Table of Contents
  • Български

    • Въведение
    • Безопасност
    • Монтаж
    • Работа
    • Техническо Обслужване
    • Отстраняване На Неизправности
    • Технически Характеристики
    • Принадлежности
    • Съдържание На Декларацията За Съответствие На Ес
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Sicherheit
    • Betrieb
    • Montage
    • Wartung
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Inhalt der Eu-Konformitätserklärung
    • Zubehör
  • Español

    • Introducción
    • Seguridad
    • Montaje
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Accesorios
    • Contenido de la Declaración de Conformidad Ce
  • Français

    • Introduction
    • Sécurité
    • Montage
    • Fonctionnement
    • Entretien
    • Recherche de Pannes
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires
    • Contenu de la Déclaration de Conformité de la Ce
  • Italiano

    • Introduzione
    • Sicurezza
    • Funzionamento
    • Montaggio
    • Manutenzione
    • Ricerca Dei Guasti
    • Technical Data
    • Accessori
    • Contents of the Ec Declaration of Conformity
  • Русский

    • Введение
    • Меры Безопасности
    • Сборка
    • Эксплуатация
    • Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Технические Данные
    • Принадлежности
    • Соответствии Ес

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
8-21
22-38
39-53
54-67
68-81
82-97
98-113
114-129
130-143
144-157
158-173
174-187
188-202
203-217
218-232
233-247
248-263
264-277
278-293
294-308
309-323
324-341
342-356
357-370
371-385
386-399
400-413
414-430
Li 58CS
BCS58VPR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for McCulloch Li 58CS

  • Page 1 Li 58CS Operator's manual 8-21 Ръководство за експлоатация 22-38 Korisnički priručnik 39-53 Návod k použití 54-67 Brugsanvisning 68-81 Bedienungsanweisung 82-97 Οδηγίες χρήσης 98-113 Manual de usuario 114-129 Kasutusjuhend 130-143 Käyttöohje 144-157 Manuel d'utilisation 158-173 Priručnik za korištenje 174-187 Használati utasítás...
  • Page 8: Table Of Contents

    Contents INTRODUCTION............8 TROUBLESHOOTING..........18 SAFETY................9 TECHNICAL DATA............19 ASSEMBLY..............14 ACCESSORIES............20 OPERATION..............15 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............21 MAINTENANCE............17 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English. Overview (Fig.
  • Page 9: Safety

    Product liability • the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer. As referred to in the product liability laws, we are not • the product is not repaired at an approved service liable for damages that our product causes if: center or by an approved authority.
  • Page 10 • If devices are provided for the connection of dust Service extraction and collection facilities, ensure these are • Have your power tool serviced by a qualified repair connected and properly used. Use of dust collection person using only identical replacement parts. This can reduce dust-related hazards.
  • Page 11 • Cut wood only. Do not use chain saw for purposes • Do not discard this manual. Use the instructions to not intended. For example: do not use chain saw for assemble, to operate and to keep your product in cutting plastic, masonry or non-wood building good condition.
  • Page 12 and fingers if you operate the product continuously • Adjust the saw chain tension regularly to make sure or regularly. If your hands or fingers have that the saw chain has the correct tension. A saw discoloration, have pain, tingle, or are numb, stop chain without the correct tension can jump off and work and speak to a physician immediately.
  • Page 13 top of the guide bar. The sudden stop of the • Use gloves with chainsaw protection. chain reverses the chain force and causes the • Use pants with chainsaw protection. product to move in the opposite direction of the • Use boots with chainsaw protection, steel toe-caps turn of the chain.
  • Page 14: Assembly

    guard or part operates correctly. Examine for broken • Do not remove a battery pack from its initial package or incorrectly aligned parts, and parts that do not until necessary for operation. move freely. Examine for other conditions that can •...
  • Page 15: Operation

    12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar • Examine the chain tension regularly. A saw chain retaining knob fully. stretches during operation. Correct chain tension results in good cutting performance and a long life. • Examine the chain tension frequently after you assemble a new saw chain, until the saw chain has been run-in.
  • Page 16 4. Saw more than half of the diameter and then put the tightly holding the rear handle and front handle. (Fig. felling wedge into the saw cut. 46 ) To fell a tree To change the power mode 1. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and The power mode of the product can be changed while the product is in operation.
  • Page 17: Maintenance

    the motor and battery pack cool. The product then Note: When the battery pack is fully discharged, the resets. motor stops immediately. Note: The motor automatically stops if the battery pack or motor controller is too hot during heavy operation. Let MAINTENANCE To sharpen the saw chain WARNING: Read and understand the safety...
  • Page 18: Troubleshooting

    3. Tighten the guide bar retaining knob and lift the top Note: These recommendations are for when the length of the guide bar at the same time. (Fig. 60 ) of the cutting teeth has not been significantly decreased. 4. Make sure that you can pull the saw chain around freely by hand and that it does not hang down.
  • Page 19: Technical Data

    • If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. TECHNICAL DATA unit Li 58CS (BCS58VPR) Motor specifications Motor type Brushless Motor voltage V (DC) Motor power...
  • Page 20: Accessories

    Li 58CS (BCS58VPR) Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle 2.784 Sound power level, guaranteed (L dB(A) Sound power level, measured dB(A) Sound pressure level at operator's ear dB(A) Product dimensions Weight (excluding cutting equipment and battery) 5.1 (11.25)
  • Page 21: Conformity

    We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented product: Description Chainsaw Brand McCulloch Platform / Type / Model Platform BCS58VPR, representing model Li 58CS Batch Serial number dating 2017 and onwards complies fully with the following EU directives and regulations: Directive/Regulation Description 2006/42/EC “relating to machinery”...
  • Page 22: Въведение

    Содержание ВЪВЕДЕНИЕ............... 22 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ....34 БЕЗОПАСНОСТ............23 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......36 МОНТАЖ..............30 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..........37 РАБОТА............... 30 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС..........37 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........33 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Page 23: Безопасност

    • продуктът е неправилно ремонтиран. Не оставяйте, не съхранявайте и не използвайте в условия на дъжд или • продуктът е ремонтиран с части, които не са от (Фиг. 21 ) влага. производителя или не са одобрени от производителя. (Фиг. 22 ) Рециклиране •...
  • Page 24 захранване със защита от прекъсвач на верига, електрически инструмент, който не може да бъде задействан от грешки в заземяването (GFCI). управляван с фиксатора, е опасен и трябва да Използването на GFCI намалява риска от бъде поправен. електрически удар. • Откачете кабела от електрическия източник и/или батериите...
  • Page 25 Обслужване пренасяте или съхранявате верижния трион, винаги поставяйте капака на направляващата • Техническото обслужване на вашия електрически шина. Правилната работа с верижния трион ще инструмент трябва да се извършва от намали риска от случаен контакт с въртящата се квалифицирано лице, като се използват само верига...
  • Page 26 върха и позволява по-добро управление на • Този продукт създава електромагнитно поле по верижния трион в неочаквани ситуации. време на работа. Електромагнитното поле може да предизвика повреда на медицински импланти. • Използвайте само посочените от производителя Говорете с Вашия лекар или с производителя на резервни...
  • Page 27 • При работа с продукта трябва да го държите с причини повреди на комунални линии или две ръце. Не дръжте продукта с една ръка по имуществени щети. време на работа. Държането на продукта само с • Операторът трябва да стои в горната част на една...
  • Page 28 Лични предпазни средства (Фиг. 31 ) • Откат при прищипване може да възникне при • Винаги използвайте правилните лични предпазни внезапно спиране на веригата за моторен средства, когато работите с продукта. Личните трион по време на рязане. Дървесината се предпазни средства намаляват степента на затваря...
  • Page 29 Безопасност на батерията предотвратява и от неволно докосване между оператора и веригата за моторния трион. Използвайте само комплекти батерии от • Уверете се, че предпазителят е разрешен за производителя и ги зареждайте само в зарядно употреба с този продукт. устройство от производителя. •...
  • Page 30: Монтаж

    • Вторите комплекти батерии трябва да се заредят • Извадете комплекта батерии от продукта, когато преди употреба. Използвайте винаги подходящо той не се използва. зарядно устройство за батерията и спазвайте • Когато работи, пазете батерията далеч от инструкциите за зареждане в ръководството. хартиените...
  • Page 31 • За да извадите батерията, натиснете и задръжте 8. Продължете да натискате спусъка за работа. бутона за освобождаване на батерията и Натиснете спусъка леко за по-ниска скорост. издърпайте комплекта батерии. Натиснете спусъка повече за по-висока скорост. 9. Използване на продукта. Индикатор...
  • Page 32 за разширяване на среза и поваляне на дървото мощност. Режимът работи при максимална в предвидената посока. (Фиг. 41 ) мощност за задачи, които не са лесни. За да стартирате режима за максимална мощност, 6. Когато дървото започне да пада, извадете натиснете...
  • Page 33: Техническо Обслужване

    Оставете двигателя и батерията да се охладят. Забележка: Моторът спира автоматично, ако След това продуктът се нулира. батерията или регулаторът на двигателя са прекалено горещи по време на тежка работа. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ • Почистете смукателния въздухопровод на капака ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и на...
  • Page 34: Отстраняване На Неизправности

    Регулиране на мащаба на дълбочината 1. Завъртете фиксиращата ръчка на направляващата шина в посока обратна на Заточете режещите зъби, преди да настроите часовниковата стрелка, за да разхлабите Заточване на мащаба на дълбочината. Вижте направляващата шина. режещите зъби на страница 33 . След заточване на 2.
  • Page 35 Проблем Възможна причина Решение Двигателят работи, но Натягането на веригата е За увеличаване натягането на веригата. За увеличаване натягането на веригата не се върти твърде голямо. Вижте веригата за моторен трион на страница 34 . Проверете монтажа на Проверете направляващата шина и To assemble направляващата...
  • Page 36: Технически Характеристики

    батерията и зарядното устройство в топла среда. • Ако батерията е прекалено гореща, особено след работа, преместете батерията и зарядното устройство далеч от горещата среда. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ единица Li 58CS (BCS58VPR) Спецификации на двигателя Тип двигател Без четка Напрежение на двигателя V (DC) Мощност на двигателя...
  • Page 37: Принадлежности

