складені сторінки Sensixx B20l професійного класу, нової системи для прасування з парою від Bosch. уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб- сторінки...
  • Page 100: Опис Пристрою

    • Даний пристрій створено виключно для побутового використання та не можна Опис пристрою використовувати для виробничих цілей. Даний пристрій слід використовувати тільки за призначенням, тобто, для прасування. 1. Резервуар для води Використання з будь-якою іншою метою 2. Знімна підкладка для праски * вважається...
  • Page 101: Регулювання Температури

    7. Даний пристрій містить вбудований сенсор Регулювання рівня води. Коли резервуар для води температури спорожніє, засвітиться індикатор нестачі води в резервуарі (9*). або (в залежності від моделі): 1. Подивіться інструкції щодо прасування Якщо індикатор готовності пари (8) білизни на її етикетці, щоб визначити правильну...
  • Page 102: Праска З Корковою Ручкою

    ПРАСКА З КОРКОВОю РУчКОю Зберігання пристрою (у деяких моделях): Щоб пара виходила з праски постійно, натисніть на фіксатор (16*) та зсуньте 1. Перед тим, як сховати парову станцію, вона його назад, доки він не зафіксується. Щоб повинна охолонути. припинити постійний випуск пари, знову 2.
  • Page 103 c) Наповніть резервуар для води водою з крану. Функція “Calc‘n clean” d) Підключіть кабель живлення до електромережі та установіть головний вимикач (11) на позначку i. Очищення бака парогенератора e) Зачекайте, доки засвітиться індикатор Щоб подовжити термін служби вашого готовності пари (8). парогенератора...
  • Page 104: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Проблема Можливі причини Рішення Парогенератор не 1. Проблеми зі з’єднанням. 1. Перевірте кабель живлення, вмикається. штепсель та розетку. 2. Не увімкнено головний 2. Переведіть перемикач (11) в вимикач. положення “i”. Праска не 1. Не увімкнено кнопку головного 1. Переведіть перемикач (11) в нагрівається.
  • Page 105 Проблема Можливі причини Рішення В середині 1. Вода перекачується помпою 1. Це нормально. пристрою чути звук до баку парогенератора. 1. Якщо звук не припиняється, не всмоктування. 1. Звук не припиняється. використовуйте парогенератор та зверніться до авторизованого сервіс-центру. Під час прасування 1.
  • Page 106: Общие Инструкции По Безопасности

    • Инструкци по эксплуатации Спасибо за покупку паровой станции Разверните сложенные страницы Sensixx B20l, новой профессиональной системы парового глажения от Bosch. уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб- сторінки...
  • Page 107 • Этот прибор должен использоваться только в целях, в которых он был Описание разработан, иными словами, только как утюг. Любая другая форма использования прибора будет считаться неправильной и, 1. Емкость для воды следовательно, опасной. Производитель 2. Съемная подставка для утюга * не...
  • Page 108: Установка Температуры

    7. Этот прибор снабжен встроенным сенсором Установка уровня воды. Когда резервуар для воды температуры опустеет, загорится индикатор отсутствия воды (9*). или (в зависимости от модели): 1. Посмотрите на ярлык с инструкциями Если световой индикатор готовности для глажения на предмете одежды для пара...
  • Page 109: Утюг С Пробковой Ручкой

    УТюГ С ПРОБКОВОй РУчКОй Хранение прибора (в зависимости от модели): Чтобы пар подавался постоянно, нажмите на кнопку постоянной подачи пара (16*) и 1. Перед уборкой прибора на хранение сдвиньте ее назад до фиксации. Чтобы дождитесь его остывания. отключить постоянную подачу пара, снова 2.
  • Page 110 с очень жесткой водой из подошвы утюга начинают сыпаться частицы накипи. Calc’n’Clean a) убедитесь, что утюг остыл. b) установите регулятор температуры (13) чистка бака парогенератора утюга в положение min. c) Наполните емкость для воды водой из Чтобы продлить срок эксплуатации крана.
  • Page 111: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможные причины Решение Парогенератор не 1. Плохое сетевое соединение. 1. Проверьте шнур, вилку и розетку. включается. 2. Не нажата кнопка главного 2. Переведите кнопку включения выключателя. питания (11) в положение «i» (ВКЛ.). утюг не 1. Выключатель утюга находится в 1.
  • Page 112 Проблема Возможные причины Решение Слышен звук 1. Вода подается насосом в 1. Это нормально. работающего парогенератор. насоса. 1. Звук не прекращается. 1. Если звук не прекращается, не пользуйтесь. Парогенератором и обратитесь в авторизованный центр технического обслуживания. Потеря давления 1. Слишком долго нажата кнопка 1.
  • Page 113: Ro • Instrucţiuni De Folosire

