Honda Power Products UMR435T Owner's Manual

Grass/weed trimmer
Table of Contents
  • Français

    • Regles de Securite
    • Emplacement des Autocollants de Securite
    • Identification des Pieces Constitutives
    • Commandes
    • Controles Avant L'utilisation
    • Mise en Marche du Moteur
    • Debroussaillement
    • Arrêt du Moteur
    • Entretien
    • Remisage
    • Dépistage des Pannes
    • Caractéristiques
  • Deutsch

    • Sicherheitsregeln
    • Lage der Sicherheitsaufkleber
    • Bezeichnung der Teile
    • Bedienungselemente
    • Überprüfungen vor der Inbetriebnahme
    • Anlassen des Motors
    • Schneidbetrieb
    • Abstellen des Motors
    • Wartung
    • Einlagerung
    • Störungsbeseitigung
    • Technische Daten
      • Honda
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Ubicación de las Etiquetas de Seguridad
    • Identificación de Componentes
    • Controles
    • Comprobación Antes de la Operación
    • Puesta en Marcha del Motor
    • Operación de Corte
    • Parada del Motor
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Localización de Averías
    • Especificaciones
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Posizione Delle Etichette DI Sicurezza
    • Identificazione Componenti
    • Comandi
    • Controlli Preliminari
    • Avviamento del Motore
    • Funzionamento del Decespugliatore
    • Arresto del Motore
    • Manutenzione
    • Stoccaggio
    • Ricerca Guasti
    • Specifiche
      • Adressen der Wichtigsten
    • INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GRASS/WEED TRIMMER
UMR435T
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
MANUALE DELL'UTENTE
Read and understand this Owner's Manual before operating the grass/weed trimmer.
Lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser la débroussailleuse.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Gras-/Unkrautschneider in Betrieb nehmen.
Lea y entienda este Manual del propietario antes de operar la recortadora de hierba/maleza.
Leggere e assimilare questo manuale dell'utente prima di azionare il decespugliatore.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UMR435T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Honda Power Products UMR435T

  • Page 1 GRASS/WEED TRIMMER UMR435T OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES MANUALE DELL'UTENTE Read and understand this Owner’s Manual before operating the grass/weed trimmer. Lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser la débroussailleuse. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Gras-/Unkrautschneider in Betrieb nehmen.
  • Page 2 Honda UMR435T OWNER’ S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali The ‘‘e-SPEC’’ mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve...
  • Page 3 Thank you for purchasing a Honda grass/weed trimmer. This manual covers the operation and maintenance of the Honda GRASS/WEED TRIMMER UMR435T. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Page 4 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS............3 2. SAFETY LABEL LOCATIONS ..........15 3. COMPONENT IDENTIFICATION..........17 4. CONTROLS ................. 19 5. PRE-OPERATION CHECKS............. 22 6. STARTING THE ENGINE............34 7. TRIMMING OPERATION ............38 8. STOPPING THE ENGINE ............42 9. MAINTENANCE ..............43 10.
  • Page 6: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS To ensure safe operation For your safety and safety of others, pay special attention to these precautions: • Honda grass/weed trimmer is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the grass/weed trimmer.
  • Page 7 • Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. • Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the grass/weed trimmer is refueled or where gasoline is stored. • Do not overfill the fuel tank, and make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
  • Page 8 To ensure safe operation Operator Responsibility • Never operate the grass/weed trimmer when tired, ill or under influence of alcohol or other drugs. • Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly.
  • Page 9 To ensure safe operation Operator Responsibility • While operating the grass/weed trimmer, always wear following protective clothing and protective devices. – Protective clothing Wear adequate clothes with long sleeves and long pants. The clothes must fit your body and button up or zip up the clothes securely.
  • Page 10 To ensure safe operation Operator Responsibility * Dust mask We recommend that you wear the dust mask if you suffer from the allergic rhinitis, e.g. pollinosis, etc. The dust mask is available at a pharmacy and it is helpful for reducing the amount of pollens you breathe.
  • Page 11 To ensure safe operation Operator Responsibility • Do not operate the grass/weed trimmer with the grass deflector, labels, and other parts removed. Note that the grass deflector is provided for protection of the operator from the debris that are thrown from the wheeling cutting attachment (nylon-line cutting heads or cutting blades).
  • Page 12 To ensure safe operation Operator Responsibility • Stop the engine with the engine switch to the OFF position in the following cases: – Before any operation around the cutting attachment (nylon-line cutting head or cutting blade). – Before checking, cleaning or working on the grass/weed trimmer. –...
  • Page 13 To ensure safe operation Operator Responsibility • Do not use the grass/weed trimmer with worn or damaged parts. Parts must be replaced, or repaired. Replace worn or damaged parts with Honda genuine parts. Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your safety. •...
  • Page 14 To ensure safe operation Operator Responsibility • Injury caused by vibration and cold: You may feel the prickling or burning pain in your fingers, and the fingers may lose color and feeling depending on your constitution. It is believed that these symptoms are brought by vibration and/or exposure to cold.
  • Page 15 To ensure safe operation Child Safety • Keep children indoors and supervised at all times any outdoor power grass/weed trimmer is being used nearby. Young children move quickly and are attracted especially to the grass/weed trimmer and trimming activity. • Never assume children will remain where you last saw them. Be alert and turn the grass/weed trimmer off if children enter the area.
  • Page 16 To ensure safe operation Fire and Burn Hazard Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Use extreme care when handling gasoline. Keep gasoline out of reach of children. • Store fuel in containers specifically designed for this purpose. •...
  • Page 17 To ensure safe operation Carbon Monoxide Poisoning Hazard Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. • If you run the engine in an area that is confined or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Page 18: Safety Label Locations

    2. SAFETY LABEL LOCATIONS Your grass/weed trimmer must be used with care. Therefore, decals have been placed on the machine, to remind you pictorially of main precautions to take during use. Their meanings are explained on pages 3 and 4. These decals are considered as a part of the grass/weed trimmer.
  • Page 19 CE mark and noise label locations NOISE LABEL CE MARK 1. Type 2. Year of manufacture 3. Name and address of the manufacturer 4. Frame serial number 5. Name and address of authorized representative...
  • Page 20: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION LOOP HANDLE FRAME SERIAL NUMBER MAIN PIPE PROTECTOR GEAR CASE GRASS DEFLECTOR SHOULDER HARNESS CUTTING BLADE THROTTLE TRIGGER INTERLOCK ENGINE SWITCH GRASS DEFLECTOR THROTTLE TRIGGER THROTTLE TRIGGER GUARD NYLON-LINE CUTTING HEAD FLEXIBLE SHAFT CLUTCH CASE...
  • Page 21 SPARK PLUG CAP (inside the top cover) SPARK PLUG TOP COVER AIR CLEANER PRIMING PUMP MUFFLER CHOKE LEVER ENGINE OIL FILLER CAP FUEL TUBE (BLACK TUBE) STARTER GRIP ENGINE SERIAL NUMBER FUEL TANK CAP FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) Record the frame serial number (see page 16) and the engine serial number in the space below.
  • Page 22: Controls

    4. CONTROLS 1.Engine switch The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine. ENGINE SWITCH 2.Priming pump Pressing the priming pump feeds the gasoline from the fuel tank to the carburetor.
  • Page 23 3.Choke lever The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor. The CLOSED position enriches the fuel mixture for starting a cold engine. The OPEN position provides the correct fuel mixture for operation after starting, and for restarting a warm engine. CHOKE LEVER CLOSED OPEN...
  • Page 24 5.Throttle trigger The throttle trigger controls engine speed. Pulling and releasing the throttle trigger shown below makes the engine run faster or slower. NOTE: THROTTLE TRIGGER The throttle trigger interlock INTERLOCK must be depressed before the throttle trigger can be activated. By pulling the throttle trigger gradually, the engine speed increases and the cutting...
  • Page 25: Pre-Operation Checks

    5. PRE-OPERATION CHECKS For safe and efficient trimming, always make a pre-operation inspection before operating: Perform a pre-operation inspection on a firm, level surface with the engine stopped and make sure that the engine switch is in the OFF position. 1.Check the engine oil level CAUTION: Running the engine with low oil level will cause serious engine...
  • Page 26 Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SE or later (or equivalent). Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SE or later (or equivalent). SAE 10W-30 is recommended for general use.
  • Page 27 2.Check the fuel level Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. •...
  • Page 28 1.Check the fuel level visually from the outside of the fuel tank while keeping the fuel filler neck upright. 2.If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. Remove the fuel tank cap gradually to release a pressurized air in the fuel tank.
  • Page 29 NOTE: Gasoline spoils very quickly depending on factors such as light exposure, temperature and time. In worst cases, gasoline can be contaminated within 30 days. Using contaminated gasoline can seriously damage the engine (carburetor clogged, valve stuck). Such damage due to spoiled fuel is disallowed from coverage by the warranty.
  • Page 30 3.Check the air cleaner CAUTION: Never run the engine without the air cleaner; rapid engine wear will result. 1.Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. 2.Remove the air cleaner cover by unhooking the upper tab on the top of the air cleaner cover and its two lower tabs.
  • Page 31 4.Check the throttle cable free play 1.Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. 2.Remove the air cleaner cover by UPPER TAB unhooking the upper tab on the top of the air cleaner cover and its two lower tabs. AIR CLEANER COVER LOWER TABS...
  • Page 32 5.Operate the throttle system several times and check it has the free play (i.e. throttle lever does not move while operating the throttle trigger). • Holding the flexible shaft and gear case between the clutch case and cutting head in line with each other, check the throttle trigger for function (see page 21).
  • Page 33 6.Inspect the cutting attachment Nylon-line cutting head inspection: For safety, check the cutting head before starting the engine. Operating the grass/weed trimmer with the loose, cracked, or other damaged cutting head can cause a personal injury or equipment damage. Thrown cutting head by loose fastening can hit the operator or bystanders causing death or serious injury.
  • Page 34 Cutting blade inspection: For safety, check the cutting blade for wear and damage and check the tightness of the cutting blade nut before starting the engine. Operating the grass/weed trimmer with a worn, cracked, or damaged cutting blade can cause a personal injury or equipment damage. A worn, cracked or damaged blade can break and pieces of the damaged blade can hit the operator or bystanders causing death or serious injury.
  • Page 35 7.Inspect the grass deflector and deflector sheet • Never use the grass/weed trimmer without its grass deflector. Stones or other foreign objects thrown outward by the wheeling cutting attachment (nylon-line cutting head or cutting blade) or contact with the wheeling cutting attachment could cause personal injury or property damage.
  • Page 36 8.Check the flexible shaft • Check the outer surface of flexible shaft for cut, cracks, shave, discoloration, deformation and other damage. The flexible shaft must be replaced if it is damaged, discolored or deformed. Consult with your authorized Honda dealer. •...
  • Page 37: Starting The Engine

    6. STARTING THE ENGINE • Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Never run the engine in an enclosed area. Be sure to provide adequate ventilation. • Start the engine in a place away from the people, pets, and surrounding buildings. Be sure there are no obstacles in the working area.
  • Page 38 2.To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position. To restart warm engine, leave the choke lever in the OPEN position. NOTE: Do not use the choke if the engine is warm or the air temperature is high.
  • Page 39 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance while stepping on the carrying frame with your foot and holding the carrying frame with your hand, then pull briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the starter grip gently. CAUTION: •...
  • Page 40 Carburetor Modification for High Altitude Operation. At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plugs and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Page 41: Trimming Operation

    7. TRIMMING OPERATION Read and understand the safety instructions on pages 3 to 14 before operating the grass/weed trimmer. If you notice any abnormal sound, smell, vibration, or other unusual signs, stop the engine immediately and consult your authorized Honda dealer.
  • Page 42 3.After shouldering the knapsack, equip the waist harness. 4.Adjust the length of the shoulder harness so that the knapsack pad is positioned on your back tightly and the unit weights on both your shoulders equally. Adjust the shoulder harness at your shoulder and chest, then fasten the waist harness to stick the knapsack firmly to your body.
  • Page 43 5.Hold the loop handle with your left hand and the main grip with your right hand while keeping the cutting attachment away from the ground. The cutting attachment-to-ground clearance should be: 0–30 cm (0–11.8 in) for the nylon-line cutting head and 10– 30 cm (3.9–11.8 in) for the cutting blade.
  • Page 44 Basic operation: • Hold the grass/weed trimmer in the correct position. Be sure to hold the handle with your both hands. HOLD THE HANDLE WITH BOTH HANDS • Operate the grass/weed trimmer not by using your arm force but by using your waist so that the cutting attachment swings in a level arc from right to left.
  • Page 45: Stopping The Engine

    8. STOPPING THE ENGINE 1.Release the throttle trigger. 2.Turn the engine switch to the OFF position. CAUTION: Note that the cutting attachement keeps turning for a while by inertia after the engine is stopped. ENGINE SWITCH THROTTLE TRIGGER NOTE: Be sure that the engine is stopped and the cutting attachment stops turning before placing the grass/weed trimmer on the ground.
  • Page 46: Maintenance