    единица Li 58CS (BCS58VPR) Обем на резервоара за масло Смазочна система –1 Вместимост на маслената помпа при 8000 мин. (стандартен режим/ ml/min 8/14 режим за максимална мощност) Тип на маслената помпа Автоматична Верига за моторен трион и водеща шина Стандартна дължина на водещата шина...
  • Page 38 Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, декларираме на своя собствена отговорност, че представеният продукт: Описание Верижен трион Марка McCulloch Платформа/Вид/Модел Платформа BCS58VPR, представляваща модел Li 58CS Партида Сериен номер, датиращ от 2017 г. и след това отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС: Директива/регламент Описание...
  • Page 39 Sadržaj UVOD................39 RJEŠAVANJE PROBLEMA..........49 SIGURNOST..............40 TEHNIČKI PODACI............51 SASTAVLJANJE............45 PRIBOR................ 52 RAD................46 SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI..52 ODRŽAVANJE..............48 UVOD Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Page 40 Odgovornost za proizvod • proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio proizvođač ili koju proizvođač ne odobrava. Kao što je navedeno u zakonima o odgovornosti za • proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih proizvod, mi nismo odgovorni za oštećenja koja uzrokuje servisa ili od strane odobrenog tijela.
  • Page 41 • Ne posežite predaleko. U svakom trenutku pazite na kovanice, ključevi, ekseri, vijci i drugi mali metalni položaj nogu i održavajte ravnotežu. Tako se predmeti koji mogu izazvati spoj između priključaka. omogućava bolja kontrola električnog alata u Kratak spoj priključaka kompleta baterije može neočekivanim situacijama.
  • Page 42 • Slijedite uputstva za podmazivanje, zatezanje lanca i priručniku. Nemojte koristiti proizvod za druge promjenu pribora. Nepravilno podmazan lanac može poslove. pući ili povećati mogućnost za povratni udar. • Pročitajte i proučite upute u ovom priručniku i • Ručke treba da su suhe, čiste i bez ulja i masti. pridržavajte ih se.
  • Page 43 • Prije korištenja proizvoda, uvjerite se da dijelovi nisu • Nemojte spuštati proizvod s uključenim motorom. oštećeni. • Prije nego što uklonite neželjene materijale iz • Pogledajte državne ili lokalne zakone. Oni mogu proizvoda, zaustavite motor. Dopustite da se lanac spriječiti ili smanjiti rad proizvoda u nekim uslovima.
  • Page 44 (Sl. 30 ) smanjuje stepen povreda ako dođe do nezgode, ali ih ne briše. • Zaokretni povratni trzaj se može desiti kada • Nemojte koristiti lepršavu odjeću koja može biti lanac u pokretu dotakne neki predmet na vrhu uhvaćena u lanac pile. vodilice.
  • Page 45 • Uvjerite se da lanac pile zaustavlja kretanje kada se eksploziju ili rizik od povrede. Nemojte popravljati ili otpusti prekidač. otvarati oštećene komplete baterije. • Drške treba da su suhe, čiste i bez ulja. • Nemojte koristiti komplet baterije ili proizvod koji je u kvaru, izmijenjen ili oštećen.
  • Page 46 2. Pull the front hand guard rearward in the direction of the saw chain is correctly engaged in the groove in the front handle to disengage the chain brake. the guide bar. 3. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise 10.
  • Page 47 5. Povucite prednji štitnik za ruke prema nazad u odložite proizvod na tlo i koristite planiranu putanju smjeru prednje ručke kako biste otpustili kočnicu za bijeg. Pazite na grane koje padaju odozgo i vodite lanca. računa o svojim stopalima. (Sl. 42 ) 6.
  • Page 48 Mjerač snage LED svjetla Stanje baterije LED 1 i 2 se ukl- Komplet baterije je napunjen 50% - Mjerač snage pokazuje koliko snage proizvod koristi za jučuju 26%. vrijeme rada. LED 1 se uklju- Komplet baterije je napunjen 25% - čuje •...
  • Page 49 (Sl. 52 ) 1. Stavite alat mjerača dubine iznad lanca pile. Više informacija o rukovanju možete pronaći na • Prečnik okrugle turpije pakovanju alata mjerača dubine. (Sl. 56 ) (Sl. 53 ) 2. Koristite ravnu turpiju na vrhu mjerača dubine koji se Da biste naoštrili zubac za rezanje proteže kroz alat mjerača dubine.
  • Page 50 Problem Mogući uzrok Rješenje Motor radi ali se lanac ne ok- Lanac je previše zategnut. Zatezanje lanca motorne pile. Pogledajte tezanje lanca motorne pile na strani 49 . reće. Pregledajte sklop vodilice i lanca. Pregledajte ima li na sklopu vodilice i lanca To assemble the guide oštećenja.
  • Page 51 TEHNIČKI PODACI jedinica Li 58CS (BCS58VPR) Tehničke karakteristike motora Vrsta motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora 2000 Tehničke karakteristike punjača baterije Zadani tip kompleta baterije Li 585.2A Zadani tip punjača baterije Li 58V 4CGR Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq) lijeve ručke...
  • Page 52 Li 58CS (BCS58VPR) Vrta pogonskog zupčanika Podupirač Broj zubaca pogonskog zupčanika PRIBOR Kombinacije vodilice i lanca pile Vodilica Lanac pile Dužina - (in-) Korak - mm (in) Mjerač - mm (in) Maks. prečnik Broj pogonske vrha veze 40 (16)
  • Page 53 Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, izjavljujemo pod punom odgovornošću da predstavljeni proiz- vod: Opis Motorna pila Brend McCulloch Platforma / tip / model Platforma BCS58VPR, predstavlja model Li58 GBP Serija Serijski broj s datumom od 2017 i nadalje u potpunosti su u skladu sa sljedećim EU direktivama i propisima:...
  • Page 54 Obsah ÚVOD................54 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ........... 64 BEZPEČNOST............. 55 TECHNICKÉ ÚDAJE............ 65 SESTAVENÍ..............60 PŘÍSLUŠENSTVÍ............67 PROVOZ...............61 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU......67 ÚDRŽBA............... 63 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Page 55 • byl produkt nesprávně opraven, Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se • byl produkt opraven pomocí součástí od jiného týkají certifikačních požadavků pro další komerční výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem oblasti. schváleny, • má produkt příslušenství od jiného výrobce nebo Odpovědnost za výrobek příslušenství, které...
  • Page 56 • Před zapnutím el. nástroje vyjměte jakýkoli • Když baterii nepoužíváte, udržujte ji stranou od seřizovací klíč nebo klíč na matice. Klíč ponechaný kovových předmětů, např. kancelářských sponek, na rotující části el. nástroje může způsobit úraz. mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které...
  • Page 57 a může být vržen směrem k vám nebo vás vychýlit • Dodržujte pokyny výrobce týkající se broušení a z rovnováhy. údržby řetězu pily. Snížení výšky hloubkoměru může vést ke zvýšení síly zpětného vrhu. • Řetězovou pilu vždy přenášejte za přední rukojeť, vypnutou a od těla.
  • Page 58 • Před použitím se přesvědčte, že nejsou poškozeny • Než se pokusíte odstranit nechtěný materiál součásti. z výrobku, vypněte motor. Než se pokusíte odstranit nechtěný materiál z výrobku, nechejte řetěz zastavit. • Podrobnosti naleznete v mezinárodních a místních zákonech. Za určitých podmínek mohou použití •...
  • Page 59 • Rotační zpětný vrh vzniká, když se běžící řetěz • Nepoužívejte volný oděv, který se může zachytit dostane do styku s nějakým předmětem na v řetězu pily. horním konci vodicí lišty. To může způsobit • Používejte schválenou ochrannou přilbu. zaříznutí do předmětu a okamžité zastavení •...
  • Page 60 • Uzávěry a upevňovací prvky musí být řádně baterie mohou způsobit požár, výbuch a představují dotažené. nebezpečí poranění. Neopravujte ani neotevírejte poškozené baterie. • Při použití neschválených náhradních dílů nebo odstranění bezpečnostních zařízení může dojít • Nepoužívejte vadnou, upravenou nebo poškozenou k poškození...
  • Page 61 7. Make sure that the edges of the cutting links are not sag from below the guide bar, but you can turn it turned forward on the top edge of the guide bar. easily by hand. (Obr. 36 ) 8. Assemble the sprocket cover and steer the chain 12.
  • Page 62 2. Stiskněte vypínač, dokud nezhasne kontrolka. • Pokud je kmen podepírán po celé délce, řežte z horní části kmenu (tzv. řezání shora). (Obr. 44 ) Použití zubové opěrky • Pokud je kmen podepírán na jednom konci, vytvořte zářez 1/3 průměru od spodní části kmene (tzv. Zubová...
  • Page 63 Kontrolky LED Stav baterie Povšimněte si: Pokud je baterie zcela vybitá, motor se Svítí kontrolka Úroveň nabití baterie je v rozsahu okamžitě vypne. LED 1 a 2. 26 až 50 %. Svítí kontrolka Úroveň nabití baterie je v rozsahu 6 Povšimněte si: Motor se okamžitě...
  • Page 64 když je délka řezacích zubů menší než 4 mm 1. Otočením upevňovacího knoflíku vodicí lišty proti (5/32 palce). směru hodinových ručiček uvolněte vodicí lištu. 2. Zdvihněte horní část vodicí lišty a napněte pilový Nastavení výšky omezovacího zubu řetěz utahováním knoflíku pro napnutí řetězu ve Před nastavením výšky omezovacích zubů...
  • Page 65 • Pokud je baterie příliš horká, zejména po provozu, přemístěte baterii a nabíječku baterií z horkého prostředí. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka Li 58CS (BCS58VPR) Specifikace motoru Typ motoru Bezkomutátorový Napětí motoru V (DC) Výkon motoru 2000 Specifikace baterie a nabíječky...
  • Page 66 Li 58CS (BCS58VPR) Údaje o hluku a vibracích Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), levá rukojeť 1,865 Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pravá rukojeť 2,784 Hladina akustického výkonu, zaručená (L dB (A) Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) Hladina akustického tlaku v úrovni uší obsluhy dB (A) Rozměry produktu...
  • Page 67 My, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně prohlašujeme, že příslušný výrobek: Popis Řetězová pila Značka McCulloch Platforma / typ / model Platforma BCS58VPR, představující model Li 58GB Šarže Výrobní číslo od roku 2017 a dále je zcela ve shodě s následujícími směrnicemi a předpisy EU: Směrnice/předpis...
  • Page 68 Indhold INDLEDNING..............68 FEJLFINDING...............78 SIKKERHED..............69 TEKNISKE DATA............79 MONTERING..............74 TILBEHØR..............81 DRIFT................75 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING......81 VEDLIGEHOLDELSE........... 77 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1 ) 1.
  • Page 69 • produktet er forkert repareret Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet • produktet er repareret med dele, der ikke er fra henviser til certificeringskrav i andre handelsområder. producenten eller ikke er godkendt af producenten • produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten Produktansvar eller ikke er godkendt af producenten.
  • Page 70 • Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt Kortslutning af batteripolerne kan forårsage fodfæste og god balance. Det sikre bedre kontrol forbrændinger eller brand. med elværktøjet i uventede situationer. • Under ugunstige forhold kan der sprøjte væske ud •...
  • Page 71 motorsaven transporteres eller opbevares. Korrekt Reduktion af højden på dybdemåleren kan medføre håndtering af motorsaven vil reducere risikoen for forøget risiko for kast. utilsigtet kontakt med den roterende savkæde. Generelle sikkerhedsinstruktioner • Følg anvisningerne for smøring, kædespænding og udskiftning af tilbehør. En forkert spændt eller smurt •...
  • Page 72 • Brugeren af produktet er ansvarlig, hvis der sker et • Stop motoren, før du flytter produktet. uheld. • Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt. • Sørg for, at delene ikke er beskadigede, før du • Stands motoren, før du fjerner uønskede materialer bruger produktet.
  • Page 73 (Fig. 30 ) • Brug ikke løstsiddende tøj, som kan blive fanget i savkæden. • Hvirvlende kast kan ske, når kæden i bevægelse • Brug en godkendt beskyttelseshjelm. rammer en genstand på spidsen af sværdet. Det • Brug altid godkendt høreværn, når du bruger får kæden til at grave sig ind i genstanden, produktet.
  • Page 74 • Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie. • Brug ikke en batteripakke eller et produkt, som er defekt, modificeret eller beskadiget. • Sørg for, at hætter og fastgørelsesanordninger altid er korrekt spændt. • Det er ikke tilladt at ændre og reparere produktet eller batteripakken.
  • Page 75 3. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise 10. Tighten the guide bar retaining knob finger tight. and remove it. 11. Tighten the saw chain by turning the chain tension 4. Remove the drive sprocket cover. knob clockwise. Tighten the saw chain until it does not sag from below the guide bar, but you can turn it 5.
  • Page 76 Sådan afgrenes et træ 8. Fortsæt med at trykke på udløseren for at betjene. Klem let på udløseren for at få en lavere hastighed. 1. Brug de større grene til at holde stammen over Klem mere på udløseren for at få en højere jorden.
  • Page 77 Energimåler LED-lys Batteristatus Kontrollampe 1 Batteriet er 50-26 % opladet. Batterimåleren viser, hvor meget strøm produktet bruger og 2 tænder under drift. Kontrollampe 1 Batteriet er 26-6 % opladet. tænder • LED-lamperne 4 og 5 viser bedste ydelse og bedste Kontrollampe 1 Batteriet er 5-0 % opladet.
  • Page 78 Sådan skærpes skæretænderne 2. Brug fladfilen oven på den rytter, der stikker ud gennem dybdemålerværktøjet. Rytteren er korrekt Brug en rundfil og et ryttermål til at skærpe justeret, når der ikke mødes modstand, når filen Savkædefiling og skæretænderne. Se trækkes langs dybdemålerværktøjet. (Fig. 57 ) (Fig. savkædekombinationer på...
  • Page 79 • Hvis batteriet er for varmt, især efter betjening, skal du flytte batteriet og batteriopladeren væk fra de varme omgivelser. TEKNISKE DATA enhed Li 58CS (BCS58VPR) Motorspecifikationer Motortype Børstefri 452 - 003 - 27.11.2017...
  • Page 80 Li 58CS (BCS58VPR) Motorspænding V (DC) Motorkraft 2000 Specifikationer for batteri og oplader Standard batteritype Li 585.2A Standard batteriopladertype Li 58V 4CGR Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) venstre håndtag 1,865 Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) højre håndtag 2,784...
  • Page 81 Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, erklærer under eget ansvar, at det repræsenterede produkt: Beskrivelse Motorsav Mærke McCulloch Platform / type / model Platform BCS58VPR, repræsenterer model Li 58CS Batch Serienumre fra 2017 og fremefter overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser: Direktiv/bestemmelser Beskrivelse 2006/42/EF “angående maskiner”...
  • Page 82: Einleitung