    • Instrucţiuni de folosire vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat Deschideţi clapetele rabatabile cu abur Sensixx B20l, noul sistem de călcat de la Bosch. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
  • Page 114 • acest aparat trebuie utilizat numai în scopurile pentru care a fost proiectat, şi anume ca fier Descriere de călcat. orice altă utilizare este considerată neadecvată şi, ca urmare, periculoasă. producătorul nu este responsabil pentru nici 1. recipient de apă o deteriorare rezultată...
  • Page 115: Stabilirea Temperaturii

    sau (în funcţie de model): 3. lampa indicatoare (15) va rămâne aprinsă în timp ce fierul se încălzeşte şi se va stinge când Dacă lampa „abur gata de utilizare” (8) se fierul ajunge la temperatura aleasă. aprinde, însă nu este eliberat abur când este apăsat butonul de eliberare a aburului (14), Sfaturi: reumpleţi rezervorul de apă.
  • Page 116: Abur Pentru Călcat Vertical

    Talpă de Călcarea fără abur protecţie textilă (în funcţie de model) 1. Începeţi să călcaţi fără a apăsa butonul de eliberare abur . această protecţie se utilizează pentru călcatul cu aburi al articolelor delicate, la o temperatură maximă, fără a le deteriora. Utilizarea tălpii de abur pentru protecţie textilă...
  • Page 117: Indicatii Pentru Renuntarea La Un Aparat Folosit

    Important: Înaintea reînchiderii, asiguraţi-vă g) apăsaţi butonul de eliberare a aburului (14) şi că nu rămâne apă în boiler. scuturaţi uşor fierul. apa clocotită şi aburii vor ieşi, purtând piatra şi/sau depunerile care pot 7. remontaţi şi strângeţi dopul de scurgere al exista aici.
  • Page 118 problema Cauza posibilă Solutia 1. aduceţi butonul de reglare a Curge apă prin 1. Setarea la care să află butonul de orificiile de pe reglare a temperaturii (13) este temperaturii la o setare mai înaltă (între talpă. prea scăzută. „••” şi „max”) şi aşteptaţi până când lampa indicatoare (15) se stinge.
  • Page 119 ‫الحلول‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫أدر مفتاح التحكم في درجة الحرارة إلى وضع‬ ‫وضع ضبط مفتاح التحكم في درجة‬ .‫يخرج الماء من ثقوب القاعدة‬ (”max„ ‫ضبط أعلى نسبيا )بين „••” و‬ .‫الحرارة )13( منخفض للغاية‬ .‫وانتظر حتى تنطفئ اللمبة االسترشادية‬ ‫الماء يتركز بداخل األنابيب إلستعمال‬ ‫إفصل...
  • Page 120 .‫( تحقق من برودة المكواة‬a ‫التخلص من األجهزة البالية‬ ‫( اضبط مفتاح التحكم في درجة الحرارة )31( بالمكواة على‬b .“min” ‫الوضع األدنى‬ .‫( امأل الخزان بماء الصنبور‬c ‫يمكنكم الحصول على المعلومات المتعلقة بالتخلص من األجهزة‬ .‫البالية من أحد التجار المتخصصين أو لدى إدارة المدينة‬ ‫( قم...
  • Page 121 .‫النتائج‬ ‫بخار عمودي‬ ‫لتركيب الواقي المكواة, ضع رأس المكواة في أقصى الواقي‬ ‫النسيجي ثم إجبد الشريط الممطط من فوق الجزء األسفل‬ ,‫الخلفي للمكواة حتى تثبت بإحكام. إلزالة النعل الواقي النسيجي‬ ‫ال تقم أبدا بتوجيه البخار مباشرة إلى المالبس أثناء‬ .‫إجبد الشريط الممطط لفصله عن المكواة‬ .‫ارتدائها‬...
  • Page 122 :‫نصائح‬ ‫7. يتوفر هذا الجهاز على حساس لقياس مستوى الماء. ستضيئ‬ ‫اللمبة االسترشاديةء ”أمأل الخزان بالماء“ )9*( عندما يكون‬ ‫• رتبوا المالبس حسب عالمات الغسيل والكي، وابدأوا من‬ . ً ‫الخزان فارغا‬ .‫األلبسة التي تكوى تحت حرارة منخفضة‬ (‫)حسب الموديل‬ ‫•...
  • Page 123 .‫• هذا الجهاز يستوفي التعليمات الدولية للسالمة‬ ‫مواصفات الجهاز‬ ‫تم تصميم هذا الجهاز لإلستعمال المنزلي، فقط، االستعمال‬ .‫في األغراض التجارية غير مسموح به‬ ‫استعملوا هذا الجهاز لألغراض التي صمم ألجلها، أي‬ ‫1. خزان الماء‬ ‫كمكواة كهربائية. كل استعمال آخر، يعد غير مالئم وبالتالي‬ ‫2.
  • Page 124 ‫إرشادات التشغيل‬ • ar Sensixx B20l ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه في‬...
  • Page 126 Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com 002 TDS20 LC 04/14 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Table of Contents