    Replacement parts which are not of equivalent quality may damage the trimmer. Periodic inspection and adjustment of the Honda UMR435T is essential if high level performance is to be maintained. Regular maintenance will also help to extend service life. The required service intervals and the kind of maintenance to be performed are described in chart on the following page 44.
  • Page 47 Maintenance schedule REGULAR SERVICE PERIOD (3) First Every 3 Every 6 Every Every Perform at every indicated Each month months months year 2 years Refer month or operating hour interval, whichever comes first. 10 hrs. 25 hrs. 50 hrs. page ITEM hrs.
  • Page 48 Tool kit The tools supplied are necessary for performing some periodic maintenance, simple adjustments and repairs. SPARK PLUG WRENCH 8 × 10 mm WRENCH 5 mm HEXAGON WRENCH 4 mm HEXAGON WRENCH TOOL BAG...
  • Page 49 1.Engine oil change CAUTION: If the engine has been running, the engine, muffler and the engine oil are very hot and they remain hot for a while after stopping the engine. To protect you from burn, wait until they cool down before starting the oil change.
  • Page 50 NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground.
  • Page 51 2.Air cleaner service A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the grass/weed trimmer in extremely dusty areas. Never use gasoline or low flash point solvents for cleaning the air cleaner element.
  • Page 52 3.Cutting attachment replacement Nylon-line cutting head: • To avoid severe personal injury, make sure that the engine switch is in the OFF position to prevent accidental starting. • Use a genuine Honda replacement cutting head or its equivalent. CAUTION: Wear heavy gloves to protect your hands when replacing the cutting head.
  • Page 53 Cutting blade: • To avoid severe personal injury, make sure that the engine switch is in the OFF position to prevent accidental starting. • Use a genuine Honda replacement cutting blade or its equivalent. CAUTION: Wear heavy gloves to protect your hands, when working around the cutting blade.
  • Page 54 4.Grass deflector replacement Install the grass deflector in the proper position securely to protect you from the debris that are thrown from a wheeling cutting attachment. CAUTION: Wear heavy gloves to protect your hands, when working around the cutting attachment. Installation position of grass deflector Nylon-line cutting head equipped: Place the plate holes A and B pointing up.
  • Page 55 Nylon-line cutting head equipped: Cutting blade equipped: 5 × 20 mm 5 × 20 mm SOCKET BOLTS (4) SOCKET BOLTS (4) PLATE PLATE DEFLECTOR SHEET DEFLECTOR SHEET GRASS DEFLECTOR GRASS DEFLECTOR...
  • Page 56 5.Spark plug service Recommended spark plug: CMR5H (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. If the engine has been running, the muffler will be very hot, be careful not to touch the muffler. CAUTION: Never use a spark plug of incorrect heat range.
  • Page 57 4.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6 – 0.7 mm (0.024 – 0.028 in) SIDE ELECTRODE 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 in) WASHER INSULATOR 5.Check that the spark plug washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to prevent cross-threading.
  • Page 58 6.Throttle cable check and adjustment UPPER TAB Adjust the throttle cable free play properly. Adjustment: 1.Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. 2.Remove the air cleaner cover by unhooking the upper tab CLEANER on the top of the air cleaner COVER cover and its two lower tabs.
  • Page 59 6.Tighten the throttle cable fixing nut securely. 7.Operate the throttle system several times and check it has the free play (i.e. throttle lever does not move while operating the throttle trigger). • Holding the flexible shaft and gear case between the clutch case and cutting head in line with each other, check the throttle trigger for function (see page 21).
  • Page 60 7.Flexible shaft inspection/lubrication The flexible shaft is very fragile. Inspect and lubricate the flexible shaft periodically to keep it in good condition and for long service life. Inspection: 1.Set the flexible shaft assembly straight, unlock the clutch case lock lever and remove the flexible shaft assembly from the engine side.
  • Page 61 4.After checking that the inner shaft is free from a part where INNER SHAFT has become fine or where is about to snap off, measure the overall length of the inner shaft and check that the measurement is within 969 – 979 mm (38.1 – 38.5 in).
  • Page 62 7.While aligning the inner shaft with the mating part and unlocking the lock lever, insert INNER SHAFT (Insert the inner shaft the flexible shaft assembly into while turning it.) the engine side clutch case. Insert the flexible shaft assembly until the lock lever clicks.
  • Page 63 3.Apply grease to the outer surface of the inner shaft with your fingers. Be sure to apply grease to the entire outer surface evenly from end to end. Apply grease to the entire outer surface of the inner shaft from end to end. 4.Insert the inner shaft into the INNER SHAFT flexible shaft assembly to...
  • Page 64 8.Engine cooling fin inspection Inspect the cooling fin visually through the cover. If there are dry grass, leaves and mud clogged, consult your authorized Honda dealer for cleaning it. COOLING FINS (Inside the top cover)
  • Page 65 9.Fuel filter service Note that the clogged fuel filter can cause poor engine performance. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. You can be burned or seriously injured when handling fuel. Observe the following when servicing the fuel filter. •...
  • Page 66 10.Fuel tank cleaning Water and dust, dirt or foreign material in the fuel tank cause a poor engine performance. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. You can be burned or seriously injured when handling fuel. Observe the following when cleaning the fuel tank. •...
  • Page 67 11.Fuel tube check Check fuel tubes for cracks and any other deterioration and confirm that there is no leakage of fuel on the fuel tubes. If you notice any abnormal symptoms on the fuel tubes, contact an authorized Honda dealer. FUEL TUBES...
  • Page 68: Storage

    10. STORAGE Proper storage preparation is essential for keeping your grass/weed trimmer trouble free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your grass/weed trimmer. CAUTION: • If the grass/weed trimmer has been running, the engine will be very hot;...
  • Page 69 c. Press the priming pump several times until all fuel left in the fuel return tube is returned into the fuel tank. FUEL TANK CAP PRIMING PUMP FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) d. Tip the engine toward the fuel filler neck again to drain the fuel left in the fuel tank into the container.
  • Page 70: Troubleshooting

    11. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: 1.Is the engine switch in the ON position? 2.Is there fuel in the fuel tank (see page 24)? Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 3.Is gasoline reaching the carburetor? To check, press the priming pump several times (see page 35).
  • Page 71: Specifications

    12. SPECIFICATIONS MODEL UMR435T Description code HABT Frame TYPE LEET Handle type Loop Clutch type Centrifugal clutch Tool Nylon-line Cutting blade Cutter Type Tap and Go 3-teeth blade O.D. 440 mm (17.3 in) 255 mm (10.0 in) Overall length 2,810 mm (110.6 in) 2,840 mm (111.8 in) Overall width 375 mm (14.8 in)
  • Page 72 Engine MODEL UMR435T Engine model GX35T Engine description code GCAMT Engine type 4-stroke, overhead cam, 1 cylinder Displacement 35.8 cm (2.18 cu-in) Bore and Stroke 39.0 × 30.0 mm (1.5 × 1.2 in) Engine Net power 1.0 kW (1.4 ps)/7,000 rpm (in accordance with SAE J1349*) Engine max.
  • Page 73 Noise and vibration MODEL UMR435T Cutter Nylon-line Cutting blade Sound pressure level at operator’s ears 97 dB (A) 94 dB (A) EN ISO 22868: 2006 Uncertainty 1 dB (A) 1 dB (A) Measured sound power level 111 dB (A) 101 dB (A)
  • Page 74 Honda UMR435T MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale Le label ‘‘e-SPEC’’ a été créé à l’origine pour illustrer notre engagement à ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’ et témoigner de nos efforts en ce sens. Il est maintenant devenu le symbole des technologies respectueuses de l’environnment appliquées aux moteurs,...
  • Page 75 Nous vous remercions d’avoir choisi cette tondeuse débroussailleuse Honda. Ce manuel traite du fonctionnement et de l’entretien de la TONDEUSE DEBROUSSAILLEUSE Honda UMR435T. Honda Motor CO., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des changements à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation.
  • Page 76 Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
  • Page 77 TABLE DES MATIERES 1. REGLES DE SECURITE ................3 2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE ......15 3. IDENTIFICATION DES PIECES CONSTITUTIVES ........17 4. COMMANDES ..................19 5. CONTROLES AVANT L’UTILISATION ............ 22 6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR ............34 7.
  • Page 78: Regles De Securite

    1. REGLES DE SECURITE Pour garantir une opération sûre Pour votre sécurité et celle des autres, faire très attention à ces avertissements. • La tondeuse débroussailleuse Honda est conçue pour donner un service sûr et fiable si elle est utilisée conformément aux instructions.
  • Page 79 • L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions. • Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles dans la zone où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s’assurer que le bouchon du réservoir est fermé...
  • Page 80 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Ne jamais utiliser la débroussailleuse lorsqu’on est fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool ou de médicaments ou drogues. • Toute pièce de la machine est une source potentielle de danger si cette dernière est utilisée dans des conditions anormales ou si l’entretien n’est pas correctement effectué.
  • Page 81 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Avant d’utiliser la tondeuse débroussailleuse, toujours porter les vêtements et accessoires de protection suivants. – Vêtements de protection Porter des vêtements à manches longues et un pantalon. Les vêtements ne doivent pas être amples et doivent être fermés au moyen des boutons ou de la fermeture éclair.
  • Page 82 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur * Masque contre les poussières Il est recommandé de porter un masque contre les poussières si vous êtes susceptibles aux allergies ou aux effets du pollen. Les masques contre les poussières sont en vente en pharmacie et sont efficaces pour empêcher le pollen de pénétrer dans les voies respiratoires.
  • Page 83 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Ne pas utiliser la débroussailleuse avec le déflecteur de coupe, les étiquettes ou d’autres pièces retirées. Noter que le déflecteur de coupe a pour fonction de protéger l’opérateur contre les débris projetés par l’accessoire de coupe en rotation (têtes de coupe nylon ou lames de coupe).
  • Page 84 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Arrêter le moteur en plaçant l’interrupteur du moteur sur ARRET dans les cas suivants: – Avant toute opération sur l’outil de coupe (têtes de coupe corde en nylon ou lame de coupe). –...
  • Page 85 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Ne pas utiliser la tondeuse débroussailleuse si des pièces sont usées ou détériorées. Les pièces doivent être remplacées ou pas réparées. Remplacer toute pièce usée ou détériorée par des pièces Honda d’origine. Des pièces équivalentes mais de qualité...
  • Page 86 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Blessures causées par les vibrations et le froid: L’utilisateur est parfois sujet à une sensation de picotement ou de brûlures sur les doigts, qui peuvent alors perdre leur couleur et devenir insensibles. Ces symptômes proviennent probablement des vibrations et/ou du froid.
  • Page 87 Pour garantir une opération sûre Sécurité des enfants • Garder les enfants à la maison et tout le temps sous surveillance lorsqu’une tondeuse débroussailleuse mécanique est utilisée à proximité. Les jeunes enfants bougent rapidement et sont particulièrement attirés par la tondeuse débroussailleuse et le travail effectué...
  • Page 88 Pour garantir une opération sûre Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Faire très attention lors du maniement de l’essence. Tenir l’essence hors de portée d’enfants. • Ranger l’essence dans des récipients spécialement conçus dans ce but. •...
  • Page 89 Pour garantir une opération sûre Danger d’intoxication au monoxyde de carbone Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique inodore et incolore. Respirer des gaz d’échappement peut entraîner une perte de connaissance, voired la mort. • Si l’on fait tourner un moteur dans une zone restreinte ou même partiellement close, l’air respiré...
  • Page 90: Emplacement Des Autocollants De Securite

    2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE La débroussailleuse doit être utilisée avec précaution. Des pictogrammes sur la machine rappellent à l’opérateur les principales précautions à prendre lors de l’utilisation. Leur signification est expliquée aux pages 3 et 4. Ces décalques sont considérés comme faisant partie de la tondeuse débroussailleuse.
  • Page 91 Emplacement de la marque CE et de l’étiquette sur le bruit ETIQUETTE BRUIT MARQUE CE 1 1 . Type 2. Année de fabrication 3. Nom et adresse du fabricant 4. Numero de serir du chassis 5. Nom et adresse du représentant agréé...
  • Page 92: Identification Des Pieces Constitutives

    3. IDENTIFICATION DES PIECES CONSTITUTIVES ANNEAU DE PORTAGE NUMERO DE SERIE DU CHASSIS TUBE PRINCIPAL CARTER D’ENGRENAGES PROTECTEUR DEFLECTEUR HARNAIS DE COUPE LAME TAILLIS INTERVERROUILLAGE DE GACHETTE DES GAZ CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR DEFLECTEUR DE COUPE GACHETTE DES GAZ PROTECTEUR DE GACHETTE DES GAZ TETE DE COUPE NYLON ARBRE FLEXIBLE...
  • Page 93 CAPUCHON DE BOUGIE (derrière le capot supérieur) BOUGIE D’ALLUMAGE CACHE SUPERIEUR FILTRE A AIR POMPE D’AMORCE SILENCIEUX LEVIER DE STARTER BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR TUYAU DE CARBURANT (TUYAU NOIR) POIGNEE DE DEMARREUR NUMERO DE SERIE DU MOTEUR BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT (TUYAU TRANSPARENT) Inscrire le numéro de série du châssis (voir page 16) et le numéro de série du...
  • Page 94: Commandes

    4. COMMANDES 1. Commutateur Marche/Arrêt du moteur Ce commutateur permet d’allumer et de couper le système d’allumage. Ce commutateur doit être sur ON (I) afin de mettre le moteur en marche. Le moteur s’arrête en mettant ce commutateur sur OFF (O). ARRET ARRET MARCHE...
  • Page 95 3. Commande du starter La commande du starter permet d’ouvrir ou de fermer le tiroir d’étranglement dans le carburateur. Lorsque cette commande est sur la position CLOSED (fermé), le mélange de carburant est enrichi afin de démarrer le moteur à froid. La position OPEN (ouvert) est destinée à...
  • Page 96 5. Manette de commande des gaz La manette de commande des gaz permet de contrôler la vitesse du moteur. Tirer ou relâcher la manette de commande des gaz comme indiqué ci-dessous pour accélérer ou réduire le régime du moteur. NOTE: INTERVERROUILLAGE DE GACHETTE DES GAZ Il faut appuyer sur la commande de blocage avant de pouvoir activer la...
  • Page 97: Controles Avant L'utilisation

    5. CONTROLES AVANT L’UTILISATION Pour tondre et débroussailler en toute sécurité et efficacement, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants, avant utilisation: Effectuer les contrôles avant l’utilisation sur une surface ferme et horizontale avec le moteur arrêté et s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET. 1.
  • Page 98 Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente). Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale.
  • Page 99 2. Vérifier le niveau d’essence Utiliser de l’essence automobile sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86). Ne jamais utiliser d’essence éventée ou polluée ni un mélange d’huile/essence. Eviter que les salissures ou l’eau ne pénètrent dans le réservoir de carburant. •...
  • Page 100 1. Vérifier le niveau d’essence visuellement en regardant le réservoir d’essence et en maintenant le goulot de remplissage bien droit. 2. Si le niveau d’essence est trop bas, faire l’appoint jusqu’au niveau spécifié. Retirer le bouchon du réservoir d’essence lentement, pour laisser s’échapper l’air sous pression à...
  • Page 101 NOTE: L’essence se dégrade très rapidement sous l’effet de facteurs tels qu’exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l’essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L’utilisation d’essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Page 102 3. Vérifier le filtre à air Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air, car cela provoquerait une usure plus rapide du moteur. 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
  • Page 103 4. Vérifier le jeu du câble de commande des gaz 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en LANGUETTE SUPERIEURE détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à air, ainsi que les deux ergots inférieurs.
  • Page 104 5. Actionner le système de commande des gaz à plusieurs reprises et s’assurer qu’il y a un jeu libre (c’est-à-dire que le levier des gaz ne se déplace pas lorsqu’on actionne la gâchette des gaz). • En maintenant l’arbre flexible et le carter d’engrenages entre le carter d’embrayage et la tête de coupe alignés entre eux, s’assurer que la gâchette des gaz fonctionne (voir page 21).
  • Page 105 6. Inspecter l’outil de coupe Inspecter l’outil de coupe corde en nylon: Par mesure de sécurité, vérifier la tête de coupe avant de mettre le moteur en marche. L’utilisation de la tondeuse débroussailleuse lorsque la tête de coupe est mal serrée, fissurée ou en mauvais état peut entraîner un risque de blessure ou de détérioration de la machine.
  • Page 106 Contrôle de la lame de coupe: Pour la sécurité, vérifier si la lame taillis n’est pas usée ou endommagée et contrôler le serrage de l’écrou de lame taillis avant de mettre le moteur en marche. L’utilisation de la débroussailleuse avec une lame taillis usée, fêlée ou endommagée peut être à l’origine de blessures ou de dommages à...
  • Page 107 7. Contrôler le déflecteur de coupe et la tôle déflectrice • Ne jamais utiliser la débroussailleuse sans le déflecteur de coupe. Des cailloux ou autres objets projetés par l’accessoire de coupe en rotation (tête de coupe nylon ou lame de coupe) ou un contact avec l’accessoire de coupe en rotation pourrait provoquer des blessures ou dommages matériels.
  • Page 108 8. Vérifier l’arbre flexible • Vérifier si la surface extérieure de l’arbre flexible n’est pas coupée, fissurée, ébréchée, décolorée, déformée ou endommagée. Si l’arbre flexible est endommagé, décoloré ou déformé, il doit être remplacé. Consulter son concessionnaire Honda agréé. • Déplacer la partie d’installation d’arbre flexible côté...
  • Page 109: Mise En Marche Du Moteur