    Inhalt EINLEITUNG..............82 FEHLERBEHEBUNG........... 94 SICHERHEIT..............83 TECHNISCHE DATEN..........95 MONTAGE..............90 ZUBEHÖR..............97 BETRIEB..............90 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..97 WARTUNG..............93 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1 ) 1.
  • Page 83: Sicherheit

    elektronischen Komponenten • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. wiedergewonnen werden können. • das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen Das Produkt nicht im Regen oder in feuchter sind. Umgebung zurücklassen, lagern oder •...
  • Page 84 • Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, • Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt Außeneinsatz geeigneten Kabels verringert das seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz Risiko eines Stromschlags.
  • Page 85 kleineren Metallobjekten fern, da es zu einer Bediener treffen und/oder die Motorsäge zur Seite Überbrückung der Kontakte kommen könnte. Durch drücken. Kurzschluss der Akkuklemmen kann es zu • Gehen Sie beim Schneiden von Dickicht und Verbrennungen oder Bränden kommen. Jungbäumen besonders umsichtig vor. Das dünne •...
  • Page 86 entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen vom Hersteller genehmigt wurden. Eine falsche Wartung Bediener abgefangen werden. Lassen Sie die kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Motorsäge nicht los. • Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der • Beugen Sie sich nicht zu weit vor, und sägen Sie Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet nicht über Schulterhöhe.
  • Page 87 • Achten Sie darauf, dass sich während der Arbeiten • Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise, um kein Kind unbemerkt dem Gerät nähert. Rückschläge, Schlittern, Prellen und Abfallen zu verhindern, was zu schweren Verletzungen führen • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen kann.
  • Page 88 • Rotierender Rückschlag kann auftreten, wenn • Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zum die umlaufende Kette auf einen Gegenstand an Schärfen und Warten der Sägekette. der Oberseite der Führungsschiene trifft. Dies • Verwenden Sie als Ersatzteile nur die vom Hersteller kann dazu führen, dass sich die Kette in den angegebenen Führungsschienen und Sägeketten.
  • Page 89 Schutz • Verwenden Sie bei Transport oder Lagerung des Geräts eine Abdeckung oder ein Gehäuse für die Die Schutzvorrichtung verhindert, dass der Anwender Führungsschiene. von umherfliegenden Gegenständen getroffen wird. Die • Verwenden Sie kein Altöl. Altöl stellt eine Gefahr für Schutzvorrichtung verhindert auch ein unbeabsichtigtes den Bediener dar und kann Schäden am Gerät und Berühren zwischen dem Bediener und der Sägekette.
  • Page 90: Montage

    • Verwenden Sie nicht gleichzeitig Akkus mit • Heben Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren unterschiedlicher Spannung oder von Nachschlagen auf. unterschiedlichen Herstellern in einem Gerät. • Verwenden Sie den Akku ausschließlich für seinen • Achten Sie darauf, die Akkus von Kindern erforderlichen Betrieb.
  • Page 91 So setzen Sie den Akku ein 7. Während Sie die Gashebelsperre weiterhin festhalten, drücken und halten Sie den Gashebel. 8. Drücken Sie den Gashebel weiter zum Betrieb des • Richten Sie die Rippen des Akkus an den Schlitzen Geräts. Drücken Sie den Gashebel leicht für eine im Akkufach aus.
  • Page 92 Aluminium, um den Sägeschnitt zu verbreitern und maximaler Leistung für anspruchsvollere Aufgaben. den Baum entlang der erforderlichen Linie fallen zu Um den Boost-Modus zu starten, drücken Sie die lassen. (Abb. 41 ) Boost-Mode-Taste, bis die Anzeige aufleuchtet. Zum Stoppen des Boost-Modus drücken Sie die Boost- 6.
  • Page 93: Wartung

    WARTUNG • Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter WARNUNG: Lesen Sie vor dem Reinigen, ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren oder Warten des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie So schärfen Sie die Sägekette sich damit vertraut. Das Schneidwerkzeug Wartungsplan Das Schneidwerkzeug ist der zum eigentlichen Schneiden verwendete Teil der Sägekette und umfasst Achten Sie darauf, den Wartungsplan einzuhalten.
  • Page 94: Fehlerbehebung

    Tiefenbegrenzereinstellung (C). Zur Aufrechterhaltung Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn aus. der besten Schnittleistung verwenden Sie eine Feile am Spannen Sie die Sägekette, bis sie an der Unterseite Tiefenbegrenzer (B), um die empfohlene der Führungsschiene nicht mehr durchhängt. (Abb. Tiefenbegrenzereinstellung zu erzielen ( und ). Siehe 59 ) Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette auf 3.
  • Page 95: Technische Daten

    Sie den Akku und das Ladegerät an einen warmen Ort. • Wenn der Akku zu heiß ist, insbesondere nach dem Betrieb, entfernen Sie den Akku und Ladegerät aus der heißen Umgebung. TECHNISCHE DATEN Einheit Li 58CS (BCS58VPR) Motorspezifikationen Motortyp Bürstenlos Motorspannung V (DC) Motorleistung 2000 Spezifikationen für Akku und Ladegerät...
  • Page 96 Einheit Li 58CS (BCS58VPR) Standard-Ladegerättyp Li 58V 4CGR Lärm- und Vibrationsdaten Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq) Handgriff links 1,865 Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq) Handgriff rechts 2,784 Schallleistungspegel, garantiert [L dB(A) Gemessener Schallleistungspegel dB(A) Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners dB(A) Produktmaße Gewicht (ohne Schneidausrüstung und Akku) Öltankinhalt...
  • Page 97: Zubehör

    Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Fol- gendem genügt: Beschreibung Motorsäge Marke McCulloch Plattform/Typ/Modell Plattform BCS58VPR, Modell Li 58CS Charge Seriennummer ab Baujahrs 2017 Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien: Richtlinie/Verordnung Beschreibung 2006/42/EG „Über Maschinen“...
  • Page 98 Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............98 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ........110 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............99 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ........... 111 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ............106 ΑΞΕΣΟΥΑΡ..............113 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...............106 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ..........113 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.............. 109 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις από τα Αγγλικά. Επισκόπηση...
  • Page 99 ανάκτηση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού • Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα. εξοπλισμού. • Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν Μην αφήνετε, αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε εγκριθεί από τον κατασκευαστή. (Εικ. 21 ) το...
  • Page 100 χρησιμοποιήστε ασφαλειοδιακόπτη προστασίας από να ελεγχθεί από το διακόπτη είναι επικίνδυνο και διαρροές προς τη γείωση (GFCI). Η χρήση GFCI πρέπει να επισκευαστεί. μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Αποσυνδέστε το βύσμα από την πηγή τροφοδοσίας ή/και αφαιρέστε τη μπαταρία από το ηλεκτρικό Προσωπική...
  • Page 101 Σέρβις σας. Κατά τη μεταφορά ή αποθήκευση του αλυσοπρίονου, τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα της • Αναθέστε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε λάμας οδήγησης. Ο σωστός χειροσμός του εξειδικευμένο τεχνικό για επισκευή με τη χρήση μόνο αλυσοπρίονου μειώνει την πιθανότητα τυχαίας πανομοιότυπων...
  • Page 102 εφόσον λαμβάνονται κατάλληλες προφυλάξεις. Μην κατασκευαστή. Χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα αφήνετε το αλυσοπρίονο. που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Λόγω της εσφαλμένης συντήρησης μπορεί να προκληθεί • Μην τεντώνεστε υπερβολικά και μην κόβετε σε ύψος τραυματισμός ή θάνατος. πάνω από τον ώμο σας. Αυτό βοηθά την ακούσια επαφή...
  • Page 103 • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν υπάρχουν άτομα πεταχτεί και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή στο χώρο εργασίας. Σταματήστε τη λειτουργία του θάνατο. προϊόντος εάν ένα άτομο μπει στο χώρο εργασίας. • Να μην κόβετε δέντρα χρησιμοποιώντας εσφαλμένη (Εικ. 23 ) διαδικασία.
  • Page 104 μέσα στο αντικείμενο, κάτι που προκαλεί το • Αν ο μετρητής βάθους οριστεί σε πολύ μεγάλη τιμή, στιγμιαίο σταμάτημα της αλυσίδας. Το αυξάνεται ο κίνδυνος κλωτσήματος. αποτέλεσμα είναι μια πολύ γρήγορη αντίστροφη Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας αντίδραση η οποία μετακινεί τη λάμα προς τα πάνω...
  • Page 105 Ασφάλεια μπαταρίας αποτρέπει επίσης την ακούσια του χειριστή με το αλυσοπρίονο. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που • Βεβαιωθείτε ότι επιτρέπεται στον προφυλακτήρα η παράγονται από τον κατασκευαστή και να τις φορτίζετε λειτουργία σε συνδυασμό με το προϊόν. μόνο σε φορτιστές που παράγονται από τον •...
  • Page 106 • Αν οι ακροδέκτες των μπαταριών λερωθούν, • Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο για την σκουπίστε τους με ένα καθαρό και στεγνό πανί. απαραίτητη εργασία. • Οι εφεδρικές μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν • Να αφαιρείτε την μπαταρία από το προϊόν όταν δεν τη...
  • Page 107 Δείκτης δοκιμής απόδοσης αλυσίδας Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, χρησιμοποιήστε τον δείκτη δοκιμής απόδοσης αλυσίδας για να βεβαιωθείτε 1. Ελευθερώστε την σκανδάλη. ότι το τέντωμα της αλυσίδας και το σύστημα είναι σωστά. 2. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μέχρι να σβήσει η •...
  • Page 108 το προϊόν κάτω και χρησιμοποιήστε την τελευταία λειτουργία. Αν το προϊόν σταματήσει αυτόματα, ή αν ο χειριστής πιέσει το κουμπί λειτουργίας, προβλεπόμενη διαδρομή διαφυγής. Να είστε διαγράφεται από τη μνήμη η τελευταία λειτουργία που προσεκτικοί με τα κλαδιά που πέφτουν από πάνω χρησιμοποιήθηκε.
  • Page 109 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και σφιγμένα. κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια • Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ισχύος λειτουργεί προτού εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού, σωστά. επισκευής ή συντήρησης στο προϊόν. Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού Πρόγραμμα...
  • Page 110 βάθους (Γ) θα μειωθεί. Για να διατηρήσετε την καλύτερη 2. Σηκώστε το πάνω μέρος της λάμας και επεκτείνετε απόδοση κοπής, χρησιμοποιήστε μια λίμα πάνω στον την αλυσίδα του πριονιού περιστρέφοντας τον μετρητή βάθους (B) για να επιτύχετε τη συνιστώμενη τροχίσκο τεντώματος αλυσίδας δεξιόστροφα. Σφίξτε Συνδυασμοί...
  • Page 111 • Αν η μπαταρία είναι υπερβολικά ζεστή, ιδιαίτερα μετά τη λειτουργία, μετακινήστε την μπαταρία και τον φορτιστή μακριά από το ζεστό περιβάλλον. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδα Li 58CS (BCS58VPR) Προδιαγραφές μοτέρ Τύπος κινητήρα Χωρίς ψήκτρες Τάση μοτέρ V (DC) Ισχύς μοτέρ...
  • Page 112 μονάδα Li 58CS (BCS58VPR) Προδιαγραφές της μπαταρίας και του φορτιστή Προεπιλεγμένος τύπος μπαταρίας Li 585.2A Προεπιλεγμένος τύπος φορτιστή μπαταρίας Li 58V 4CGR Δεδομένα θορύβου και κραδασμών Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (ahv, eq) αριστερή χειρολαβή 1,865 Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (ahv, eq) δεξιά χειρολαβή...
  • Page 113 Εμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία, δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το απεικονιζόμενο προϊόν: Περιγραφή Αλυσοπρίονο Επωνυμία McCulloch Πλατφόρμα / Τύπος / Μοντέλο Πλατφόρμα BCS58VPR, που αντιστοιχεί στο μοντέλο Li 58CS Παρτίδα Σειριακός αριθμός σειράς 2017 και εφεξής συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες της ΕΕ και τους κανονισμούς: Οδηγία/κανονισμού...
  • Page 114: Introducción

    Contenido INTRODUCCIÓN............114 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......126 SEGURIDAD.............. 115 DATOS TÉCNICOS............127 MONTAJE..............121 ACCESORIOS............128 FUNCIONAMIENTO........... 122 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE...........128 MANTENIMIENTO............124 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Page 115: Seguridad

    • El producto se ha reparado incorrectamente. No deje, almacene ni utilice el producto con (Fig. 21 ) lluvia ni en condiciones húmedas. • El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante. (Fig.
  • Page 116 herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas resultan peligrosas en manos de usuarios eléctricas si está cansado o bajo los efectos de no cualificados. estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un • Cuide las herramientas. Compruebe que no haya momento de descuido, mientras se trabaja con partes móviles mal alineadas o trabadas, piezas herramientas eléctricas, puede causar lesiones rotas o cualquier otra circunstancia que pueda...
  • Page 117 motosierra basta para que la cadena de sierra cause otros distintos a la madera. El uso de la motosierra un accidente con sus prendas o cuerpo. con fines distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas. •...
  • Page 118 símbolos, pueden producirse lesiones, daños • Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden materiales o la muerte. prohibir o limitar el funcionamiento del producto en circunstancias determinadas. • No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizarlo y Instrucciones de seguridad para el mantenerlo en buen estado.
  • Page 119 • Asegúrese de que puede moverse libremente y • Un rebote se produce cuando la espada se levanta trabajar en una postura estable. de la madera y la toca una y otra vez. • Asegúrese de que no corre riesgo de caerse •...
  • Page 120 punta de la espada entre en contacto con un tronco, 2. Empuje el gatillo y asegúrese de que vuelve a su una rama o cualquier otra obstrucción mientras esté posición inicial al soltarlo. utilizando el producto. (Fig. 34 ) Protección •...
  • Page 121: Montaje

    Seguridad de la batería • No utilice un cargador de batería que no sea el especificado para la batería. Utilice solo baterías específicas del fabricante y • Respete las marcas más (+) y menos (-) de la cárguelas exclusivamente en un cargador del fabricante. batería y el producto para garantizar un correcto funcionamiento.
  • Page 122: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO sierra es muy baja, las 2 luces del lado izquierdo del ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y medidor de potencia estarán encendidas. Si la comprender el capítulo sobre seguridad eficacia de la cadena de sierra es muy alta, las 2 antes de utilizar el producto.
  • Page 123 3. Utilice la sierra hasta llegar a la anchura de bisagra • Si el tronco tiene soporte en un extremo, corte 1/3 correcta. del diámetro desde abajo del tronco (conocido como división inferior). Nota: La bisagra debe tener un grosor igual. •...
  • Page 124: Mantenimiento

    Códigos de Para ver las posibles soluciones, consulte Indicadores LED Estado de la batería error en la página 126 . Todos los LED Totalmente cargada (100 % - verdes encendi- 76 %). Nota: Cuando la batería está completamente LED 1, 2 y 3 en- La batería tiene una carga del 75 % descargada, el motor se detiene inmediatamente.
  • Page 125 Afilado de los dientes de corte del calibrador de profundidad. El calibre de profundidad está bien ajustado si no hay resistencia Utilice una lima redonda y un calibrador de afilado para cuando la lima se mueve a lo largo del calibrador de Combinaciones de afilar los dientes de corte.
  • Page 126: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Añadir tensión a la cadena de sierra La espada y la cadena están Examine la tensión de la cadena Consulte en la página 125 . calientes y echan humo durante para asegurarse de que no está el funcionamiento demasiado apretada.
  • Page 127: Datos Técnicos

    Si la batería está demasiado caliente, especialmente después del funcionamiento, mueva la batería y el cargador de baterías lejos del ambiente cálido. DATOS TÉCNICOS unidad Li 58CS (BCS58VPR) Especificaciones del motor Tipo de motor Sin escobillas Tensión del motor V (CC)
  • Page 128: Accesorios