    6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Toujours prévoir une ventilation adéquate. • Mettre le moteur en marche suffisamment éloigné de personnes, animaux ou constructions à...
  • Page 110 2. Pour mettre le moteur en marche à froid, déplacer la commande de starter sur la position CLOSED (fermé). Pour remettre le moteur marche, quand il est chaud, laisser la commande de starter sur la position OPEN (ouvert). NOTE: Ne pas utiliser le starter si le moteur est chaud ou la température atmosphérique élevée.
  • Page 111 4. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance tout en plaçant le pied sur le cadre de transport et en tenant celui-ci avec la main, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
  • Page 112 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude. En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également les bougies et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été...
  • Page 113: Debroussaillement

    7. DEBROUSSAILLEMENT Lire et bien comprendre toutes les instructions de sécurité sur les pages 3 à 14 avant d’utiliser la tondeuse débroussailleuse. En cas d’anomalie, telle que bruits, odeurs, vibrations ou autres, arrêter le moteur immédiatement et consulter un concessionnaire Honda. Pour porter la tondeuse débroussailleuse sur l’épaule: Avant de charger la débroussailleuse à...
  • Page 114 3. Après avoir chargé à l’épaule le harnais sac à dos, fixer le harnais ceinture. 4. Ajuster la longueur de la bretelle de telle sorte que le support du harnais soit bien calé contre le dos et que le poids de la machine soit bien réparti sur les deux épaules.
  • Page 115 5. Retenir la poignée à boucle avec la main gauche et la poignée principale avec la main droite, sans laisser l’outil de coupe toucher le sol. La distance entre l’outil de coupe et le sol doit être: 0–30 cm pour la tête de coupe nylon et 10–30 cm pour la lame taillis.
  • Page 116 Utilisation normale: • Maintenir la tondeuse débroussailleuse sur la position correcte. Veiller à bien tenir la poignée à deux mains. TENIR LA POIGNEE DES DEUX MAINS • Utiliser la tondeuse débroussailleuse non pas par la force du bras mais plutôt en tournant les hanches de telle sorte que l’outil de coupe forme un arc de cercle de droite à...
  • Page 117: Arrêt Du Moteur

    8. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher la manette de commande des gaz. 2. Mettre le commutateur marche/arrêt du moteur sur la position OFF. Noter que l’outil de coupe continue à tourner par inertie même après l’arrêt du moteur. ARRET CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR ARRET GACHETTE DES GAZ NOTE:...
  • Page 118: Entretien

    Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager la débroussailleuse. Un contrôle et un réglage périodiques de la Honda UMR435T sont essentiels pour maintenir un haut niveau de performances. Un entretien régulier contribuera également à prolonger la durée de service. Les intervalles d’entretien requis et le type d’entretien à...
  • Page 119 Programme d’entretien Premier Tous les Tous les Tous les Tous les PÉRIODE D’ENTRETIEN REGULIER (3) Chaque mois 3 mois 6 mois 2 ans Voir A effectuer après le nombre de mois ou utilisation page d’heures d’utilisation indiqué en retenant 10 h 25 h 50 h 100 h...
  • Page 120 Trousse à outils Les outils fournis sont nécessaires pour effectuer quelques entretiens périodiques, réglages et interventions simples. CLE A BOUGIE CLE DE 8 × 10 mm CLE HEXAGONALE 5 mm CLE HEXAGONALE 4 mm SAC A OUTIL...
  • Page 121 1. Remplacement de l’huile moteur Si le moteur vient de tourner, le moteur, le silencieux et l’huile moteur sont très chauds et le restent pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Pour ne pas risquer de se brûler, attendre que ces pièces se soient refroidies avant de renouveler l’huile moteur.
  • Page 122 NOTE: Prière de jeter l’huile moteur usée conformément aux règles de l’environnement. Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l’apporter au dépôt le plus proche. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider sur le sol.
  • Page 123 2. Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburateur sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir régulièrement le filtre à air. L’entretenir plus fréquemment lorsque la tondeuse débroussailleuse est utilisée dans des endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 124 3. Remplacement d’outil de coupe Tête de coupe corde en nylon: • Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. • Utiliser une tête de coupe de rechange d’origine Honda ou son équivalent. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la tête de coupe.
  • Page 125 Lame de coupe: • Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. • Utiliser une lame de rechange Honda d’origine ou son équivalent. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la lame de coupe.
  • Page 126 4. Remplacement du déflecteur de coupe Poser solidement le déflecteur de coupe sur la position correcte pour se protéger contre les débris projetés par l’accessoire de coupe en rotation. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de travailler à proximité...
  • Page 127 Tête de coupe nylon installée: Lame de coupe installée: BOULONS HEXACAVES 5 × 20 mm (4) BOULONS HEXACAVES 5 × 20 mm (4) PLAQUE PLAQUE TOLE DEFLECTRICE TOLE DEFLECTRICE DEFLECTEUR DE COUPE DEFLECTEUR DE COUPE...
  • Page 128 5. Entretien de la bougie d’allumage Bougie d’allumage recommandée: CMR5H (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud; faire attention à ne pas toucher le silencieux.
  • Page 129 4. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Le corriger si nécessaire en tordant avec soin l’électrode latérale. L’écartement doit être compris entre: 0,6–0,7 mm ELECTRODE LATERALE 0,6 - 0,7 mm RONDELLE ISOLANT 5. Vérifier si la rondelle de la bougie est en bon état et revisser la bougie à la main pour éviter de fausser le filetage.
  • Page 130 6. Vérification et réglage du câble de commande des gaz Régler le jeu du câble de commande des gaz. LANGUETTE Réglage: SUPERIEURE 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
  • Page 131 6. Serrer l’écrou de fixation de câble des gaz à fond. 7. Actionner le système de commande des gaz à plusieurs reprises et s’assurer qu’il y a un jeu libre (c’est-à-dire que le levier des gaz ne se déplace pas lorsqu’on actionne la gâchette des gaz).
  • Page 132 7. Contrôle/graissage de l’arbre flexible L’arbre flexible est très fragile. Contrôler et graisser l’arbre flexible périodiquement pour le maintenir en bon état et prolonger sa durée de service. Inspection: 1. Placer l’ensemble d’arbre flexible en position droite, déverrouiller le levier de verrouillage du carter d’embrayage et déposer l’ensemble d’arbre flexible du côté...
  • Page 133 4. Après s’être assuré que l’arbre interne ne comporte pas de parties minces ou ARBRE INTERNE fragiles, mesurer sa longueur hors tout et s’assurer que la valeur mesurée est comprise entre 969 et 979 mm. Si la longueur mesurée se trouve hors de la plage spécifiée, remplacer l’arbre interne par un neuf.
  • Page 134 7. En alignant l’arbre interne sur la partie correspondante et déverrouillant le levier de déverrouillage, insérer ARBRE INTERNE l’ensemble d’arbre flexible dans le (Insérer l’arbre interne en le tournant.) carter d’embrayage côté moteur. Insérer l’ensemble d’arbre flexible jusqu’au déclic du levier de verrouillage.
  • Page 135 3. Passer de la graisse sur la surface extérieure de l’arbre interne avec les doigts. Passer uniformément de la graisse sur toute la surface extérieure d’une extrémité à l’autre. Passer de la graisse sur toute la surface extérieure de l’arbre interne d’une extrémité...
  • Page 136 8. Inspection des ailettes de refroidissement du moteur Contrôler visuellement les ailettes de refroidissement à travers le capot. En cas de colmatage par de l’herbe sèche, des feuilles ou de la boue, confier le nettoyage à son concessionnaire Honda agréé. AILETAGE DE REFROIDISSEMENT (Derrière le capot supérieur)
  • Page 137 9. Entretien du filtre à carburant Ne pas oublier qu’un filtre à essence obstrué risque d’affecter les performances du moteur. L’essence est un produit très inflammable et explosif dans certaines conditions. On peut être brûlé ou grièvement blessé en manipulant du carburant. Observer les points suivants lors des interventions sur le filtre à...
  • Page 138 10. Nettoyage du réservoir d’essence L’eau et les poussières, les saletés ou tout autre corps étranger, si ils pénètrent dans le réservoir d’essence, peuvent affecter les performances du moteur. L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions.
  • Page 139 11. Vérification du tube d’essence Vérifier les tubes d’essence pour fissures et autres détériorations et confirmer l’absence de fuite d’essence des tubes. En cas de constatation d’une anomalie quelconque sur les tubes, contacter un concessionnaire agréé Honda. TUBE A ESSENCE...
  • Page 140: Remisage

    10. REMISAGE Avant de remiser cette tondeuse débroussailleuse, certaines préparations sont essentielles pour la maintenir en bon état et préserver son aspect. Les procédures suivantes permettent d’éviter la formation de rouille et la corrosion sur la tondeuse débroussailleuse. • Immédiatement après avoir utilisé la tondeuse débroussailleuse, le moteur est très chaud.
  • Page 141 c. Activer la pompe d’amorçage plusieurs fois jusqu’à ce toute l’essence dans le tube de retour soit refoulée dans le réservoir d’essence. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE POMPE D’AMORCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT (TUYAU TRANSPARENT) d. Retourner à nouveau le moteur du côté du goulot de remplissage d’essence pour vider toute l’essence restante du réservoir dans un récipient.
  • Page 142: Dépistage Des Pannes

    11. DÉPISTAGE DES PANNES Si le moteur ne démarre pas: 1. Le commutateur marche/arrêt du moteur est-il sur ON? 2. Le réservoir d’essence contient-il de l’essence (voir page 24)? L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions.
  • Page 143: Caractéristiques

    12. CARACTÉRISTIQUES MODELE UMR435T Code descriptif HABT Cadre TYPE LEET Type de poignée Anneau Type d’embrayage Embrayage centrifuge Outil Fil nylon Lame de coupe Déroulement par Dispositif Type pression au sol Lame à 3 dents de coupe (Tap & Go) Dia.
  • Page 144 Moteur MODELE UMR435T Modèle de moteur GX35T Code descriptif du moteur GCAMT Type de moteur 4 temps, 1 cylindre à came en tête Cylindrée 35,8 cm Alésage et course 39,0×30,0 mm Puissance nette du moteur 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min (tr/mn) (conformément à...
  • Page 145 Bruit et vibrations MODELE UMR435T Dispositif de coupe Fil nylon Lame de coupe Niveau de pression acoustique aux 97 dB (A) 94 dB (A) oreilles de l’opérateur EN ISO 22868: 2006 Incertitude 1 dB (A) 1 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 146 Honda UMR435T BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Page 147 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Honda Gras-/Unkrautschneider entschieden haben. Dieses Handbuch beschreibt die Bedienung und Wartung des Honda GRAS-/ UNKRAUTSCHNEIDERSUMR435T. Honda Motor CO., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne dabei irgendwelche Verpflichtungen einzugehen.
  • Page 148 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
  • Page 149 INHALT 1. SICHERHEITSREGELN ...............3 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER ..........15 3. BEZEICHNUNG DER TEILE ...............17 4. BEDIENUNGSELEMENTE..............19 5. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME .........22 6. ANLASSEN DES MOTORS ...............34 7. SCHNEIDBETRIEB ................38 8. ABSTELLEN DES MOTORS ..............42 9. WARTUNG ..................43 10. EINLAGERUNG ................65 11.
  • Page 150: Sicherheitsregeln