    Li 58CS (BCS58VPR) Sistema de lubricación Capacidad de la bomba de aceite a 8000 min (estándar / boost) ml/min 8 / 14 Tipo de bomba de aceite Detección Cadena de sierra y espada Longitud de espada estándar cm (pulg.)
  • Page 129 Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: Descripción Motosierra Marca McCulloch Plataforma/tipo/modelo Plataforma BCS58VPR, que representa el modelo Li 58CS Lote Número de serie a partir del año 2017 y en adelante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE “relativa a las máquinas”...
  • Page 130 Sisukord SISSEJUHATUS............130 TÕRKEOTSING............140 OHUTUS..............131 TEHNILISED ANDMED..........141 KOKKUPANEK............136 ACCESSORIES (Lisavarustus)........142 Kasutamine..............137 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....143 HOOLDUS..............139 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1 ) 1. Aku (Joon.
  • Page 131 • toodet on valesti parandatud; (Joon. 22 ) Ringlussevõtt • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; vastavad muude kommertsvaldkondade • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt sertifitseerimisnõuetele.
  • Page 132 • Ärge küünitage liiga kaugele. Säilitage kogu aeg • Kui aku pole hetkel kasutuses, hoidke seda eemal kindel jalgealune ja tasakaal. See annab teistest metallesemetest (nt kirjaklambrid, mündid, ootamatutes olukordades parema kontrolli võtmed, naelad, kruvid vms väiksed metallesemed), elektritööriista üle. mis võiksid akuklemme omavahel ühendada.
  • Page 133 • Kandke kettsaagi käepidemest hoides ja kehast • Järgige tootja kehtestatud teritus- ja hooldusjuhiseid. eemal ning väljalülitatud olekus. Kettsae Lõikesügavuse piiraja kõrgust vähendades riskite transportimise või hoiustamise ajal katke juhtplaat suurenenud tagasiviskumisega. alati spetsiaalse kattega. Kettsae õige käsitsemine Üldised ohutuseeskirjad vähendab tahtmatu kokkupuute ohtu liikuva saeketiga.
  • Page 134 • Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest. • Veenduge et saaksite liikuda vabalt ja töötada Seisake mootor ja veenduge, et kett oleks peatunud. stabiilses asendis. • Õnnetusjuhtumite eest toote kasutamisel vastutab • Kindlustage, et te ei saaks toote kasutamise ajal toote operaator.
  • Page 135 puudutab puus olevat eset, võib kaduda kontroll • Ärge kandke avaraid rõivaid, mis võivad saeketti seadme üle. takerduda. (Joon. 30 ) • Kandke heakskiidetud kaitsekiivrit. • Toote kasutamisel kandke alati heakskiidetud • Pöörlemisest tingitud tagasiviskumine võib kõrvaklappe. Pikaajaline mürakeskkonnas viibimine tekkida, kui liikuv kett juhtplaadi otsas puutub võib põhjustada kuulmiskadu.
  • Page 136 • Heakskiitmata asendusosade kasutamine ja • Ärge kasutage defektset, muudetud või kahjustatud kaitseseadiste eemaldamine võib toodet kahjustada. akut või toodet. See võib kahjustada ka kasutajat või kõrvalseisjaid. • Ärge muutke ega parandage toodet või akut. Kõik Kasutage ainult soovitatud asendusosi ja tarvikuid. parandustööd laske teha üksnes volitatud Ärge muutke toodet.
  • Page 137 9. Make sure that the drive links of the saw chain fit 12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar correctly on the drive sprocket. Also make sure that retaining knob fully. the saw chain is correctly engaged in the groove in •...
  • Page 138 lõikesurvet ning hoidke kõvasti kinni tagumisest Märkus: Liigend peab olema ühtlase paksusega. käepidemest ja esikäepidemest. (Joon. 46 ) 4. Lõigake läbi üle poole puu läbimõõdust ja asetage Kiirusrežiimi muutmine siis lõikeavasse langetuskiil. Toote kiirusrežiimi saab töö ajal muuta. Kiirusrežiime on Puu langetamine kaks.
  • Page 139 Märkus: Kui aku või mootori kontroller kuumeneb töö käigus liialt, seiskub mootor automaatselt. Laske mootoril ja akul jahtuda. Seejärel lähtestab toode end. HOOLDUS Saeketi teritamine HOIATUS: Enne toote puhastamist, remontimist või hooldamist lugege Lõikur ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave endale arusaadavaks.
  • Page 140 Lõikesügavuse piirikut saate reguleerida lameviili ja 3. Seejärel kergitage juhtplaadi otsa ja pingutage samal teritusmalli abil. ajal juhtplaadi kinnitusnuppu. (Joon. 60 ) 4. Veenduge, et saaksite saeketti vabalt käsitsi 1. Pange teritusmall saeketile. Lisateavet kasutamise tõmmata ja et see ei ripuks lõdvalt. (Joon. 61 ) kohta leiate teritusmalli pakendilt.
  • Page 141 Kui aku on ümbritseva keskkonna tõttu liiga külm, viige aku ja laadur sooja keskkonda. • Kui aku on liiga kuum, eriti pärast kasutamist, viige aku ja laadur soojast keskkonnast eemale. TEHNILISED ANDMED Ühik Li 58CS (BCS58VPR) Mootori tehnilised andmed Mootori tüüp Harjadeta Mootori pinge V (DC) Mootori võimsus...
  • Page 142 Ühik Li 58CS (BCS58VPR) Helivõimsuse tase, mõõdetud dB (A) Helirõhu müratase seadme kasutaja kõrva juures dB (A) Toote mõõtmed Kaal (ilma lõikeosa ja akuta) 5,1 (11,25) Õlipaagi maht Määrdesüsteem Õlipumba töömaht 8000 min juures (tavarežiim/võimendusrežiim] ml/min 8/14 Õlipumba tüüp Automaatne...
  • Page 143 0,635 (0,025) EL-i vastavusdeklaratsioon Meie, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ROOTSI, deklareerime ainuvastutusel, et kirjeldatud toode: Kirjeldus Mootorsaag Kaubamärk McCulloch Platvorm/tüüp/mudel Platvorm BCS58VPR, mudel Li 58CS Partii Seerianumber alates 2017. aastast vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja eeskirjadele: Direktiiv/eeskiri Kirjeldus 2006/42/EÜ...
  • Page 144 Sisältö JOHDANTO..............144 VIANMÄÄRITYS............154 TURVALLISUUS............145 TEKNISET TIEDOT............ 155 ASENNUS..............150 LISÄVARUSTEET............156 KÄYTTÖ..............151 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS..157 KUNNOSSAPITO............153 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1 ) 1. Akku (Kuva 5 ) Käytä...
  • Page 145 • tuote on korjattu virheellisesti Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin muilla markkina-alueilla ilmaisemaan valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia sertifiointivaatimuksia. • tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen hyväksymä lisävaruste Tuotevastuu • tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä...
  • Page 146 • Pukeudu oikein. Älä käytä löysästi istuvia vaatteita keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi tai tulipalon. poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai • Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa. pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Vältä...
  • Page 147 Yleiset turvaohjeet • Noudata voitelua, ketjun kiristämistä ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita. • Käytä laitetta oikein. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa Virheellisesti kiristetty tai voideltu teräketju voi joko tapaturman tai kuoleman. Käytä laitetta vain tässä katketa tai kasvattaa takapotkun riskiä. käyttöohjekirjassa esitettyihin tehtäviin. Älä käytä •...
  • Page 148 • Noudata kansallisia ja paikallisia lakeja. Ne voivat • Pysäytä moottori ennen kuin poistat ylimääräiset estää laitteen käytön tai rajoittaa sitä joissakin materiaalit laitteesta. Anna ketjun pysähtyä ennen olosuhteissa. sahausjätteen poistamista. • Älä käytä laitetta ylhäällä puussa. Laitteen käyttö Turvallisuusohjeet käyttöä varten ylhäällä...
  • Page 149 • Pyörivä takapotku voi tapahtua, kun liikkuva • Älä käytä löysiä vaatteita, jotka saattavat jäädä kiinni teräketju koskettaa esinettä terälevyn yläosassa. teräketjuun. Kosketuksen seurauksena teräketju voi • Käytä hyväksyttyä suojakypärää. kaivautua esineeseen, jolloin se pysähtyy • Käytä aina hyväksyttyjä kuulonsuojaimia, kun käytät välittömästi.
  • Page 150 • Muiden kuin valmistajan hyväksymien varaosien • Älä käytä viallista, muunneltua tai vaurioitunutta käyttö tai turvalaitteiden poisto saattaa vaurioittaa akkua tai tuotetta. tuotetta. Se saattaa myös aiheuttaa vammoja • Älä tee muutoksia tai korjaa tuotteita tai akkua. Salli käyttäjälle ja sivullisille. Käytä ainoastaan vain valtuutetun jälleenmyyjän huoltaa laitteesi.
  • Page 151 9. Make sure that the drive links of the saw chain fit 12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar correctly on the drive sprocket. Also make sure that retaining knob fully. the saw chain is correctly engaged in the groove in •...
  • Page 152 Tehotilan vaihtaminen Huomautus: Pitopuun on oltava tasapaksu. Laitteen tehotilaa voi vaihtaa laitteen ollessa käynnissä. 4. Sahaa yli puolet halkaisijasta ja aseta kaatokiila Tehotiloja on kaksi: sahauskohtaan. 1. Normaali tila – säästää energiaa ja maksimoi Puun kaataminen käyttöajan. Normaali tila sopii useimpiin työtehtäviin. 1.
  • Page 153 käytössä. Anna moottorin ja akun jäähtyä, jotta laite Huomautus: Moottori pysähtyy automaattisesti, jos akku palautuu käyttövalmiiksi. tai moottorin ohjain kuumenee liikaa raskaassa KUNNOSSAPITO välinen ero, ja sitä kutsutaan syvyydensäätöasetukseksi VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta (C). käsittelevä luku ennen laitteen (Kuva 49 ) puhdistamista, korjaamista tai huoltamista.
  • Page 154 2. Viilaa lattaviilalla säätöhampaan päältä osa, joka Teräketjuvoitelun tarkistaminen työntyy yli syvyydensäätötyökalusta. 1. Käynnistä laite ja anna sen käydä 3/4 nopeudella. Syvyydensäätöhammas on säädetty oikein, kun Tähtää terälevyn kärki kohti vaaleaa pintaa ja pidä vastusta ei tunnu viilaa vedettäessä se noin 20 cm:n etäisyydellä. syvyydensäätötyökalua pitkin.
  • Page 155 Jos akku kylmenee liikaa ympäröivän lämpötilan takia, siirrä akku ja laturi lämpimämpään paikkaan. • Jos akku on liian kuuma (erityisesti käytön jälkeen), siirrä akku ja laturi pois kuumasta ympäristöstä. TEKNISET TIEDOT Yksikkö Li 58CS (BCS58VPR) Moottorin tiedot Moottorityyppi Hiiliharjaton Moottorin jännite V (DC) Moottorin teho...
  • Page 156 Yksikkö Li 58CS (BCS58VPR) Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla dB(A) Tuotteen mitat Paino (ilman terävarustusta ja akkua) 5,1 (11,25) Öljysäiliön tilavuus Voitelujärjestelmä Öljysäiliön kapasiteetti 8 000 min (normaali/Boost) ml/min 8/14 Öljypumpun tyyppi Automaattinen Teräketju ja terälevy Terälevyn vakiopituus cm (in) 40 (16)
  • Page 157 Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, RUOTSI, vakuuttaa täten, että oheinen tuote: Kuvaus Moottorisaha Tuotemerkki McCulloch Alusta / Tyyppi / Malli Alusta BCS58VPR, edustaa mallia Li 58CS Erä Sarjanumero 2017 alkaen vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia: Direktiivi/asetus...
  • Page 158: Introduction

    Sommaire INTRODUCTION............158 RECHERCHE DE PANNES........169 SÉCURITÉ..............159 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......171 MONTAGE..............165 ACCESSOIRES............173 FONCTIONNEMENT..........166 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE.......... 173 ENTRETIEN............... 168 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
  • Page 159: Sécurité

    • le produit n'est pas correctement réparé ; (Fig. 22 ) Recyclage • le produit est réparé avec des pièces qui ne Remarque: Les autres symboles/autocollants présents proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas sur le produit concernent des exigences de certification homologuées par le fabricant ;...
  • Page 160 anti-poussières, les chaussures de sécurité avant toute réutilisation. De nombreux accidents antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles sont dus à des machines mal entretenues. utilisés dans les conditions qui conviennent • Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. réduisent les blessures corporelles. Des outils tranchants correctement entretenus avec •...
  • Page 161 l'outil électrique et vous pourriez recevoir un choc L'un ou l'autre de ces accidents peut vous faire perdre le électrique. contrôle de la tronçonneuse et provoquer une blessure grave. Ne comptez pas exclusivement sur les dispositifs • Portez des lunettes de sécurité et des protecteurs de sécurité...
  • Page 162 revendeur, votre agent d'entretien ou centre • Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximité d'entretien agréé pour plus d'informations. du produit durant son fonctionnement sans que vous en ayez connaissance. • Enlevez la batterie avant d'assembler, de stocker ou d'effectuer l'entretien du produit.
  • Page 163 • Réglez régulièrement la tension de la chaîne de déplace le guide-chaîne vers le haut et vers sciage pour s’assurer qu’elle est bien tendue. Une l’arrière en direction de l’opérateur. chaîne de sciage sans tension adéquate peut sauter (Fig. 31 ) et provoquer des blessures graves, voire la mort.
  • Page 164 Consignes de sécurité pour l'entretien • N’utilisez pas de vêtements amples qui pourraient se prendre dans la chaîne de sciage. • Retirez la batterie avant d'effectuer l'entretien du • Utilisez un casque de protection homologué. produit. • Utilisez toujours des protections auditives •...
  • Page 165: Montage

    • Tenez les blocs batteries à l'écart de la lumière du • N'utilisez pas de bloc batterie qui n'est pas fait pour soleil et de la chaleur. Tenez les blocs batteries à fonctionner avec le produit. l'écart du feu. • Ne mélangez pas les blocs batteries d'une tension •...
  • Page 166: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT puissance s'allument. Si l'efficacité de la chaîne est AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et trop élevée, les 2 voyants sur le côté droit du capteur de comprendre le chapitre dédié à la de puissance s'allument. L'efficacité de la chaîne est sécurité...
  • Page 167 • Si la bûche est soutenue d'un côté, coupez par le Remarque: La charnière doit avoir la même dessous sur 1/3 du diamètre de la bûche (technique épaisseur. appelée tronçonnage par le dessous). 4. Sciez plus de la moitié du diamètre, avant •...
  • Page 168: Entretien

    Codes d'erreur batterie. Pour trouver des solutions, voir Voyants DEL État de la batterie à la page 170 . Toutes les DEL Batterie complètement chargée vertes s'allument (100 - 76 %) Les DEL 1, 2 et La batterie est chargée à 75 % - Remarque: Lorsque la batterie est complètement 3 s'allument 51 %.
  • Page 169: Recherche De Pannes