    1. SICHERHEITSREGELN Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Um Ihre eigene und die Sicherheit anderer zu gewährleisten, sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen besonders zu beachten: • Ihr Honda-Gras-/Unkrautschneider ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb konzipiert, wenn er vorschriftsgemäß betrieben wird. Lesen Sie dieses Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch, da anderenfalls Verletzungen und Geräteschäden verursacht werden können.
  • Page 151 • Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. • In der Nähe von gelagertem Benzin und im Bereich, wo der Freischneider nachgetankt wird, nicht rauchen und offene Flammen sowie Funken fern halten. • Den Tank nicht überfüllen und nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel einwandfrei geschlossen ist.
  • Page 152 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Bei Ermüdung, Krankheit oder unter Einfluss von Alkohol bzw. Medikamenten dürfen Sie den Gras-/Unkrautschneider auf keinen Fall betätigen. • Jede Komponente des Geräts ist als Gefahrenquelle zu betrachten, wenn der Mäher unter abnormalen Betriebsbedingungen verwendet oder die Wartung nicht wie vorgeschrieben ausgeführt wird.
  • Page 153 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Beim Arbeiten mit dem Gras-/Unkrautschneider sind stets die folgende Schutzbekleidung und Schutzvorrichtungen zu tragen. – Schutzbekleidung Tragen Sie angemessene Kleider mit langen Ärmeln und lange Hosen. Die Kleider müssen richtig passen und sicher zugeknöpft oder mit Reißverschluss verschlossen werden.
  • Page 154 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson * Staubmaske Falls Sie an allergischer Rhinitis, z.B. Pollenkrankheit usw., leiden, empfehlen wir, dass Sie eine Staubmaske tragen. Derartige Masken sind bei Apotheken erhältlich, und vermindern die Menge des eingeatmeten Blütenstaubs.
  • Page 155 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Betätigen Sie den Freischneider nicht, wenn Mähschutz, Plaketten oder andere Teile abgenommen sind. Bedenken Sie, dass der Mähschutz zum Schutz der Bedienungsperson vor Gegenständen dient, die vom drehenden Schneidaufsatz (Fadenkopf oder Schneideblatt) weggeschleudert werden können.
  • Page 156 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • In den folgenden Fällen den Motor stoppen, indem der Motorschalter auf OFF gestellt wird: – Vor jeder Arbeit um den Schneidaufsatz (Nylonschnur-Schneidkopf oder Schneidblatt). – Vor Überprüfung, Reinigung oder einer anderen Arbeit am Gras-/ Unkrautschneider.
  • Page 157 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Betriebssicherheit ist nur gewährleistet, wenn alle Muttern und Schrauben sicher angezogen sind. Regelmäßige Wartung ist für die Sicherheit des Anwenders und Aufrechterhaltung eines hohen Leistungsniveaus von ausschlaggebender Bedeutung. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Teile müssen ausgetauscht oder repariert werden.
  • Page 158 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Tägliche Auswirkungen durch Vibrationen und Kälte: Manche Personen empfinden ein Prickeln oder einen brennenden Schmerz in den Fingern, und die Finger können auch ihre normale Farbe verlieren. Es wird angenommen, dass diese Symptome durch Vibrationen und/oder Kälte verursacht werden.
  • Page 159 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise in Bezug auf Kinder • Sorgen Sie dafür, dass Kinder keinen Zutritt ins Freie haben und stets beaufsichtigt werden, wenn in der Nähe mit einem Gras-/Unkrautschneider gearbeitet wird. Der Gras-/Unkrautschneider und die Schneidaktivität kann bei Kindern großes Interesse erwecken, und schnell könnte ein Kind in Ihren Arbeitsbereich gelangen.
  • Page 160 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Verletzungsgefahr durch Verbrennungen Benzin ist äußerst feuergefährlich; Kraftstoffdämpfe sind unter gewissen Bedingungen explosiv. Beim Hantieren mit Kraftstoff äußerste Vorsicht walten lassen. Kraftstoff immer aus der Reichweite von Kindern halten. • Kraftstoff darf nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahrt werden. •...
  • Page 161 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid Die Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Gas. Ein Einatmen kann zur Bewusstlosigkeit oder sogar zum Tode führen. • Wenn der Motor in geschlossenen oder beengten Räumlichkeiten laufen muss, kann die Atemluft einen gefährlichen Anteil von Kohlenmonoxidgas enthalten.
  • Page 162: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Ihr Freischneider muss mit Umsicht benutzt werden. Deshalb sind Aufkleber an der Maschine angebracht, um Sie bildlich auf die wichtigsten Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch aufmerksam zu machen. Deren Bedeutungen sind auf Seiten 3 und 4 erläutert. Diese Aufkleber sind als fester Bestandteil des Gras-/Unkrautschneiders zu betrachten.
  • Page 163 CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen GERÄUSCHPEGEL CE-MARK 1 1 . Typ 2. Herstellungsjahr 3. Name und Adresse des Herstellers 4. Rahmenseriennummer 5. Name und Adresse des bevollmächtigten Vertreters...
  • Page 164: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE RAHMENGRIFF RAHMENSERIENNUMMER HAUPTLEITUNG SCHUTZ GETRIEBEGEHÄUSE MÄHSCHUTZ SCHULTERGURT SCHNEIDBLATT GASAUSLÖSERVERRIEGELUNG ZÜNDSCHALTER MÄHSCHUTZ GASAUSLÖSER GASAUSLÖSERSCHUTZ NYLONSCHNUR-SCHNEIDKOPF FLEXWELLE KUPPLUNGSGEHÄUSE...
  • Page 165 ZÜNDKERZENSTECKER (hinter der oberen Abdeckung) ZÜNDKERZE OBERE VERKLEIDUNG LUFTFILTER ANLASSPUMPE AUSPUFFTOPF CHOKEHEBEL MOTORÖLEINFÜLL- VERSCHLUSS ANLASSERGRIFF MOTORSERIENNUMMER TANKDECKEL KRAFTSTOFFSCHLAUCH KRAFTSTOFFRÜCKLAUFSCHLAUCH (SCHWARZER SCHLAUCH) (TRANSPARENTER SCHLAUCH) Rahmenseriennummer (siehe Seite 16) und Motorseriennummer im dafür vorgesehenen Feld unten eintragen. Sie benötigen diese Nummern zur Bestellung von Teilen.
  • Page 166: Bedienungselemente

    4. BEDIENUNGSELEMENTE 1. Motorschalter Mit dem Motorschalter kann das Zündsystem aktiviert und deaktiviert werden. Der Motorschalter muss sich in der Einschaltposition (I) befinden, damit der Motor laufen kann. Durch Stellen des Motorschalters auf die Ausschaltposition (O) wird der Motor gestoppt. ZÜNDSCHALTER 2.
  • Page 167 3. Choke-Hebel Mit dem Choke-Hebel wird das Choke-Ventil im Vergaser geöffnet und geschlossen. In der geschlossenen Position wird das Kraftstoffgemisch zum Starten eines kalten Motors angereichert. In der geöffneten Position erhält man das richtige Kraftstoffgemisch zum Betrieb des Motors nach dem Starten und zum Neustarten eines warmen Motors.
  • Page 168 5. Gashebel Mit dem Gashebel wird die Motordrehzahl gesteuert. Durch Ziehen und Loslassen des unten gezeigten Gashebels läuft der Motor schneller oder langsamer. ZUR BEACHTUNG: GASAUSLÖSERVERRIEGELUNG Die Gashebel-Verriegelung muss gedrückt werden, damit der Gashebel betätigt werden kann. Durch langsames Ziehen des Gashebels nimmt die Motordrehzahl zu, und der Schneidaufsatz (Nylonschnur-Schneidkopf oder...
  • Page 169: Überprüfungen Vor Der Inbetriebnahme

    5. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Um sicheren und effizienten Schneidebetrieb zu gewährleisten, sind vor Beginn der Arbeit stets die folgenden Überprüfungen durchzuführen: Führen Sie an fester, ebener Stelle bei gestopptem Motor und auf OFF stehendem Motorschalter eine Vorbetriebskontrolle durch. 1. Überprüfen des Motorölstands Der Motor kann schwer beschädigt werden, wenn er mit niedrigem Ölstand betrieben wird.
  • Page 170 Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet. Prüfen Sie stets das API-Service- Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw. entsprechende) enthält. SAE 10W-30 empfiehlt sich für allgemeinen Gebrauch.
  • Page 171 2. Überprüfen des Kraftstoffstands Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenen oder verschmutzten Kraftstoff bzw. ein Öl-/ Kraftstoffgemisch verwenden. Unbedingt vermeiden, dass Öl oder Wasser in den Kraftstofftank eindringt. •...
  • Page 172 1. Den Kraftstoffstand an der Außenseite des Kraftstofftanks bei senkrecht stehendem Einfüllstutzen ablesen. 2. Wenn der Kraftstoffstand niedrig ist, bis zum vorgeschriebenen Pegel nachtanken. Den Tankdeckel langsam öffnen, um Druckluft im Kraftstofftank allmählich abzulassen. Wenn der Tankdeckel schnell entfernt wird, kann Benzin herausspritzen. OBERE KRAFTSTOFFSTANDGRENZE TANKDECKEL KRAFTSTOFFTANK...
  • Page 173 ZUR BEACHTUNG: Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Page 174 3. Luftfilter überprüfen Den Motor niemals ohne den Luftfilter laufen lassen, da dies zu schnellem Motorverschleiß führt. 1. Den Choke-Hebel nach oben zur geschlossenen Position schieben. 2. Den Luftfilterdeckel nach Aushaken des oberen Ansatzes an der Oberseite des Deckels und seiner beiden unteren Ansätze abnehmen. 3.
  • Page 175 4. Überprüfung des Gasseilzugspiels 1. Den Choke-Hebel nach oben zur geschlossenen Position schieben. 2. Den Luftfilterdeckel nach Aushaken des oberen Ansatzes an der OBERE LASCHE Oberseite des Deckels und seiner beiden unteren Ansätze abnehmen. LUFTFILTER- DECKEL 3. Den Gras-/Unkrautschneider so UNTERE LASCHEN CHOKEHEBEL stellen, dass die Flexwelle eine ‘‘U’’-...
  • Page 176 5. Das Gassystem einige Male betätigen und sicherstellen, dass das Spiel vorschriftgemäß ist (d.h., dass sich der Gashebel nicht bewegt, während der Gasauslöser betätigt wird). • Flexwelle und Getriebegehäuse zwischen Kupplungsgehäuse und Schneidkopf, miteinander fluchtend, halten, und den Gasauslöser auf Funktionstüchtigkeit kontrollieren (siehe Seite 21).
  • Page 177 6. Überprüfung des Schneidaufsatzes Überprüfung des Nylonschnur-Schneidkopfs: Den Schneidkopf zur Sicherheit vor dem Starten des Motors überprüfen. Durch Betätigung des Gras-/Unkrautschneiders mit einem lockeren, gerissenen oder anderweitig beschädigten Schneidkopf können Verletzungen und Geräteschäden verursacht werden. Wenn der Schneidkopf wegen lockerer Befestigung weggeschleudert wird, können die Bedienungsperson und Personen in der Nähe getroffen, ernsthaft verletzt, ja sogar getötet werden.
  • Page 178 Überprüfung des Schneidblatts: Aus Sicherheitsgründen muss vor dem Starten des Motors das Schneidblatt auf Abnutzung und Beschädigung sowie die Schneidblattmutter auf festen Sitz überprüft werden. Durch Betrieb des Gras-/Unkrautschneiders mit einem abgenutzten, rissigen oder beschädigten Schneidblatt können Personenverletzungen und Geräteschäden verursacht werden. Ein abgenutztes, rissiges oder beschädigtes Blatt kann brechen, und herumfliegende Stücke des beschädigten Blatts können die Bedienungsperson oder Personen in der Nähe treffen, was Leben kosten oder ernsthafte...
  • Page 179 7. Mähschutz und Deflektor überprüfen • Betreiben Sie den Freischneider niemals ohne dessen Mähschutz. Steine und andere Gegenstände, die vom drehenden Schneidaufsatz (Fadenkopf oder Schneideblatt) weggeschleudert werden oder mit diesem in Berührung kommen, können Personenverletzungen und Sachschäden verursachen. 1. Den Motor stoppen, indem der Motorschalter auf OFF gestellt wird. 2.
  • Page 180 8. Flexwelle überprüfen • Die Außenfläche der Flexwelle auf Einschnitte, Risse, Abwetzung, Verfärbung, Verformung und sonstige Schäden überprüfen. Die Flexwelle muss ausgewechselt werden, wenn sie beschädigt, verfärbt oder verformt ist. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda- Vertragshändler in Verbindung. •...
  • Page 181: Anlassen Des Motors

    6. ANLASSEN DES MOTORS • Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Den Motor niemals in einem geschlossenen Raum laufen lassen. Darauf achten, für ausreichende Belüftung zu sorgen. • Starten Sie den Motor nicht in der Nähe von Personen, Tieren und umgebenden Gebäuden. Überzeugen Sie sich, dass keine Hindernisse im Arbeitsbereich sind.
  • Page 182 2. Zum Starten eines kalten Motors den Choke-Hebel zur geschlossenen Position schieben. Zum erneuten Starten eines warmen Motors den Choke-Hebel in der geöffneten Position belassen. ZUR BEACHTUNG: Bei warmem Motor oder hoher Lufttemperatur den Choke nicht einsetzen. GESCHLOSSEN GEÖFFNET CHOKEHEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN...
  • Page 183 4. Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, während man mit dem Fuß auf den Tragerahmen tritt und diesen mit der Hand festhält, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt. Den Startgriff langsam zurückgleiten lassen. •...
  • Page 184 Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage. In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerzen und zu Startproblemen. Längerzeitiger Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Page 185: Schneidbetrieb

    7. SCHNEIDBETRIEB Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen auf Seiten 3 bis 14 aufmerksam durch, bevor Sie den Gras-/Unkrautschneider betätigen. Falls Sie ein anormales Geräusch, einen anormalen Geruch, Vibrationen oder andere ungewöhnliche Anzeichen feststellen, müssen Sie den Motor unverzüglich stoppen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren autorisierten Honda-Händler.
  • Page 186 3. Nachdem der Träger auf die Schulter genommen worden ist, den Hüftgurt anlegen. 4. Die Länge des Schulter-Tragegurts so einstellen, dass das Rucksackpolster eng am Rücken anliegt, und das Gewicht gleichmäßig auf beide Schultern verteilt ist. Den Tragegurt an Schulter und Brust einstellen, dann den Hüftgurt sichern, um den Träger fest am Körper zu befestigen.
  • Page 187 5. Den Rahmengriff mit der linken Hand und den Hauptgriff mit der rechten Hand festhalten, während der Schneidaufsatz in einem gewissen Abstand vom Boden gehalten wird. Freie Höhe des Schneidaufsatzes über Boden: 0–30 cm für Nylonschnur- Schneidkopf und 10–30 cm für Schneidblatt.
  • Page 188 Grundlegender Betrieb: • Halten Sie den Gras-/Unkrautschneider in der richtigen Position. Die Maschine muss unbedingt mit beiden Händen festgehalten werden. GRIFF MIT BEIDEN HÄNDEN FESTHALTEN • Betätigen Sie den Gras-/Unkrautschneider nicht mit reiner Armkraft, sondern durch Einsatz der Hüfte, so dass der Schneidaufsatz in einem ebenen Bogen von rechts nach links schwenkt.
  • Page 189: Abstellen Des Motors

    8. ABSTELLEN DES MOTORS 1. Den Gashebel loslassen. 2. Den Motorschalter ausschalten. Bitte beachten Sie, dass sich der Schneidaufsatz nach Motorstopp durch Trägheitskraft noch einige Zeit lang dreht. ZÜNDSCHALTER GASAUSLÖSER ZUR BEACHTUNG: Vor dem Absetzen des Gras-/Unkrautschneiders auf dem Boden müssen Sie sich überzeugen, dass Motor und Schneidaufsatz ganz zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 190: Wartung