    Combinaisons lime de chaîne de sciage et chaîne de copeau. L’épaisseur du copeau est correctement sciage à la page 173 pour en savoir plus sur la réglée lorsque la lime avance le long du limiteur dimension préconisée de la lime et de la jauge utilisées d’épaisseur du copeau sans aucune résistance.
  • Page 170 Problème Cause possible Solution Le moteur fonctionne, mais la La tension de la chaîne est ex- Pour tendre la chaîne. Consultez la section Pour tendre la chaîne de sciage à la page chaîne ne tourne pas cessive. 169 . Examinez le guide-chaîne et la Examinez le guide-chaîne et la chaîne à...
  • Page 171: Caractéristiques Techniques

    • Si la batterie est trop chaude, surtout après utilisation, déplacez la batterie et le chargeur dans un endroit plus frais. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité Li 58CS (BCS58VPR) Spécifications du moteur Type de moteur Sans balais Tension du moteur V (CC)
  • Page 172 Li 58CS (BCS58VPR) Niveau de vibrations équivalent (ahv,eq) poignée gauche 1,865 Niveau de vibrations équivalent (ahv,eq) poignée droite 2,784 Niveau de puissance acoustique, garanti (L dB(A) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur...
  • Page 173: Accessoires

    : Description Tronçonneuse Marque McCulloch Plate-forme / Type / Modèle Plate-forme BCS58VPR, représentant le modèle Li 58CS Numéro de série à partir de 2017 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l’UE suivantes : Directive/Réglementation Description 2006/42/EC «...
  • Page 174 Sadržaj UVOD................. 174 RJEŠAVANJE PROBLEMA........184 SIGURNOST.............. 175 TEHNIČKI PODACI............ 185 SASTAVLJANJE............180 DODACI..............186 RAD................181 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI............187 ODRŽAVANJE............183 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
  • Page 175 • proizvod nepravilno popravljen. Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu • proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača. područjima. • proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača. Pouzdanost proizvoda •...
  • Page 176 • Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi široku odjeću • U uvjetima lošeg postupanja, iz baterije može ni nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od štrcnuti tekućina, izbjegavajte dodir s njom. Ako pomičnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili duga kosa slučajno dođe do dodira, isperite vodom.
  • Page 177 lanac može puknuti ili povećati mogućnost povratnog upute. Ako operater ne poštuje upute i simbole, trzaja. može doći do ozljeda, oštećenja ili smrti. • Ručke moraju biti suhe, čiste i bez tragova ulja i • Čuvajte ovaj priručnik. Koristite upute za masti.
  • Page 178 stanje ruku i prstiju. Ako na rukama ili prstima dođe pile nije pravilno zategnut, može odskočiti i do promjene boje te ako osjetite bolove, trnce ili prouzročiti teške ozljede ili smrt. otupljenost, prekinite s radom i odmah se obratite • Nemojte rušiti stabla nepravilnim postupkom.
  • Page 179 (Sl. 32 ) • U blizini obavezno imajte kutiju prve pomoći. • Povlačenje može nastati kada se lanac pile u • Iskre mogu izlaziti iz vodilice, lanca pile ili drugih pokretu iznenada zaustavi ako dodirne predmet izvora. Uvijek držite pri ruci protupožarni aparat i u drvu duž...
  • Page 180 pravilno sastavljen. Ovlašteni distributer mora • Baterijski komplet nemojte vaditi iz originalne popraviti ili zamijeniti štitnik ili neki drugi oštećeni dio, jedinice pakiranja sve do trenutka upotrebe. osim ako je drugačije opisano u uputama za • Baterijske komplete nemojte izlagati udarcima. rukovanje.
  • Page 181 12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar • Examine the chain tension regularly. A saw chain retaining knob fully. stretches during operation. Correct chain tension results in good cutting performance and a long life. • Examine the chain tension frequently after you assemble a new saw chain, until the saw chain has been run-in.
  • Page 182 reza popustite pritisak piljenja dok čvrsto držite Napomena: Pregib mora biti jednake debljine. stražnju i prednju ručku. (Sl. 46 ) 4. Otpilite više od polovice promjera, a zatim u Za promjenu načina rada napajanja prepiljeni rez stavite klin za rušenje. Način rada napajanja proizvoda može se promijeniti dok Rušenje stabla je proizvod u pogonu.
  • Page 183 Napomena: Ako se motor zaustavi i LED dioda Napomena: Motor se automatski zaustavlja ako se napajanja ostane uključena, pritisnite gumb na kontroler baterijskog kompleta pregrije tijekom Šifre baterijskom paketu. Moguća rješenja potražite pod zahtjevnog rada. Pričekajte na hlađenje motora i pogreške na stranici 184 .
  • Page 184 postavku mjerača dubine za svoj lanac potražite u 2. Podignite vrh vodilice pa produljite lanac pile Kombinacije vodilice i motorne pile na stranici odjeljku okretanjem kotačića za zatezanje lanca u smjeru 186 . kazaljke na satu. Lanac pile zatežite dok ne prestane (Sl.
  • Page 185 ženje. • Ako je baterijski komplet prevruć, poglavito nakon ra- da, baterijski komplet i punjač baterije sklonite iz vru- ćeg okruženja. TEHNIČKI PODACI jedinica Li 58CS (BCS58VPR) Specifikacije motora Vrsta motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora 2000 Specifikacije baterije i punjača...
  • Page 186 Li 58CS (BCS58VPR) Ekvivalentne razine vibracije (ahv, eq) na desnoj ručki 2,784 Zajamčena razina jakosti zvuka (L dB (A) Razina snage zvuka, izmjerena dB (A) Razina zvučnog tlaka u uhu rukovatelja dB (A) Dimenzije proizvoda Težina (bez rezne opreme i baterije)
  • Page 187 Tvrtka Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA izjavljuje pod izričitom odgovornosti kako je predstavljeni proizvod: Opis Motorna pila Marka McCulloch Platforma / Vrsta / Model Platforma BCS58VPR, predstavlja model Li 58CS Grupa Serijski brojevi iz 2017. i noviji u potpunosti sukladan sljedećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EC “koja se odnosi na strojeve”...
  • Page 188 TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...............188 HIBAELHÁRÍTÁS............199 BIZTONSÁG............... 189 MŰSZAKI ADATOK............ 200 ÖSSZESZERELÉS.............195 TARTOZÉKOK............201 HASZNÁLAT...............195 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA..............202 KARBANTARTÁS............197 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1 ) 1.
  • Page 189 • a termék javítását helytelenül végezték; Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a • a termék javítása nem a gyártótól származó vagy további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire általa jóváhagyott alkatrészekkel történt; vonatkozik. • a terméket nem a gyártótól származó vagy általa jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;...
  • Page 190 mielőtt csatlakoztatja az áramforrást és/vagy az elvégzendő feladatot. Ha a motoros szerszámot akkumulátort, illetve felveszi vagy szállítja a másféle tevékenységre használják, mint amire szerszámot. Az ujja kapcsolón tartásával vagy a tervezték, veszélyes helyzet állhat elő. bekapcsolt motoros szerszám áram alá helyezésével Az akkumulátor használata és karbantartása balesetet okozhat.
  • Page 191 • Mindig gondoskodjon a megfelelő alapzatról, és csak tartani a visszarúgási erőket. Ne engedje el a stabil, biztonságos és vízszintes felületen állva láncfűrészt. használja a láncfűrészt. Síkos vagy instabil felületen, • A géppel ne nyújtózzon, és soha ne vágjon például létrán állva elvesztheti egyensúlyát vagy vállmagasság fölött.
  • Page 192 • A termék működés közben elektromágneses mezőt • Az elülső fogantyút bal kézzel, a hátsó fogantyút hoz létre. Az elektromágneses mező károsíthatja az pedig jobb kézzel tartsa. A terméket tartsa teste jobb orvosi implantátumokat. A termék használata előtt oldalán. kérje ki orvosa vagy orvosi implantátuma (ábra 24 ) gyártójának tanácsát.
  • Page 193 A visszarúgás, csúszás, pattogás és • Megfelelően helyezze el lábait a talajon, és egyenletesen támaszkodjon rájuk. ejtés elkerülése (ábra 28 ) • Mindig gondoskodjon a megfelelő alapzatról, és csak • Mindig szorosan tartsa a terméket, ha a motor jár. biztonságos és vízszintes felületen állva használja a Jobb kezét tartsa a hátsó...
  • Page 194 Bekapcsológomb márkakereskedő javíthatja vagy cserélheti, kivéve, ha erről a használati utasítás másképp rendelkezik. Ellenőrizze, hogy a motor leáll-e a bekapcsológomb • Ha nem használja a terméket, tartsa száraz helyen, megnyomásakor. valamint magasan, vagy más módon gyermekektől elzárva. A gázadagoló reteszének ellenőrzése •...
  • Page 195 • Az akkumulátort tartsa tisztán és szárazon. • Az akkumulátort csak a szükséges működéshez használja. • Ha bekoszolódnak, az akkumulátorsarukat tiszta és száraz ruhával törölje le. • Vegye ki az akkumulátort, ha nem használja a terméket. • A másodlagos akkumulátorokat fel kell tölteni használat előtt.
  • Page 196 Lánchatékonysági teszt kijelző A rönktámasz használata A lánchatékonysági teszt kijelzőt használja a termék A rönktámasz megelőzi a visszarúgást és egy helyben használata előtt a lánc helyes feszességének és a tartja a fát vágás közben. A rönktámasz a motorház és a vezetőlemez között nyújt támaszt.
  • Page 197 Fák darabolása legutóbb használt mód törlődik a memóriából. A termék indításkor újra Standard módba kerül. Teljesítménymérő VIGYÁZAT: Ne hagyja, hogy a fűrészlánc a földhöz érjen. A teljesítménymérő mutatja, mennyi energiát használ fel működés közben. • Ha a törzs alátámasztott a teljes hossza mentén, vágjon a törzs teteje felől kezdve.
  • Page 198 • Ellenőrizze a gázadagoló reteszének és a A vágófogak élezése gázadagoló helyes működését. A vágófogakat hengeres reszelővel és reszelősablonnal • Tisztítsa le a láncféket és ellenőrizze a fék helyes élezze meg. A termékére szerelt fűrészlánchoz ajánlott működését. reszelő- és sablonméretekkel kapcsolatban itt talál •...
  • Page 199 járásával egyező irányba történő elforgatásával. 2. Körülbelül 1 perc járás után olajcsík jelenik meg a Szorítsa a fűrészláncot addig, amíg már nem lóg a világos felületen. vezetőlemez alsó részén. (ábra 59 ) 3. Ha nem lát olajcsíkot 1 perc után, tisztítsa meg az 3.
  • Page 200 és a töltőt meleg környe- zetbe. • Ha az akkumulátor túl meleg, különösen működés után, akkor az akkumulátort és a töltőt vigye el a forró környezetből. MŰSZAKI ADATOK mértékegy- Li 58CS (BCS58VPR) ség Motor műszaki adatai Motortípus Szénkefe nélküli Motor feszültség V (DC) Motorteljesítmény 2000 Akkumulátor és töltő...
  • Page 201 Li 58CS (BCS58VPR) ség Hangteljesítményszint, mért dB(A) Zajnyomásszint a gépkezelő fülénél dB(A) Termék méretei Tömeg (a vágószerkezet és az akkumulátor nélkül) 5,1 (11,25) Olajtartály űrtartalma Kenőrendszer Olajszivattyú kapacitása 8000 min mellett (alap / megnövelt teljesítmény) ml/perc 8 / 14 Olajszivattyú...
  • Page 202 A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, hogy a jelzett termék: Leírás Láncfűrész Márka McCulloch Platform / Típus / Modell BCS58VPR platform, képviselő modell Li 58CS Köteg 2017-es és újabb sorozatszámok teljes mértékben megfelel a következő EU-irányelveknek és rendeleteknek: Irányelv/rendelet Leírás 2006/42/EK „gépre vonatkozó”...
  • Page 203: Introduzione