    Qualität und Beschaffenheit verwendet werden. Durch den Gebrauch von ungeeigneten Austauschteilen kann der Schneider beschädigt werden. Überprüfung und Einstellung des Honda UMR435T in regelmäßigen Abständen sind Voraussetzung für eine andauernd hohe Leistung. Regelmäßige Wartung trägt auch zu einer langen Lebensdauer bei. Die erforderlichen Wartungsintervalle und die Art der durchzuführenden...
  • Page 191 Wartungsplan Erster Alle 3 Alle 6 Jedes Alle 2 REGELMÄSSIGE WARTUNGSPERIODE (3) Bei jedem Monat Monate Monate Jahr Jahre Siehe Zu jedem angegebenen Monats- oder Gebrauch oder oder oder oder alle oder Seite Betriebsstundenintervall warten, je nachdem, was zuerst eintrifft. Stunden Stunden Stunden...
  • Page 192 Werkzeugsatz Die mitgelieferten Werkzeuge sind zum Ausführen bestimmer regelmäßiger Wartungsarbeiten, einfacher Einstellungen und Reparaturen erforderlich. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL 8 × 10-mm- SCHRAUBENSCHLÜSSEL 5-mm-SECHSKANTSCHLÜSSEL 4-mm-SECHSKANTSCHLÜSSEL WERKZEUGTASCHE...
  • Page 193 1. Motorölwechsel Motor, Auspufftopf und Motoröl werden während des Motorbetriebs sehr heiß und kühlen nach dem Abstellen des Motors nicht so schnell ab. Um Verbrennungen vorzubeugen, mit dem Ölwechsel warten, bis sich die Teile abgekühlt haben. ZUR BEACHTUNG: Das Öl ablassen, während der Motor noch warm ist, um ein schnelles und vollständiges Ablassen zu gewährleisten.
  • Page 194 ZUR BEACHTUNG: Bitte beachten Sie bei der Beseitigung des Altöls die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen. Wir empfehlen, das Öl in einem verschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder in die Kanalisation, den Abfluss oder auf den Boden gießen.
  • Page 195 2. Reinigen des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Um eine Funktionsstörung des Vergasers zu vermeiden, muss der Luftfilter regelmäßig gewartet werden. Bei Betrieb in extrem staubigen Gebieten muss der Luftfilter häufiger gewartet werden. Zum Reinigen der Luftfiltereinsätze niemals Benzin oder Lösungsmittel mit niedrigem Flammpunkt verwenden.
  • Page 196 3. Schneidaufsatz-Austausch Nylonschnur-Schneidkopf: • Der Motorschalter muss sich unbedingt in der Stellung OFF befinden, um schwere Personenverletzungen durch ein versehentliches Starten zu vermeiden. • Einen Original-Honda-Austausch-Schneidkopf oder einen gleichwertigen verwenden. Beim Auswechseln des Schneidkopfs Schutzhandschuhe tragen. 1. Den Motor stoppen und den Zündkerzenstecker abziehen. 2.
  • Page 197 Schneidblatt: • Der Motorschalter muss sich unbedingt in der Stellung OFF befinden, um schwere Personenverletzungen durch ein versehentliches Starten zu vermeiden. • Verwenden Sie nur ein Original-Honda-Austausch-Schneidblatt oder ein gleichwertiges. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz Ihrer Hände, wenn Sie um das Schneidblatt herum arbeiten.
  • Page 198 4. Auswechseln des Mähschutzes Den Mähschutz sicher an korrekter Stelle anbringen, um vor Gegenständen, die vom drehenden Schneidaufsatz weggeschleudert werden, geschützt zu sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz Ihrer Hände, wenn Sie um den Schneidaufsatz herum arbeiten. Montageposition des Mähschutzes Bei Ausstattung mit Fadenkopf: Die Plattenöffnungen A und B nach oben weisen lassen.
  • Page 199 Bei Ausstattung mit Fadenkopf: Bei Ausstattung mit Schneideblatt: 5 × 20-mm- 5 × 20-mm- INNENSECHSKANTSCHRAUBEN (4) INNENSECHSKANTSCHRAUBEN (4) PLATTE PLATTE DEFLEKTOR DEFLEKTOR MÄHSCHUTZ MÄHSCHUTZ...
  • Page 200 5. Warten der Zündkerze Empfohlene Zündkerze: CMR5H (NGK) Um einen einwandfreien Motorlauf zu gewährleisten, muss der Elektrodenabstand stimmen und die Zündkerze frei von Ablagerungen sein. Wenn der Motor kurz vorher in Betrieb war, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Den Schalldämpfer daher nicht berühren. Verwenden Sie niemals eine Zündkerze mit falschem Wärmewert.
  • Page 201 4. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Den Abstand erforderlichenfalls durch vorsichtiges Biegen der Masseelektrode berichtigen. Der Elektrodenabstand sollte betragen: 0,6–0,7 mm SEITENELEKTRODE 0,6 - 0,7 mm UNTERLEGSCHEIBE ISOLATOR 5. Sicherstellen, dass sich die Zündkerzenscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden.
  • Page 202 6. Überprüfung und Einstellung des Gasseilzugs Das Gasseilzugspiel muss richtig OBERE LASCHE eingestellt werden. Einstellung: 1. Den Choke-Hebel zur geschlossen Position (nach oben) schieben. 2. Den Luftfilterdeckel nach Aushaken des oberen Ansatzes LUFT an der Oberseite des Deckels und FILTER DECKEL der beiden unteren Ansätze des CHOKEHEBEL...
  • Page 203 6. Die Gasseilzug-Sicherungsmutter gut festziehen. 7. Das Gassystem einige Male betätigen und sicherstellen, dass das Spiel vorschriftgemäß ist (d.h., dass sich der Gashebel nicht bewegt, während der Gasauslöser betätigt wird). • Flexwelle und Getriebegehäuse zwischen Kupplungsgehäuse und Schneidkopf, miteinander fluchtend, halten, und den Gasauslöser auf Funktionstüchtigkeit kontrollieren (siehe Seite 21).
  • Page 204 7. Flexwellen-Überprüfung/Schmierung Die Flexwelle ist sehr empfindlich. Um für einen guten Betriebszustand und eine möglichst lange Lebensdauer der Flexwelle zu sorgen, muss diese in regelmäßigen Abständen überprüft und geschmiert werden. Uberprüfung: 1. Die Flexwellen-Baugruppe gerade stellen, den Kupplungsgehäuse- Verriegelungshebel entriegeln, und die Flexwellen-Baugruppe von der Motorseite abnehmen.
  • Page 205 4. Wenn festgestellt worden ist, dass die Innenwelle keine INNENWELLE Schwachstellen aufweist, ihre Gesamtlänge messen. Der Messwert muss innerhalb des Bereichs von 969–979 mm liegen. Die Innenwelle durch eine neue ersetzen, wenn der Messwert nicht vorschriftgemäß ist. Bezüglich Austausch setzen Sie sich GESAMTLÄNGE 969 - 979 mm bitte mit Ihrem Honda-...
  • Page 206 7. Unter Ausrichtung der Innenwelle INNENWELLE (Die Innenwelle einsetzen, auf den Passteil und Entriegelung während sie gedreht wird.) des Verriegelungshebels die Flexwellen-Baugruppe in das motorseitige Kupplungsgehäuse einsetzen. Die Flexwellen- Baugruppe einsetzen, bis der Verriegelungshebel mit einem Klicken einrastet. • Nach Schmierung und/oder Überprüfung der Flexwelle den FLEXWELLEN- Motor starten (siehe Seite 34) und...
  • Page 207 3. Mit den Fingern Fett auf die Außenfläche der Innenwelle auftragen. Das Fett muss gleichmäßig von Ende zu Ende auf die gesamte Außenfläche Fett von Ende zu Ende auf aufgetragen werden. die gesamte Außenfläche der Innenwelle auftragen. 4. Zum Zusammenbauen die Innenwelle in die Flexwellen- INNENWELLE Baugruppe einsetzen.
  • Page 208 8. Motorkühlrippenprüfung Die Kühlrippe einer Sichtprüfung durch die Abdeckung unterziehen. Falls sich trockenes Gras, Blätter oder Schmutz angesammelt haben, wenden Sie sich bezüglich Reinigung an Ihren Honda-Vertragshändler. KÜHLRIPPEN (Hinter der oberen Abdeckung)
  • Page 209 9. Kraftstofffilterwartung Bitte beachten, dass ein verstopfter Kraftstofffilter schlechte Motorleistung verursachen kann. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen können verursacht werden. Beim Warten des Kraftstofffilters ist Folgendes zu beachten. •...
  • Page 210 10. Reinigen des Kraftstofftanks Wasser, Staub, Schmutz und andere Fremdkörper im Kraftstofftank können schlechte Motorleistung verursachen. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Beim Umgang mit Benzin ist stets zu beachten, dass Verbrennungs- und ernsthafte Verletzungsgefahr besteht. Zum Reinigen des Kraftstofftanks beachten Sie die folgenden Punkte.
  • Page 211 11. Überprüfung der Kraftstoffschläuche Überprüfen Sie die Kraftstoffschläuche auf Risse, Alterung und andere Schäden. Überzeugen Sie sich, dass an keiner Stelle der Kraftstoffschläuche Kraftstoff ausläuft. Falls Sie irgendein anormales Symptom an einem Kraftstoffschlauch erkennen, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Honda-Händler.
  • Page 212: Einlagerung

    10. EINLAGERUNG Bevor der Gras-/Unkrautschneider eingelagert wird, müssen bestimmte Vorbereitungen getroffen werden, damit er bei Inbetriebnahme wieder einwandfrei arbeitet und gut aussieht. Die folgenden Maßnahmen tragen dazu bei, die Feinde Ihres Gras-/Unkrautschneiders, Rost und Korrosion, zu bekämpfen. • Wenn der Gras-/Unkrautschneider gelaufen ist, wird der Motor sehr heiß; lassen Sie ihn zuerst abkühlen, bevor Sie weitere Schritte vornehmen.
  • Page 213 c. Die Ansaugpumpe einige Male drücken, bis der gesamte im Kraftstoff-Rücklaufschlauch verbliebene Kraftstoff in den Kraftstofftank zurückgelaufen ist. TANKDECKEL ANLASSPUMPE KRAFTSTOFFRÜCKLAUFSCHLAUCH (TRANSPARENTER SCHLAUCH) d. Den Motor erneut in Richtung Kraftstoff-Einfüllstutzen neigen, um das im Kraftstofftank verbliebene Benzin in den Behälter zu entleeren. e.
  • Page 214: Störungsbeseitigung

    11. STÖRUNGSBESEITIGUNG Motor startet nicht: 1. Ist der Motorschalter eingeschaltet? 2. Ist Benzin im Kraftstofftank (siehe Seite 24)? Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Im Arbeitsbereich nicht rauchen, und Flammen sowie Funken von diesem Bereich fernhalten. 3.
  • Page 215: Technische Daten

    12. TECHNISCHE DATEN MODELL UMR435T Gruppencode HABT Rahmen LEET Grifftyp Rahmen Kupplungstyp Fliehkraftkupplung Werkzeug Nylonschnur Schneidblatt Während des Betriebs Dreizahnmesser Schneidvorrichtung einstellbar 440 mm 255 mm Gesamtlänge 2.810 mm 2.840 mm Gesamtbreite 375 mm Gesamthöhe 565 mm Trockenmasse (Gewicht) für Einheit...
  • Page 216 Motor MODELL UMR435T Motormodell GX35T Motor-Gruppencode GCAMT Motortyp Viertakt, Einzylinder, obenliegende Nockenwelle Hubraum 35,8 cm Bohrung×Hub 39,0×30,0 mm Motor-Nettoleistung 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min (U/min) (gemäß SAE J1349*) Max. Motor- Nettodrehmoment 1,6 Nšm (0,16 kgfšm)/5.500 min (U/min) (gemäß SAE J1349*) Leerlaufdrehzahl 3.100±200 min...
  • Page 217 Geräusche und Vibrationen MODELL UMR435T Schneidvorrichtung Nylonschnur Schneidblatt Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners 97 dB (A) 94 dB (A) EN ISO 22868: 2006 Unsicherheit 1 dB (A) 1 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel 111 dB (A) 101 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC)
  • Page 218: Honda

    Honda UMR435T MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original ‘‘e-SPEC’’ fue creada originalmente conforme a nuestro deseo de ‘‘preservar la naturaleza para las generaciones venideras’’. Actualmente simboliza también las tecnologías medioambientalmente responsables aplicadas a los motores, equipos de energía, motores fueraborda, etc. de...
  • Page 219 Muchísimas gracias por haber adquirido el cortador de césped/maleza Honda. Este manual trata del funcionamiento y mantenimiento del CORTADOR DE CÉSPED/MALEZA Honda UMR435T. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso previo, y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Page 220 Eliminación Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
  • Page 221 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............3 2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ........15 3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES............ 17 4. CONTROLES ..................19 5. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN......... 22 6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR............34 7. OPERACIÓN DE CORTE ............... 38 8.
  • Page 222: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para una operación segura Para su propia seguridad y la de los demás, preste especial atención a estas precauciones: • El cortador de césped/maleza Honda está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones.
  • Page 223 • La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. • No fume ni acerque fuego ni chispas al lugar en el que se reposte la recortadora de hierba/maleza o en el que guarde la gasolina. • No rellene con exceso el depósito de combustible, y asegúrese de que la tapa del depósito esté...
  • Page 224 Para una operación segura Responsabilidad del operador • No opere nunca la recortadora de hierba/maleza cuando esté cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol u otras drogas. • Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de peligro si se usa la máquina en condiciones anormales o si el mantenimiento no se realiza correctamente.
  • Page 225 Para una operación segura Responsabilidad del operador • Mientras utilice el cortador de césped/maleza siempre lleve puestos las siguientes prendas protectoras y dispositivos protectores. – Prendas protectoras Póngase ropas adecuadas con mangas largas y pantalones largos. Las ropas deben ajustarse a su cuerpo y estar bien abrochadas con botones o cremalleras.
  • Page 226 Para una operación segura Responsabilidad del operador * Máscara contra el polvo Le recomendamos que se ponga una máscara contra el polvo si usted sufre de rinitis alérgica, p. ej. polinosis, etc. Las máscaras contra el polvo están a la venta en farmacias y son útiles para reducir la cantidad de polen que se respira.
  • Page 227 Para una operación segura Responsabilidad del operador • No utilice la recortadora de hierba/maleza si se han quitado el deflector de hierba, las etiquetas y otras partes. Tenga en cuenta que la función del deflector de hierba es proteger al operador de los desechos expulsados por el accesorio de corte (cabezales de corte de línea de nailon o cuchillas de corte) cuando está...
  • Page 228 Para una operación segura Responsabilidad del operador • Pare el motor con el interruptor del motor en la posición OFF en los casos siguientes: – Antes de cualquier operación alrededor (cabezal cortante de línea de nylon o cuchilla cortante). – Antes de comprobar, limpiar o trabajar en el cortador de césped/maleza. –...
  • Page 229 Para una operación segura Responsabilidad del operador • No emplee el cortador de césped/maleza con partes gastadas o dañadas. Las partes deben reemplazarse y no repararse. Reemplace las partes desgastadas o dañadas con partes genuinas Honda. Las partes de una calidad que no sea equivalente pueden dañar el aparato y ser perjudiciales para su seguridad.
  • Page 230 Para una operación segura Responsabilidad del operador • Lesiones causadas por la vibración y el frío: Usted puede que sienta un hormigueo o escozor en los dedos de la mano, o puede que experimente una pérdida de color o de tacto dependiendo de su constitución.
  • Page 231 Para una operación segura Cuidado con los niños • Mantenga a los niños dentro de casa y vigile siempre que se opere un cortador de césped/maleza en las cercanías. Los niños se mueven con rapidez y se ven atrídos especialmente por el cortador de césped/maleza y por la actividad de corte.
  • Page 232 Para una operación segura Peligro de fuegos y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina fuera del alcance de los niños. • Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello. •...
  • Page 233 Para una operación segura Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gase incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida de la consciencia y pueden causar la muerte. •...
  • Page 234: Ubicación De Las Etiquetas De Seguridad

    2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD La recortadora de hierba/maleza debe usarse con cuidado. Por lo tanto, se han colocado adhesivos en la máquina para recordarle de forma gráfica las precauciones principales que hay que tomar durante su utilización. Su significado se explica en las páginas 3 y 4.
  • Page 235 Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido ETIQUETA DEL NIVEL DE RUIDO MARCA CE 1 1 . Tipo 2. Año de fabricación 3. Nombre y domicilio del fabricante 4. Número de serie del bastidor 5. Nombre y domicilio del representante autorizado...
  • Page 236: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES MANILLAR EN FORMA DE CUADRO NÚMERO DE SERIE DE BASTIDOR TUBO PRINCIPAL CAJA DE ENGRANAJES PROTECTOR DEFLECTOR DE HIERBA CORREAS DE LOS HOMBROS CUCHILLA DE CORTE INTERBLOQUEADOR DEL ACTIVADOR DEL ACELERADOR INTERRUPTOR DEL MOTOR DEFLECTOR DE HIERBA ACTIVADOR DEL ACELERADOR PROTECTOR DEL ACTIVADOR...
  • Page 237 TAPA DE LA BUJÍA (dentro de la cubierta superior) BUJÍA CUBIERTA SUPERIOR FILTRO DE AIRE BOMBA DE CEBADURA SILENCIADOR PALANCA DEL ESTRANGULADOR TAPA DE SUMINISTRO DE ACEITE DEL MOTOR TUBO DE COMBUSTIBLE (TUBO NEGRO) EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE NÚMERO DE SERIE DE MOTOR TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE)
  • Page 238: Controles

    4. CONTROLES 1. Iterruptor del motor El interruptor del motor activa y desactiva el sistema de encendido. El interruptor del motor debe de estar en la posición ENCENDIDO para que el motor funcione. Poniendo el interruptor del motor en la posición APAGADO se para el motor. DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN CONEXIÓN...
  • Page 239 3. Palanca de estrangulación La palanca de estrangulación abre y cierra la vávula de estrangulación del carburador. En la posición CERRADO se enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motor frío. En la posición ABIERTO se suministra la mezcla correcta de combustible para funcionar después del arranque, o para volver a arrancar el motor caliente.
  • Page 240 5. Gatillo del acelerador El gatillo del acelerador controla la velocidad del motor. Tirando o soltando el gatillo del acelerador que se muestra abajo hace que el motor funcione más deprisa o más despacio. NOTA: INTERBLOQUEADOR DEL El bloqueo del gatillo del acelerador ACTIVADOR DEL ACELERADOR debe estar metido antes de que el gatillo del acelerador pueda activarse.
  • Page 241: Comprobación Antes De La Operación

    5. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN Para cortar el césped de una manera segura y eficaz haga siempre una inspección antes de operar: Haga una inspección antes de la operación en una superficie firme y nivelada, con el motor parado y asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF. 1.
  • Page 242 Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la clasificación de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o posterior (o equivalente).
  • Page 243 2. Comprobación del nivel de combustible Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). No utilizar nunca una mezcla de aceite y gasolina o una gasolina sucia. Evitar que impurezas, polvo o agua entren al interior del depósito de combustible.
  • Page 244 1. Compruebe visualmente el nivel de combustible desde el exterior del depósito de combustible mientras mantiene el cuello del orificio de llenado de combustible en posición vertical. 2. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel tal y como se indica.
  • Page 245 NOTA: La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como la exposición a la luz, la temperatura y el tiempo. En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días. El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en el carburador, agarrotamiento de válvulas).
  • Page 246 3. Compruebe el filtro de aire Ne haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Si lo hace resultará en un rápido desgaste del motor. 1. Mueva la palanca de estrangulación a la posición CERRADO (hacia arriba). 2. Quite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas inferiores.
  • Page 247 4. Compruebe que el cable del acelerador se mueva con libertad 1. Mueva la palanca de estrangulación a la posición CERRADO (hacia arriba). 2. Quite la tapa del filtro de aire LENGÜETA SUPERIOR desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas inferiores.
  • Page 248 5. Opere varias veces el sistema del acelerador y compruebe que tenga el juego libre (es decir, que la palanca del acelerador no se mueva mientras se opera el activador del acelerador). • Reteniendo el eje flexible y la caja de engranajes entre la caja del embrague y el cabezal de corte alineados entre sí, compruebe el funcionamiento del activador del acelerador (vea la página 21).
  • Page 249 6. Inpeccione el accesorio cortante Inspeccione el cabezal cortante de línea de nylon: Para su seguridad inspeccione el cabezal cortante antes de poner en marcha el motor. Operar el cortador de césped/maleza con el cabezal cortante suelto, agrietado o dañado de cualquier otra manera puede causar lesiones personales o daño al aparato.
  • Page 250 Inspección de la cuchilla cortante: Por razones de seguridad, compruebe si hay desgaste o daños en la cuchilla de corte y compruebe el apriete de la tuerca de la cuchilla de corte antes de poner en marcha el motor. Si opera la recortadora de hierba/maleza con una cuchilla de corte gastada, agrietada, o dañada correrá...
  • Page 251 7. Inspeccione el deflector de hierba y la lámina deflectora • No utilice nunca la recortadora de hierba/maleza sin su deflector de hierba. Las piedras u otros objetos extraños expulsados por el accesorio de corte (cabezal de corte de línea de nailon o cuchilla de corte) cuando está girando o el contacto con el accesorio de corte cuando está...
  • Page 252 8. Compruebe el eje flexible • Compruebe la superficie exterior del eje flexible para ver si tiene cortes, grietas, rayadas, decoloración, deformación, u otros daños. Si el eje flexible está dañado, descolorido o deformado deberá reemplazarse. Consulte a su concesionario Honda autorizado. •...
  • Page 253: Puesta En Marcha Del Motor

    6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR • El gas de escape contiene monóxido de carbono que es venenoso. No ponga nunca en funcionamiento el motor en un lugar cerrado. Cerciórese de disponer siempre de la ventilación apropiada. • Ponga el motor en marcha en un lugar alejado de las personas, animales y edificios circundantes.
  • Page 254 2. Para poner en marcha un motor frío ponga la palanca de estrangulación en la posición CERRADO. Para volver a poner en marcha un motor caliente ponga la palanca de estrangulación en la posición ABIERTO. NOTA: No emplee el estrangulador si el motor está caliente o si la temperatura del aire es alta.
  • Page 255 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia a la vez que pisa con el pie y sujeta con la mano el bastidor de transporte, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.
  • Page 256 Modificación del carburador para funcionar a gran altitud. A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también las bujías y puede dificultar el arranque.
  • Page 257: Operación De Corte

    7. OPERACIÓN DE CORTE Lea y entienda las instrucciones de seguridad de las páginas 3 a 14 antes de operar el cortador de césped/maleza. Si percibe cualquier ruido, olor o vibración anormal, o cualquier otro signo extraño, pare el motor inmediatamente y consulte a su concesionario oficial Honda. Carga al hombro del cortador de césped/maleza: Antes de llevar a hombros la recortadora de hierba/maleza, ponga en marcha el motor de acuerdo con los procedimientos adecuados (vea la página 34) y espere a...
  • Page 258 3. Tras llevar a hombros la mochila, póngase las correas de la cintura. 4. Ajuste la longitud del arnés para el hombro de tal forma que la almohadilla trasera se coloque firmement a su espalda y el peso de la unidad se distribuya igualmante en sus dos hombros.
  • Page 259 5. Agarre el manillar de cuadro con su mano izquierda y el agarre principal con su mano derecha mientras mantiene el accesorio cortante alejado del suelo. El espacio de separación entre el accesorio cortante y el suelo debe ser: 0–30 cm para el cabezal de corte de la línea de nailon y 10–30 cm para la cuchilla de corte.
  • Page 260 Operación básica: • Sujete el cortador de césped/maleza para ajustarlo en la posición correcta. Asegúrese de sujetar el manillar con ambas manos. SOSTENGA EL MANILLAR CON AMBAS MANOS • No opere el cortador de césped/maleza utilizando la furza de sus brazos sino utilizando su cintura de manera que el accesorio cortante oscile con una trayectoria en arco de derecha a izquierda.
  • Page 261: Parada Del Motor

    8. PARADA DEL MOTOR 1. Suelte el gatillo del acelerador. 2. Ponga el interruptor del motor en la posición de APAGADO. Tenga en cuenta que el accesorio cortante contnúa rotando por un rato por inercia después de apagar el motor. DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Page 262: Mantenimiento

    Las partes de reemplazo que no son de calidad equivalente pueden causar daños en la recortadora. La inspección y los ajustes periódicos de la UMR435T Honda son esenciales para poder mantener un alto nivel de rendimiento. El mantenimiento regular también ayudará...
  • Page 263 Programa de mantenimiento Primer Cada Cada Cada Cada PERÍODO DE MANTENIMIENTO REGULAR (3) 3 meses 6 meses año 2 años Efectúelo a cada intervalo indicado de meses o Consulte Cada de horas de funcionamiento, lo que primero utilización 10 horas 25 horas 50 horas acontezca.
  • Page 264 Juego de herramientas Las herramientas suministradas son necesarias para realizar algunos de los trabajos de mantenimiento periódicos y reparaciones y ajustes sencillos. LLAVE DE BUJÍAS LLAVE de 8 × 10 mm LLAVE HEXAGONAL DE 5 mm LLAVE HEXAGONAL DE 4 mm BOLSA DE HERRAMIENTAS...
  • Page 265 1. Cambio de aceite del motor Si el motor ha estado funcionando, el motor, el silenciador y el aceite de motor estarán muy calientes y seguirán estando calientes durante un rato después de apagar el motor. Para evitar posibles quemaduras, espere hasta que se hayan enfriado antes de empezar el cambio del aceite.
  • Page 266 NOTA: Descarte el aceite de motor usado en una manera que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo lleve en un recipiente cerrado a su sitio de eliminación de residuos. No lo tire en el recipiente de basura, ni lo vierta en la tierra, alcantarillas o drenajes.
  • Page 267 2. Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá la circulación de aire hacia el carburador. Para evitar el mal funcionamiento del carburador, examine regularmente el filtro de aire. Limpie el filtro de aire con más frecuencia cuando utilice el cortador de césped/ maleza en lugares muy polvorientos.
  • Page 268 3. Recambio del accesorio cortante Cabezal cortante de línea de nylon: • Para evitar graves heridas personales, asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF para evitar el arranque accidental. • Utilice un recambio de cabezal cortante Honda genuino o uno equivalente. Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando vaya a realizar el recambio del cabezal cortante.
  • Page 269 Cuchilla cortante: • Para evitar graves heridas personales, asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF para evitar el arranque accidental. • Utilice un recambio de cuchilla cortante Honda genuino o su equivalente. Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando trabaje alrededor de la cuchilla cortante.
  • Page 270 4. Reemplazo del deflector de hierba Instale con seguridad el deflector de hierba en la posición adecuada para protegerse de los desechos expulsados por el accesorio de corte cuando está girando. Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando trabaje alrededor del accesorio cortante.
  • Page 271 Cabezal de corte de línea Cuchilla de corte equipada: de nailon equipado: PERNOS DE CABEZA HUECA de 5 × 20 mm (4) PERNOS DE CABEZA HUECA de 5 × 20 mm (4) PLATO PLATO LÁMINA LÁMINA DEFLECTORA DEFLECTORA DEFLECTOR DE HIERBA DEFLECTOR DE HIERBA...
  • Page 272 5. Mantenimiento de la bujía Bujías recomendadas: CMR5H (NGK) Para asegurar el buen funcionamiento del motor, la bujía deberá tener la separación entre electrodos adecuada y estar exenta de acumulaciones de carbonilla. Utilice una bujía recomendada o su equivalente. Una bujía que tenga una gama de calor inadecuada puede causar daños al motor.
  • Page 273 4. Mida la separación entre electrodos con un calibre de espesores. Corrija la separación, si fuese necesario doblando el electrodo lateral. La separación deberá ser de entre: 0,6–0,7 mm ELECTRODO LATERAL 0,6 - 0,7 mm ARANDELA AISLADOR 5. Compruebe que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y enrosque la bujía a mano para evitar que se deforme la rosca.
  • Page 274 6. Comprobación y ajuste del cable del acelerador Ajuste adecuadamente el movimiento libre del cable del acelerador. LENGÜETA SUPERIOR Ajuste: 1. Ponga la palanca de estrangulación en la posición de CERRADO (arriba). 2. Quite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas...
  • Page 275 6. Apriete con seguridad la tuerca de fijación del cable del acelerador. 7. Opere varias veces el sistema del acelerador y compruebe que tenga el juego libre (es decir, que la palanca del acelerador no se mueva mientras se opera el activador del acelerador).
  • Page 276 7. Inspección/lubricación del eje flexible El eje flexible es muy frágil. Inspeccione y lubrique periódicamente el eje flexible para conservarlo en buen estado y para obtener una larga vida de servicio. Inspección: 1. Coloque recto el eje flexible, desbloquee la palanca de bloqueo de la caja del embrague y extraiga del lado del motor el conjunto del eje flexible.
  • Page 277 4. Después de comprobar que el eje interior esté exento de partes que EJE INTERIOR sean demasiado finas o que estén a punto de salirse de lugar, mida la longitud total del eje interior y compruebe que la medición esté dentro de 969–979 mm.
  • Page 278 7. Mientras alinea el eje interior con la parte de acoplamiento y desbloquea la palanca de bloqueo, inserte el EJE INTERIOR (Inserte el eje interior mientras lo gira.) conjunto del eje flexible en la caja del embrague del lado del motor. Inserte el conjunto del eje flexible hasta que la palanca de bloqueo produzca un sonido seco de confirmación.
  • Page 279 3. Aplique grasa a la superficie exterior del eje interior con los dedos. Asegúrese de aplicar grasa de forma uniforme a toda la superficie exterior, de un extremo al otro. Aplique grasa a toda la superficie exterior del eje interior, de un extremo al otro.
  • Page 280 8. Inspección de las aletas de refrigeración del motor Inspeccione visualmente la aleta de enfriamiento a través de la cubierta. Si hay hierba seca, hojas y barro atascado, consulte a su concesionario autorizado Honda para efectuar la limpieza. ALETAS DE ENFRIAMIENTO (Dentro de la cubierta superior)
  • Page 281 9. Servicio del filtro de combustible Tenga en cuenta que si el filtro del combustible está obstruido esto puede causar un mal rendimiento del motor. La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. Observe lo siguiente cuando realice el servicio del filtro de combustible.
  • Page 282 10. Limpieza del depósito de combustible El agua y el polvo, la suciedad y los objetos extraños dentro del depósito de combustible producen un mal rendimiento del motor. La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en ciertas condiciones. Usted podría quemarse o sufrir lesiones graves cuando manipula el combustible. Siga las siguientes instrucciones cuando realice el mantenimiento del colador del depósito de combustible.
  • Page 283 11. Tubo del combustible Compruebe que los tubos del combustible no tengan grietas o se encuentren deteriorados y confirme que no haya ningún escape de combustible en los tubos del combustible. Si nota cualquier anomalía en los tubos del combustible, póngase en contacto con el concesionario oficial de Honda.
  • Page 284: Almacenamiento