    Sommario INTRODUZIONE............203 RICERCA DEI GUASTI..........214 SICUREZZA............... 204 TECHNICAL DATA.............215 MONTAGGIO............. 210 ACCESSORI...............216 FUNZIONAMENTO............ 210 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY............217 MANUTENZIONE............212 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Page 204: Sicurezza

    Responsabilità del prodotto • Il prodotto viene riparato con parti che non provengono o non sono omologate dal produttore. Come indicato nelle leggi vigenti in materia di • Il prodotto contiene un accessorio che non proviene responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo o non è...
  • Page 205 • Rimuovere qualunque chiave o strumento di • Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il regolazione prima di accendere l'attrezzo elettrico. caricabatterie specificato dal produttore. L'utilizzo di Qualunque chiave o attrezzo lasciato attaccato a un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria parti rotanti può...
  • Page 206 released the spring loaded limb may strike the vengano seguite le opportune avvertenze. Non operator and/or throw the chain saw out of control. lasciare andare la motosega. • Use extreme caution when cutting brush and • Non allungarsi eccessivamente e non utilizzare la saplings.
  • Page 207 • Durante il funzionamento, questo prodotto genera un • Do not operate the product when you are tired, ill or campo elettromagnetico. Il campo elettromagnetico under the influence of alcohol or other drugs. può danneggiare gli impianti medici. Rivolgersi al •...
  • Page 208 Contraccolpi, scivolamento, rimbalzo e To prevent kickbacks, skating, caduta bouncing and dropping Diverse forze possono avere un effetto sul controllo in • While the motor runs, make sure to hold the product sicurezza del prodotto. tightly. Keep your right hand on the rear handle and the left hand on the front handle.
  • Page 209 Pulsante di accensione autorizzato, ad eccezione di quanto scritto nel manuale dell'operatore. Accertarsi che il motore si arresti premendo il pulsante • Quando non viene utilizzato, conservare il prodotto di accensione. in un luogo asciutto, in alto o chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 210: Montaggio

    • Tenere i pacchi batterie lontano dalla portata dei • Conservare il manuale per farvi riferimento in futuro. bambini. • Utilizzare il pacco batterie esclusivamente per l'uso • Acquistare sempre pacchi batterie adatti al prodotto. previsto. • Tenere le batterie pulite e asciutte. •...
  • Page 211 Per arrestare il motore • To remove the battery pack, push and hold the battery release button and pull out the battery pack. 1. Rilasciare la leva di attivazione. Indicatore di prova di efficienza della 2. Premere il pulsante di accensione fino a quando la catena spia non si spegne.
  • Page 212: Manutenzione

    3. Cut branches that have tension from the bottom to se l'operatore preme il pulsante di accensione/ spegnimento, l'ultima modalità usata viene cancellata the top to prevent pinching the saw chain or the dalla memoria. Il prodotto è reimpostato sulla modalità guide bar.
  • Page 213 manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza (Fig. 52 ) autorizzato per altri interventi di manutenzione non • Diametro della lima tonda contenuti in questo manuale. (Fig. 53 ) Manutenzione giornaliera Affilatura dei denti di taglio Utilizzare una lima tonda e una dima di affilatura per •...
  • Page 214: Ricerca Dei Guasti

    2. Lift the top of the guide bar and extend the saw 2. Dopo 1 minuto di funzionamento, sulla superficie chain by turning the chain tension knob clockwise. chiara è visibile una traccia d'olio. Tighten the saw chain until it does not hang from the 3.
  • Page 215: Technical Data

    • Se il pacco batterie è troppo caldo, soprattutto dopo il funzionamento, spostare le batterie e caricabatterie lontano dall'ambiente caldo. TECHNICAL DATA unit Li 58CS (BCS58VPR) Motor specifications Motor type Brushless Motor voltage V (DC) Motor power...
  • Page 216: Accessori