    10. ALMACENAMIENTO La preparación de un almacenamiento adecuado es esencial para mantener su cortador de césped/maleza libre de problemas y en buen estado. Los siguientes pasos ayudarán a mantener el cortador de césped/maleza libre de oxidación y corrosión. • Si el cortador de césped/maleza ha estado funcionando el motor estará muy caliente; déjelo que se enfríe antes de continuar.
  • Page 285 c. Presione la bomba de cebo varias veces hasta que todo el combustible que está en el tubo de retorno vuelva al depósito de combustible. TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE BOMBA DE CEBADURA TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE) d.
  • Page 286: Localización De Averías

    11. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Cuando el motor no arranca: 1. ¿Está el interruptor del motor en la posición de ENCENDIDO? 2. ¿Hay combustible en el depósito de combustible (vea la página 24)? La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en ciertas condiciones. No fume o permita llamas o chispas en el área.
  • Page 287: Especificaciones

    12. ESPECIFICACIONES MODELO UMR435T Código de descripción HABT Bastidor TIPO LEET Tipo de manillar Forma de cuadro Tipo de embrague Embrague centrífugo Herramienta Linea de nailon Cuchilla de corte Tipo Golpear y operar Cuchilla de 3 dientes Cuchilla 440 mm 255 mm DIÁ.
  • Page 288 Motor MODELO UMR435T Modelo de motor GX35T Código de descripción GCAMT del motor Tipo de motor 4 tiempos, 1 cilíndrico con árbol de levas en cabeza Cilindrada 35,8 cm Calibre y carrera 39,0×30,0 mm Potencia neta del motor 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min...
  • Page 289 Ruido y vibraciones MODELO UMR435T Cuchilla Linea de nailon Cuchilla de corte Nivel de presión de sonora en los oídos del operador 97 dB (A) 94 dB (A) EN ISO 22868: 2006 Incertidumbre 1 dB (A) 1 dB (A) Nivel de potencia sonora medido...
  • Page 290 Honda UMR435T MANUALE DELL'UTENTE Istruzioni originali Il marchio "e-SPEC" rappresenta le tecnologie che prestano attenzione alle questioni ambientali applicate ai prodotti power Honda, e racchiude il nostro desiderio di "preservare la natura per le generazioni future".
  • Page 291 Grazie per aver scelto un decespugliatore Honda. Il presente manuale descrive le procedure d'uso e manutenzione del DECESPUGLIATORE Honda UMR435T. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
  • Page 292 Smaltimento Nel rispetto dell'ambiente, non smaltire l'intero prodotto, la batteria, l'olio motore, ecc. insieme agli altri rifiuti. Attenersi alle normative locali vigenti o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda per lo smaltimento.
  • Page 293 INDICE 1. NORME DI SICUREZZA.................. 3 2. POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA ........15 3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI............... 17 4. COMANDI ...................... 19 5. CONTROLLI PRELIMINARI................22 6. AVVIAMENTO DEL MOTORE............... 34 7. FUNZIONAMENTO DEL DECESPUGLIATORE ........... 38 8. ARRESTO DEL MOTORE ................42 9.
  • Page 294: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA Per un funzionamento sicuro Per la vostra sicurezza e quella degli altri, prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni: • Il decespugliatore Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile purché ci si attenga alle istruzioni.
  • Page 295 • La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. • Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille laddove viene effettuato il rifornimento o dove si conserva la benzina. • Non riempire il serbatoio carburante oltre il limite e assicurarsi che il tappo del serbatoio sia ben chiuso dopo aver effettuato il rifornimento.
  • Page 296 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Non azionare il decespugliatore se si è stanchi, malati, in stato di ebbrezza o sotto l'effetto di droghe. • Tutti i componenti dell'apparecchio costituiscono una potenziale fonte di pericolo nel caso in cui l'apparecchio fosse utilizzato in condizioni anomale oppure se la manutenzione non dovesse essere effettuata correttamente.
  • Page 297 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Durante l'impiego del decespugliatore, indossare sempre i seguenti indumenti e dispositivi di protezione. – Indumenti protettivi Indossare indumenti adeguati con maniche lunghe e pantaloni lunghi. Gli abiti devono essere aderenti e ben abbottonati tramite bottoni o chiusure lampo. Non lasciare le maniche e la parte bassa di giacche o camicie lente.
  • Page 298 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore * Mascherina Se si soffre di riniti allergiche, ad es. di raffreddore da fieno, si consiglia di indossare la mascherina. Le mascherine sono reperibili nelle farmacie e sono utili per ridurre la quantità di polline inalata. ELMETTO OCCHIALI PARAORECCHI/TAPPI AURICOLARI...
  • Page 299 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Non azionare il decespugliatore con la protezione di sicurezza, le etichette e altri particolari rimossi. La protezione di sicurezza è atta a proteggere l'operatore dai materiali proiettati dal dispositivo di taglio (a testina con filo di nylon o a lama) Non azionare mai il decespugliatore con la protezione di sicurezza rimossa o prima che essa sia stata installata saldamente nella corretta posizione.
  • Page 300 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Arrestare il motore portando l'interruttore del motore in posizione OFF nei seguenti casi: – Prima di eseguire qualunque intervento attorno al dispositivo di taglio (testina con filo o lama). – Prima di controllare, pulire o lavorare sul decespugliatore. –...
  • Page 301 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Non utilizzare il decespugliatore in presenza di particolari usurati o danneggiati. Sostituire o riparare tali particolari. Sostituire i particolari usurati o danneggiati con ricambi originali Honda. L'uso di ricambi di qualità non equivalente potrebbe danneggiare l'apparecchio e comprometterne la sicurezza.
  • Page 302 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Lesioni causate da vibrazioni e freddo: Si avverte formicolio o bruciore alle dita, e queste ultime possono diventare bianche e perdere sensibilità, a seconda della predisposizione personale. Si ritiene che questi sintomi siano causati dalle vibrazioni e/o dall'esposizione al freddo.
  • Page 303 Per un funzionamento sicuro Sicurezza dei bambini • Ogni volta che si usa un decespugliatore nelle vicinanze, tenere i bambini in casa e sotto il controllo degli adulti. I bambini piccoli si muovono velocemente e sono particolarmente attratti dal decespugliatore e dall'attività di falciatura dell'erba.
  • Page 304 Per un funzionamento sicuro Rischio di incendi e ustioni La benzina è altamente infiammabile, e in certe condizioni esplosiva. Usare estrema cautela quando si maneggia la benzina. Tenere il carburante lontano dalla portata dei bambini. • Conservare il carburante in appositi contenitori. •...
  • Page 305 Per un funzionamento sicuro Rischio di intossicazione da monossido di carbonio I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico incolore e inodore. L'inalazione di tali gas può causare perdita di conoscenza e portare al decesso. • Se si avvia il motore in uno spazio chiuso o ristretto, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità...
  • Page 306: Posizione Delle Etichette Di Sicurezza

    2. POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA Il decespugliatore deve essere utilizzato con cautela. Per questo motivo, sull'apparecchio sono state collocate delle decalcomanie che ricordano mediante immagini le precauzioni principali da adottare durante l'uso. Il loro significato è spiegato alle pagine 3 e 4. Queste decalcomanie sono da considerarsi parte integrante del decespugliatore.
  • Page 307 Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO MARCHIO CE 1. Modello 2. Anno di produzione 3. Nome e indirizzo del costruttore 4. Numero di serie del telaio 5. Rappresentante autorizzato e indirizzo...
  • Page 308: Identificazione Componenti

    3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI IMPUGNATURA CIRCOLARE NUMERO DI SERIE DEL TELAIO TUBO PRINCIPALE SCATOLA INGRANAGGI PROTEZIONE PROTEZIONE IMBRACATURA DI SICUREZZA LAMA DISPOSITIVO DI BLOCCO PULSANTE ACCELERATORE INTERRUTTORE MOTORE PROTEZIONE DI SICUREZZA PULSANTE ACCELERATORE PROTEZIONE PULSANTE TESTINA CON FILO ACCELERATORE SCATOLA DI NYLON ASTA FLESSIBILE FRIZIONE...
  • Page 309 PIPETTA CANDELA (all'interno della copertura superiore) CANDELA COPERTURA SUPERIORE FILTRO ARIA POMPA DI ADESCAMENTO SILENZIATORE LEVA DELL'ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO MOTORE TUBO CARBRANTE IMPUGNATURA (TUBO NERO) DI AVVIAMENTO NUMERO DI SERIE DEL MOTORE TAPPO SERBATOIO TUBO DI RITORNO CARBURANTE CARBURANTE (TUBO TRASPARENTE) Registrare il numero di serie del telaio (vedere pagina 16) e il numero di serie del...
  • Page 310: Comandi

    4. COMANDI 1. Interruttore del motore L'interruttore del motore attiva e disattiva il sistema di accensione. L'interruttore del motore deve essere in posizione ON per poter avviare il motore. Portando l'interruttore motore sulla posizione OFF si arresta il motore. INTERRUTTORE DEL MOTORE 2.
  • Page 311 3. Leva dell'aria La leva dell'aria apre e chiude la relativa valvola all'interno del carburatore. La posizione di CHIUSURA arricchisce la miscela del carburante per facilitare l'avviamento a freddo. La posizione di APERTURA fornisce la miscela corretta per il funzionamento dopo l'avviamento, e per il riavvio a motore caldo.
  • Page 312 5. Pulsante dell'acceleratore Il pulsante dell'acceleratore controlla la velocità del motore. Premendo e rilasciando il pulsante indicato di seguito si fa girare più o meno velocemente il motore. NOTA: Premere il dispositivo di blocco del DISPOSITIVO DI BLOCCO pulsante dell'acceleratore prima di premere il pulsante dell'acceleratore.
  • Page 313: Controlli Preliminari

    5. CONTROLLI PRELIMINARI Per lavorare in sicurezza, effettuare sempre un controllo preliminare prima di iniziare ad usare il decespugliatore. Eseguire i controlli preliminari su una superficie piana e stabile con il motore fermo e assicurarsi che l'interruttore del motore sia in posizione OFF. 1.
  • Page 314 Utilizzare olio per motori a 4 tempi che risponda ai requisiti per la classificazione di servizio API SE o successiva (o equivalente). Controllare sempre l'etichetta del servizio API sul contenitore dell'olio per accertarsi che siano riportate le lettere SE o una classificazione successiva (o equivalente).
  • Page 315 2. Controllare il livello del carburante Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un numero di ottani (Research) di 91 o superiore (numero di ottano alla pompa di 86 o superiore). Non utilizzare mai benzina vecchia o contaminata o miscela olio/benzina. Evitare che fango, polvere o acqua finiscano nel serbatoio del carburante.
  • Page 316 1. Controllare visivamente il livello del carburante dall'esterno del serbatoio tenendo il bocchettone di riempimento carburante in verticale. 2. Se il livello del carburante è basso, riempire il serbatoio carburante fino al livello prescritto. Aprire gradualmente il tappo del serbatoio carburante per rilasciare l'aria pressurizzata nel serbatoio carburante.
  • Page 317 NOTA: La benzina si deteriora molto rapidamente a causa di fattori quali l'esposizione alla luce, la temperatura e il tempo. Nei casi peggiori, la benzina può contaminarsi in 30 giorni. L'uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore (carburatore ostruito, valvole bloccate).
  • Page 318 3. Controllare il filtro aria AVVERTENZA: Non avviare il motore in assenza del filtro aria; ne risulterebbe un rapido deterioramento del motore. 1. Spostare la leva dell'aria nella posizione di CHIUSURA (verso l'alto). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria sganciando la linguetta superiore e le due linguette inferiori del coperchio del filtro aria.
  • Page 319 4. Controllare il gioco libero del cavo dell'acceleratore LINGUETTA SUPERIORE 1. Spostare la leva dell'aria nella posizione di CHIUSURA (verso l'alto). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria COPERCHIO sganciando la linguetta superiore e le FILTRO ARIA due linguette inferiori del coperchio del filtro aria.
  • Page 320 5. Azionare il sistema dell'acceleratore diverse volte e controllare che ci sia del gioco libero (ovvero la leva dell'acceleratore non si sposta mentre si aziona il pulsante dell'acceleratore). • Tenendo in linea fra loro l'asta flessibile e la scatola ingranaggi fra la scatola della frizione e la testina, controllare il funzionamento del pulsante dell'acceleratore (vedere pagina 21).
  • Page 321 6. Controllare il dispositivo di taglio Verifica della testina con filo di nylon: Per motivi di sicurezza, prima di avviare il motore eseguire il controllo della testina. L'azionamento del decespugliatore quando la testina è allentata, crepata o danneggiata può causare lesioni personali o danni all'apparecchio.
  • Page 322 Verifica della lama: Per motivi di sicurezza, prima di avviare il motore controllare se la lama è usurata e danneggiata e controllare il serraggio del dado della lama. L'azionamento del decespugliatore quando la lama è usurata, incrinata o danneggiata può causare lesioni personali o danni all'apparecchio. Una lama usurata, incrinata o danneggiata può...
  • Page 323 7. Controllare la protezione di sicurezza e la relativa piastra • Non utilizzare mai il decespugliatore senza la protezione di sicurezza. Sassi o altri materiali scagliati dal dispositivo di taglio (testina con filo di nylon o lama) o il contatto con il dispositivo di taglio potrebbero causare incidenti o lesioni personali.
  • Page 324 8. Controllare l'asta flessibile • Controllare se sulla superficie esterna dell'asta flessibile sono presenti tagli, screpolature, rasature, scoloramenti, deformazioni e altri tipi di danni. L'asta flessibile deve essere sostituita se danneggiata, scolorita o deformata. Rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. •...
  • Page 325: Avviamento Del Motore

    6. AVVIAMENTO DEL MOTORE • Il gas di scarico contiene monossido di carbonio, che è velenoso. Non azionare mai il motore in un ambiente chiuso. Provvedere ad un'adeguata ventilazione. • Avviare il motore in un luogo lontano da persone, animali ed edifici circostanti.
  • Page 326 2. Per avviare un motore a freddo, porre la leva dell'aria sulla posizione CHIUSA. Per riavviare un motore caldo, lasciare la leva dell'aria sulla posizione APERTA. NOTA: Non usare la leva dell'aria se il motore è caldo o se la temperatura dell'aria è elevata.
  • Page 327 4. Tenendo ferma la struttura portante dell'apparecchio con un piede e con la mano, tirare leggermente l'impugnatura di avviamento finché non si avverte una certa resistenza e quindi tirarla di scatto nella direzione della freccia, come mostrato di seguito. Riportare delicatamente in posizione l'impugnatura di avviamento.
  • Page 328 Modifica del carburatore per il funzionamento ad altitudini elevate. Ad altitudini elevate, la miscela standard aria-carburante risulta eccessivamente grassa. Le prestazioni diminuiscono e il consumo di carburante aumenta. Inoltre, una miscela troppo grassa imbratta la candela e causa difficoltà di avviamento. L'uso prolungato a una altitudine diversa da quella prescritta per questo motore può...
  • Page 329: Funzionamento Del Decespugliatore

    7. FUNZIONAMENTO DEL DECESPUGLIATORE Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza indicate dalla pagina 3 alla 14 prima di utilizzare il decespugliatore. Se si notano rumori, odori e vibrazioni anomali o altri segnali insoliti, arrestare immediatamente il motore e contattare il Concessionario Honda autorizzato.
  • Page 330 3. Dopo aver messo in spalla lo zaino, allacciare la cintura. 4. Regolare la lunghezza delle bretelle in modo tale che l'imbottitura dello zaino sia posizionata saldamente contro la schiena e che l'unità pesi in modo equilibrati sulle due spalle. Regolare le bretelle in modo tale che si adattino comodamente alle spalle e al petto e quindi allacciare la cintura per far...
  • Page 331 5. Tenere l'impugnatura circolare con la mano sinistra e l'impugnatura principale con la mano destra mantenendo il dispositivo di taglio lontano da terra. La distanza tra il dispositivo di taglio e il terreno dovrebbe essere: 0-30 cm per la testina con filo di nylon e 10-30 cm per la lama.
  • Page 332 Funzionamento di base: • Tenere il decespugliatore nella posizione corretta. Assicurarsi di tenere l'impugnatura con entrambe le mani. TENERE L'IMPUGNATURA CON ENTRAMBE LE MANI • Azionare il decespugliatore non utilizzando la forza delle braccia, bensì quella del petto, in modo tale da riuscire a spostare il dispositivo di taglio seguendo un arco piano da destra verso sinistra.
  • Page 333: Arresto Del Motore

    8. ARRESTO DEL MOTORE 1. Rilasciare il pulsante dell'acceleratore. 2. Portare l'interruttore motore sulla posizione OFF. AVVERTENZA: Il dispositivo di taglio continua a ruotare per inerzia per un po' di tempo dopo l'arresto del motore. INTERRUTTORE DEL MOTORE PULSANTE ACCELERATORE NOTA: Assicurarsi che il motore sia fermo e che il dispositivo di taglio cessi di ruotare prima di collocare il decespugliatore a terra.
  • Page 334: Manutenzione

    Honda o loro equivalenti. L'uso di particolari di ricambio di qualità non equivalente potrebbe danneggiare il decespugliatore. Per garantire un alto livello di prestazioni del decespugliatore Honda UMR435T sono indispensabili regolazioni e interventi di manutenzione periodici. Una manutenzione regolare contribuisce anche a prolungarne la durata di servizio.
  • Page 335 Scheda di manutenzione INTERVALLO REGOLARE DI MANUTENZIONE (3) Ogni Da eseguire nei mesi indicati Primo Ogni Ogni 3 Ogni 6 o alla scadenza delle ore di mese anno o Vedere ogni mesi o mesi o anni o utilizzo, a seconda di quale evento o 10 pagina 25 ore...
  • Page 336 Kit attrezzi Gli attrezzi forniti servono per interventi periodici di manutenzione, per regolazioni e semplici riparazioni. CHIAVE PER CANDELE CHIAVE 8 x 10 mm CHIAVE ESAGONALE 4 mm CHIAVE ESAGONALE 5 mm BUSTA PER ATTREZZI...
  • Page 337 1. Sostituzione olio motore AVVERTENZA: Il motore, il silenziatore e l'olio motore diventano molto caldi quando il motore è in moto, e restano caldi anche per diverso tempo dopo aver spento il motore. Prima di procedere al cambio dell'olio, attendere che il motore e gli altri particolari si raffreddino così...
  • Page 338 NOTA: Si prega di provvedere allo smaltimento dell'olio usato compatibilmente con l'ambiente. Si consiglia di consegnarlo in un contenitore sigillato alla stazione di servizio locale per il recupero. Non gettare l'olio nel contenitore dei rifiuti urbani né versarlo a terra.
  • Page 339 2. Manutenzione del filtro dell'aria Un filtro sporco riduce il passaggio dell'aria al carburatore. Per evitare un funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro dell'aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza il decespugliatore in ambienti particolarmente polverosi. Non usare mai benzina o solventi a basso punto di infiammabilità...
  • Page 340 3. Sostituzione del dispositivo di taglio Testina con filo di nylon: • Per evitare il rischio di gravi lesioni personali, assicurarsi che l'interruttore del motore sia in posizione OFF onde evitare che il motore si avvii accidentalmente. • Utilizzare una testina di ricambio originale Honda o una di tipo equivalente.
  • Page 341 Lama: • Per evitare il rischio di gravi lesioni personali, assicurarsi che l'interruttore del motore sia in posizione OFF onde evitare che il motore si avvii accidentalmente. • Utilizzare una lama di ricambio originale Honda o una di tipo equivalente. AVVERTENZA Indossare guanti pesanti per proteggere le mani quando si eseguono lavori vicino alla lama.
  • Page 342 4. Sostituzione della protezione di sicurezza Installare con attenzione la protezione di sicurezza nella corretta posizione così da proteggere se stessi dai detriti che potrebbero essere scagliati dal dispositivo di taglio mentre è in funzione. AVVERTENZA Indossare guanti pesanti per proteggere le mani quando si lavora vicino al dispositivo di taglio.
  • Page 343 Con testina con filo di nylon: Con lama: BULLONI A BRUGOLA BULLONI A BRUGOLA 5 x 18 mm (4) 5 x 18 mm (4) PIASTRA PIASTRA PIASTRA DELLA PIASTRA DELLA PROTEZIONE PROTEZIONE PROTEZIONE PROTEZIONE DI SICUREZZA DI SICUREZZA...
  • Page 344 5. Manutenzione della candela Candela consigliata: CMR5H (NGK) Per un funzionamento appropriato del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e non devono esserci depositi. Se il motore è stato in moto, il silenziatore sarà molto caldo, fare attenzione a non toccare il silenziatore.
  • Page 345 4. Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. Se necessario correggere la distanza piegando con cautela l'elettrodo laterale. La distanza deve essere: 0,6 - 0,7 mm ELETTRODO LATERALE 0,6 - 0,7 mm RONDELLA ISOLATORE 5. Controllare che la rondella della candela sia in buone condizioni e avvitare la candela manualmente per evitare che le filettature vengano spanate.
  • Page 346 6. Controllo e regolazione del cavo dell'acceleratore Regolare correttamente il gioco libero del cavo dell'acceleratore. Regolazione: LINGUETTA 1. Spostare la leva dell'aria nella SUPERIORE posizione di CHIUSA (verso l'alto). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria sganciando la linguetta superiore e le due linguette inferiori del coperchio del filtro aria.
  • Page 347 6. Serrare saldamente il dado di fissaggio del cavo dell'acceleratore. 7. Azionare il sistema dell'acceleratore diverse volte e controllare che ci sia del gioco libero (ovvero la leva dell'acceleratore non si sposta mentre si aziona il pulsante dell'acceleratore). • Tenendo in linea fra loro l'asta flessibile e la scatola ingranaggi fra la scatola della frizione e la testina, controllare il funzionamento del pulsante dell'acceleratore (vedere pagina 21).
  • Page 348 7. Verifica/lubrificazione dell'asta flessibile L'asta flessibile è molto delicata. Per mantenerla in buone condizioni e prolungarne la durata di servizio, lubrificare e controllare periodicamente l'asta flessibile. Verifica: 1. Raddrizzare il complessivo dell'asta flessibile, sbloccare la leva di bloccaggio della scatola della frizione e rimuovere il complessivo dell'asta flessibile dal lato del motore.
  • Page 349 4. Dopo aver controllato che l'asta interna non presenta punti assottigliati ASTA INTERNA o che si stanno per spezzare, misurare la lunghezza totale dell'asta e controllare che il valore misurato rientri fra 967,5 e 977,5 mm. Se il valore misurato non rientra nelle specifiche, sostituire l'asta interna con una nuova.
  • Page 350 7. Allineare l'asta interna con la parte ASTA INTERNA (Inserire l'asta combaciante e sbloccare la levetta di interna mentre la si gira) bloccaggio, quindi inserire il complessivo dell'asta flessibile nella scatola della frizione sul lato motore. Inserire il complessivo dell'asta flessibile fino a sentire un clic della leva di bloccaggio.
  • Page 351 3. Con le dita, applicare del grasso sulla superficie esterna dell'asta interna. Applicare il grasso in modo uniforme su tutta la superficie esterna da un'estremità all'altra. Applicare del grasso su tutta la superficie esterna dell'asta interna, da un'estremità all'altra. 4. Per il rimontaggio, inserire l'asta ASTA INTERNA interna nel complessivo dell'asta flessibile.
  • Page 352 8. Verifica delle alette di raffreddamento del motore Controllare visivamente le alette di raffreddamento attraverso il coperchio. In presenza di ostruzioni causate da erba secca, foglie e fango, rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato per la pulizia. ALETTE DI RAFFREDDAMENTO (all'interno del coperchio superiore)
  • Page 353 9. Manutenzione del filtro carburante Un del filtro carburante ostruito può ridurre le prestazioni del motore. La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Maneggiare il carburante con attenzione per non restare ustionati o seriamente feriti. Osservare quanto segue quando si sostituisce il filtro del carburante. •...
  • Page 354 10.Pulizia del serbatoio carburante Acqua e polvere, sporcizia o materiale estraneo nel serbatoio carburante riducono le prestazioni del motore. La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Maneggiare il carburante con attenzione per non restare ustionati o seriamente feriti. Osservare quanto segue quando si pulisce il serbatoio carburante.
  • Page 355 11.Controllo dei tubi carburante Controllare se i tubi del carburante presentano rotture o altri segni di deterioramento e verificare che non ci siano perdite di carburante dai tubi. Se si notano anomalie sui tubi carburanti, rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda.
  • Page 356: Stoccaggio

    10. STOCCAGGIO Un corretto stoccaggio è necessario per mantenere il decespugliatore in buone condizioni. I seguenti punti aiutano a evitare che ruggine e corrosione rovinino decespugliatore. AVVERTENZA • Dopo il suo utilizzo, il decespugliatore è molto caldo; lasciarlo quindi raffredda re prima di procedere a quando segue. •...
  • Page 357 c. Premere la pompa di adescamento diverse volte fino a quando il carburante rimasto nel tubo di ritorno torna all'interno del serbatoio. TAPPO SERBATOIO CARBURANTE POMPA DI ADESCAMENTO TUBO DI RITORNO CARBURANTE (TUBO TRASPARENTE) d. Inclinare il motore di nuovo verso il bocchettone di riempimento carburante per scaricare il carburante presente nel serbatoio in un contenitore apposito.
  • Page 358: Ricerca Guasti

    11. RICERCA GUASTI Se il motore non parte: 1. L'interruttore del motore è in posizione ON? 2. È presente carburante all'interno del serbatoio carburante (vedere pagina 24)? La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille. 3.
  • Page 359: Specifiche

    12. SPECIFICHE MODELLO UMR435T Codice descrittivo HABT Telaio TIPO LEET Tipo di impugnatura Circolare Tipo di frizione Frizione centrifuga Attrezzo Filo di nylon Lama Dispositivo Modello Batti e vai Disco a 3 lame di taglio 440 mm 255 mm Lunghezza totale 2.810 mm...
  • Page 360 MODELLO UMR435T Modello del motore GX35T Codice descrittivo motore GCAMT Tipo di motore 4 tempi, camme in testa, monocilindrico Cilindrata 35,8 cm Alesaggio e corsa 39.0 x 30,0 mm Potenza netta motore 1,0 kW (1,4 PS)/7.000 giri/min (in conformità con SAE J1349 * ) Coppia massima del motore 1,6 N·m (0,16 kgf·m)/5.500 giri/min...
  • Page 361 Rumorosità e vibrazione MODELLO UMR435T Dispositivo di taglio Filo di nylon Lama Livello di pressione sonora all’orecchio 94 dB (A) 94 dB (A) dell'operatore EN ISO 22868: 2006 Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A) Livello di potenza 111dB (A)
  • Page 362: Adressen Der Wichtigsten

    MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n e r h a l t e n S i e g e r n e v o m H o n d a - Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder...
  • Page 363 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B − 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete Zagreb 01740 Vantaa + + + Tel. : 43 (0)2236 690 0 Tel. : 385 1 2002053 Tel.
  • Page 364 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors New Street in San Gwakkin Road Abrunheira, 2714-506 Sintra + + Tel. : 36 23 444 971 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel.
  • Page 365 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC Bazis Grupa d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Grcica Milenka 39 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Kyiv 01033 + 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel.
  • Page 366 (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ &217(17 287/,1( &('pFODUDWLRQ GH FRQIRUPLWp '(6&5,37,21 '( 7$%/( '(6 0$7,(5(6 (8.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ ,1+$/76h%(56,&+7 '(6&5,3&,Ï1 *(1(5$/ '(/ &217(1,'2 '( /$ 'HFODUDFLyQ GH &RQIRUPLGDG &( '(6&5,=,21( '(/ &217(1872 '(//$ 'LFKLDUD]LRQH &( GL &RQIRUPLWj (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\  VHH VSHFL¿FDWLRQ SDJH  FRQVXOWH OD SiJLQD GH ODV  YRLU SDJH GH VSpFL¿FDWLRQV HVSHFL¿FDFLRQHV...
  • Page 367 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ 1HGHUODQGV 'XWFK 'DQVN 'DQLVK *UHHN 6YHQVND 6ZHGLVK (VSDxRO 6SDQLVK 5RPkQ 5RPDQLDQ ...
  • Page 368 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK 0DJ\DU +XQJDULDQ &HVWLQD &]HFK /DWYLHãX /DWYLDQ 6ORYHQþLQD 6ORYDN (HVWL (VWRQLDQ 6ORYHQVþLQD 6ORYHQLDQ F 5R]PHU...
  • Page 369 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ ...
  • Page 370 3QVL5600 Honda Motor Co., Ltd. 201 00X3Q-VL5-60 0 XXX.XXXX.XX...

Table of Contents