    Li 58CS (BCS58VPR) Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle 2.784 Sound power level, guaranteed (L dB(A) Sound power level, measured dB(A) Sound pressure level at operator's ear dB(A) Product dimensions Weight (excluding cutting equipment and battery) 5.1 (11.25)
  • Page 217: Contents Of The Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indica- Descrizione Motosega Marchio McCulloch Piattaforma / Tipo / Modello Piattaforma BCS58VPR, rappresentanti i modelli Li 58CS Lotto A partire dal numero di serie 2017 È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive UE: Direttiva/norma Descrizione 2006/42/CE “relativa alle macchine”...
  • Page 218 TURINYS ĮVADAS...............218 GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS........229 SAUGA............... 219 TECHNINIAI DUOMENYS..........230 SURINKIMAS............. 224 PRIEDAI..............231 NAUDOJIMAS............225 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS....231 PRIEŽIŪRA..............227 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav.
  • Page 219 • gaminys netinkamai suremontuotas. Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo (lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo arba gamintojo nepatvirtintas dalis. reikalavimus. • gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintą priedą. Gaminio patikimumas • gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės Kaip nurodyta atsakomybės už...
  • Page 220 • Per plačiai neužsimokite. Visada tvirtai stovėkite ant • Nenaudojamą akumuliatorių bloką laikykite toliau kojų ir laikykite pusiausvyrą. Tokiu būdu geriau nuo metalinių daiktų, galinčių sukurti jungtį tarp kontroliuosite elektros įrankį netikėtose situacijose. gnybtų, pavyzdžiui sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų smulkių metalinių daiktų. Trumpai •...
  • Page 221 Bendrieji saugos nurodymai • Išjungtą grandininį pjūklą neškite paėmę už priekinės rankenos ir laikydami kuo toliau nuo savęs. • Naudokite gaminį tinkamai. Netinkamai naudojant Grandininį pjūklą neškite ir laikykite tik uždėję galima rimtai arba mirtinai susižeisti. Gaminį kreipiančiosios juostos gaubtą. Tinkamai laikant naudokite tik šiose instrukcijose nurodytiems grandininį...
  • Page 222 • Dėl nelaimingo įvykio yra atsakingas gaminio • Prieš perkeldami gaminį išjunkite variklį. naudotojas. • Nepadėkite gaminio, kai užvestas variklis. • Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad jo dalys • Prieš šalindami iš gaminio pašalines medžiagas, nepažeistos. išjunkite variklį. Prieš šalindami nupjautą medžiagą, •...
  • Page 223 medienoje esantį objektą, galima prarasti gaminio apsauginės priemonės nepašalina sužeidimų kontrolę. pavojaus, tačiau sumažina jų laipsnį nelaimės atveju. (Pav. 30 ) • Nedėvėkite laisvų drabužių, kurie gali būti įtraukti į pjūklo grandinę. • Rotacinė atatranka gali įvykti, kai judanti • Naudokite patvirtintą...
  • Page 224 • Pasirūpinkite, kad rankenos būtų sausos, švarios ir • Nenaudokite pažeisto, pakeisto arba sugadinto nesuteptos alyva. akumuliatorių bloko arba gaminio. • Dangteliai ir tvirtinimo elementai turi būti tinkamai • Nekeiskite ir netaisykite gaminio arba akumuliatorių užveržti. bloko. Remonto darbus patikėkite tik patvirtintam specialistui.
  • Page 225 3. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise 10. Tighten the guide bar retaining knob finger tight. and remove it. 11. Tighten the saw chain by turning the chain tension 4. Remove the drive sprocket cover. knob clockwise. Tighten the saw chain until it does not sag from below the guide bar, but you can turn it 5.
  • Page 226 4. Laikykite galinę rankeną dešiniąja, o priekinę – prieš baigdami daryti galinę vertimo įpjovą sustokite. kairiąja ranka. Naudodami medinius, plastikinius ar aliumininius pleištus atverkite įpjovą ir leiskite medžiui nuvirsti 5. Patraukite priekinę rankos apsaugą atgal link išilgai numatytos kritimo linijos. (Pav. 41 ) priekinės rankenos, kad išjungtumėte grandinės stabdį.
  • Page 227 Šviesos diodai Akumuliatoriaus būsena Pasižymėkite: Jei atleisite gaiduką veikiant įrenginiui, vėl Dega 1, 2 ir 3 di- Akumuliatorių blokas 75–51% įkrau- įjungus įrenginį, jis veiks paskutiniu naudotu režimu. Jei odai tas. įrenginys sustoja automatiškai arba naudotojas Dega 1 ir 2 di- Akumuliatorių...
  • Page 228 nuo aukščio tarp jų skirtumo – gylio reguliavimo ribotuvo Plokščiąja dilde ir gylio reguliavimo ribotuvo įrankiu nustatymo (C). sureguliuokite gylio reguliavimo ribotuvą. (Pav. 49 ) 1. Padėkite gylio reguliavimo ribotuvo įrankį ant pjūklo grandinės. Daugiau informacijos apie procedūrą Tinkamai pagaląskite pjovimo dantukus naudodamiesi galima rasti ant gylio reguliavimo ribotuvo įrankio keturiais svarbiais kriterijais: pakuotės.
  • Page 229 GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS Problema Galima priežastis Sprendimas Pjūklo grandinės įtempimas psl. 228 Naudojant įrenginį, juosta ir Patikrinkite grandinės įtempimą ir Žr. grandinė tampa karštos ir kyla įsitikinkite, ar ji nėra per stipriai dūmai įtempta. Į grandinės alyvos baką įpilkite Patikrinkite grandinės alyvos baką.
  • Page 230 įkroviklį į šiltą aplinką. • Jei akumuliatorių blokas yra per daug įkaitęs, išneškite akumuliatorių bloką ir akumuliatorių įkroviklį iš karštos aplinkos. TECHNINIAI DUOMENYS gaminys Li 58CS (BCS58VPR) Variklio specifikacijos Variklio tipas Be šepetėlių Variklio įtampa V (DC) Variklio galingumas 2000 Akumuliatoriaus ir įkroviklio specifikacijos...
  • Page 231 Li 58CS (BCS58VPR) Tepimo sistema Alyvos siurblio galia 8000 min (standartiniu / galios didinimo režimu) ml/min 8  /   1 4 Alyvos siurblio tipas Automatinis Pjūklo grandinė ir kreipiančioji juosta Standartinės kreipiančiosios juostos ilgis cm (col.) 40 (16) Naudingasis pjūklo ilgis cm (col.)
  • Page 232 Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: Aprašas Grandininis pjūklas Gamintojas „McCulloch“ Platforma / tipas / modelis Platforma BCS58VPR, atitinka Li 58CS modelį Partija Serijos numerių data nuo 2017 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reikalavimus: Direktyva / reikalavimas Aprašas...
  • Page 233 Saturs IEVADS...............233 PROBLĒMU NOVĒRŠANA........244 DROŠĪBA..............234 TEHNISKIE DATI............245 MONTĀŽA..............240 PIEDERUMI..............246 DARBĪBA..............240 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS....246 APKOPE..............242 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att. 1 ) 1.
  • Page 234 • ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; Neatstājiet, neglabājiet un nelietojiet lietū vai (Att. 21 ) mitros apstākļos. • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; (Att. 22 ) Pārstrāde • izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;...
  • Page 235 ar neslīdošām zolēm, ķiveres vai ausu aizsargu, • Lietojiet elektriskos instrumentus, piederumus un lietošana attiecīgos apstākļos samazina traumu asmeņus u.c. detaļas atbilstoši šeit sniegtajiem gūšanas risku. norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un veicamos uzdevumus. Elektriskā darbarīka lietošana • Nepieļaujiet nejaušu ierīces ieslēgšanos. Pirms neparedzētiem mērķiem var radīt bīstamas darbarīka pievienošanas strāvas avotam un/vai situācijas.
  • Page 236 • Nekad nestrādājiet ar ķēdes zāģi, atrodoties kokā. • Stingri turiet ķēdes zāģa rokturus ar īkšķiem, Var rasties traumas, ja lietojat ķēdes zāģi, kad esat apņemot tos cieši ar pārējiem pirkstiem, ar abām uzkāpis kokā. rokām, un ieņemiet tādu stāju un roku pozīciju, lai varētu izturēt atsitiena spēku.
  • Page 237 izmantot izstrādājumu, sazinieties ar ārstu vai • Negriezieties, turot izstrādājumu, pirms tam medicīniskā implantāta ražotāju. nepārliecinoties, ka citas personas vai dzīvnieki atrodas drošā attālumā. • Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu. • Pirms darba sākšanas novāciet visus nevēlamos • Neļaujiet lietot izstrādājumu personai, kas nav materiālus no darba zonas.
  • Page 238 Atsitieni, pārslīdēšana, atlēkšana un • Sekojiet, lai vieta, kur zāģējat, nav nosprostota. Neļaujiet virzītājsliedes galam darba laikā saskarties nokrišana ar koka stumbru, zaru vai citiem šķēršļiem. (Att. 34 ) • Zāģējiet ar lielu motora apgriezienu skaitu. Izstrādājuma drošu vadību var ietekmēt dažādi spēki. •...
  • Page 239 Aizsargs • Neizjauciet, neatveriet un nesasmalciniet akumulatora bloku. Aizsargs novērš priekšmetu izmešanu lietotāja virzienā. • Neturiet akumulatoru blokus tiešā saules gaismā vai Kā arī aizsargs novērš netīšu lietotāja pieskaršanos karstumā. Sargiet akumulatoru blokus no uguns. zāģa ķēdei. • Regulāri pārbaudiet, vai akumulatoru bloka •...
  • Page 240 MONTĀŽA 8. Assemble the sprocket cover and steer the chain BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma adjuster pin to the hole in the guide bar. montāžas iepazīstieties ar drošības 9. Make sure that the drive links of the saw chain fit norādījumiem. correctly on the drive sprocket. Also make sure that the saw chain is correctly engaged in the groove in To assemble the guide bar and saw the guide bar.
  • Page 241 • Samaziniet zāģa ķēdes spriegojumu, ja zāģa ķēdei ir 4. Atpakaļgāšanas iezāģējumam (X) jābūt vismaz 50 augsta efektivitāte. mm (2 collas) augstāk par horizontālo iezāģējumu. Veiciet koka atpakaļgāšanas iezāģējumu paralēli Piezīme: Izmantojiet zāģa efektivitātes testa indikatoru horizontālās atzīmes iezāģējumam, lai paliktu tikai kā...
  • Page 242 1. Parastais režīms - ietaupa elektrību un palielina Iedegto LED gaismu skaits norāda akumulatora bloka tā lietošanas laiku. Parastais režīms ir piemērots brīža uzlādes līmeni. vairumam uzdevumu. LED indikatori Akumulatora statuss Iedegas visi za- Pilna uzlāde (100%–76%) Piezīme: Kad izstrādājums tiek iedarbināts, tas tiek ļie LED indikatori iestatīts uz parasto režīmu.
  • Page 243 • ir pareizs spriegojums; griezējzoba (A) uzasināšanas dziļummēra (C) regulējums samazinās. Lai uzturētu labāko griešanas • nav nelīdzeni dzinējposmi. veiktspēju, ieteicamā dziļummēra (B) regulējumam Ja nepieciešams, nomainiet zāģa ķēdi. izmantojiet vīli. Lai atrastu pareizu konkrētās ķēdes Zāģa ķēdes • Uzasiniet zāģa ķēdi. Skatiet šeit: Virzītājsliedes un dziļummēra iestatījumu, skatiet šeit: asināšana lpp.
  • Page 244 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Zāģa ķēdes spriegošana lpp. 243 . Sliede un ķēde darba laikā uz- Pārbaudiet ķēdes spriegojumu, Skatiet šeit: karst un dūmo lai noskaidrotu, vai tā nav pārāk cieši piegriezta. Ielejiet sliedes un ķēdes eļļu Pārbaudiet ķēdes eļļas tvertni. Piepildiet tvert- ķēdes eļļas tvertnē.
  • Page 245 • Ja akumulatora bloks ir pārāk karsts (jo īpaši pēc dar- ba veikšanas), pārvietojiet akumulatora bloku un lādē- tāju prom no karstās vides. TEHNISKIE DATI Mērvienība Li 58CS (BCS58VPR) Motora specifikācija Motora tips Bezkontaktu Motora spriegums V (DC)
  • Page 246 Mērvienība Li 58CS (BCS58VPR) Eļļošanas sistēma Eļļas sūkņa jauda - 8000 min. (standarta/ paaugstinātas jaudas) ml/min 8 / 14 Eļļas sūkņa tips Automātisks Zāģa ķēde ar virzītājsliedi Standarta virzītājsliedes garums cm (collas) 40 (16) Zāģēšanā izmantojamais garums cm (collas) 38 (15) Maksimālais zāģa ķēdes apgriezienu skaits...
  • Page 247 Ar šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis izstrādājums: Apraksts Ķēdes zāģis Zīmols McCulloch Platforma/tips/modelis Platforma BCS58VPR, kas pārstāv modeli Li 58CS Partija Sērijas numurs, sākot no 2017 pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem: Direktīva/regula...
  • Page 248 Inhoud INLEIDING..............248 PROBLEMEN OPLOSSEN........260 VEILIGHEID..............249 TECHNISCHE GEGEVENS........261 MONTEREN............... 255 ACCESSOIRES............262 BEDIENING..............256 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING..........262 ONDERHOUD............258 INLEIDING De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
  • Page 249 • het product niet goed is gerepareerd. (Fig. 22 ) Recyclen • het product is gerepareerd met onderdelen die niet Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die betrekking op certificeringseisen voor overige niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
  • Page 250 het gebruik van elektrische apparaat kan leiden tot van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen ernstig persoonlijk letsel. en andere condities die de werking van het elektrische apparaat negatief kunnen beïnvloeden. • Maak altijd gebruik van persoonlijke Als het elektrische apparaat beschadigd is, moet u beschermingsmiddelen.
  • Page 251 • Houd de motorzaag altijd stevig vast met uw bedoeld wordt gebruikt, kan dat tot gevaarlijke rechterhand op het achterste handvat en uw linker situaties leiden. handvat op het voorste handvat. Als u de Oorzaken van terugslag en het motorkettingzaag andersom vasthoudt, neemt de voorkomen ervan door de gebruiker kans op persoonlijk letsel toe;...
  • Page 252 • Lees, begrijp en houd u aan de instructies in deze • Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn, handleiding. Volg de veiligheidssymbolen en voordat u het product gebruikt. veiligheidsinstructies op. Het niet in acht nemen van • Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze de instructies en de symbolen kan leiden tot letsel, kan het gebruik van het product in sommige situaties schade of de dood.
  • Page 253 • Zorg dat u niet kunt vallen wanneer u het product • Stuiteren doet zich voor wanneer de geleider gebruikt. Buig u niet voorover of achterover wanneer omhoog komt van het hout en het hout telkens u het product bedient. opnieuw raakt.
  • Page 254 • Houd het apparaat onder controle tijdens het snijden Aan/uit-knop en nadat het hout op de grond is gevallen. Let erop Zorg dat de motor stopt wanneer u de aan/uit-knop dat het apparaat niet door het gewicht in indrukt. neerwaartse richting beweegt nadat de snede is gemaakt.
  • Page 255 apparaat negatief kunnen beïnvloeden. Controleer of • Haal een accupack pas uit de originele verpakking het apparaat correct is gemonteerd. Een wanneer deze nodig is voor gebruik. beschadigde beschermkap of ander beschadigd • Stel accupacks niet bloot aan mechanische onderdeel moet worden gerepareerd of vervangen schokken.
  • Page 256 9. Make sure that the drive links of the saw chain fit 12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar correctly on the drive sprocket. Also make sure that retaining knob fully. the saw chain is correctly engaged in the groove in •...
  • Page 257 2. Druk op de aan/uit-knop totdat het lampje dooft. 2. Verwijder kleine takken met één enkele snede. (Fig. 43 ) Schorssteun gebruiken 3. Takken onder spanning moeten van beneden naar boven worden gezaagd om te voorkomen dat de Een schorssteun voorkomt terugslag en houdt het hout zaagketting of geleider bekneld raakt.
  • Page 258 Vermogensmeter LED's die bran- Accustatus De vermogensmeter laat zien hoeveel vermogen het LED 1 en 2 Het accupack 50% - 26% opgela- product tijdens gebruik verbruikt. branden den. LED 1 brandt Het accupack 25% - 6% opgeladen. • LED-lampjes 4 en 5 laten de beste prestaties en de LED 1 knippert Het accupack 5% - 0% opgeladen.
  • Page 259 (Fig. 50 ) 2. Gebruik de platte vijl aan de bovenzijde van de dieptesteller die zich in de vijlmal bevindt. De hoogte • Snijhoek van de dieptesteller is correct wanneer u geen (Fig. 51 ) weerstand meer voelt als u de vijl over de vijlmal •...
  • Page 260 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zaagketting strakker spannen op pagina Zaagblad en ketting worden heet Controleer de kettingspanning 259 . en gaan roken tijdens gebruik om ervoor te zorgen dat de ket- ting niet te strak gespannen is. Vul de olietank van de ketting Controleer de kettingolietank.
  • Page 261 • Als het accupack te warm is, vooral na gebruik, plaats het accupack en de acculader dan in een koelere om- geving. TECHNISCHE GEGEVENS eenheid Li 58CS (BCS58VPR) Motorspecificaties Motortype Borstelloos Motorspanning V (DC) Motorvermogen...
  • Page 262 Li 58CS (BCS58VPR) Smeersysteem Capaciteit oliepomp bij 8000 min (standaard / boost) ml/min 8 / 14 Type oliepomp Automatisch Zaagketting en geleider Standaardlengte geleider cm (inch) 40 (16) Bruikbare zaaglengte cm (inch) 38 (15) Maximale zaagkettingsnelheid 18,4 Kettingsteek mm (inch)
  • Page 263 Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerep- resenteerde product: Beschrijving Kettingzaag Merk McCulloch Platform / Type / Model Platform BCS58VPR, vertegenwoordigend model Li 58CS Partij Serienummer vanaf 2017 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -regelgeving: Richtlijn/Verordening Beschrijving 2006/42/EG “betreffende machines”...
  • Page 264 INNHOLD INNLEDNING..............264 FEILSØKING.............. 274 SIKKERHET............... 265 TEKNISKE DATA............275 MONTERING..............270 TILBEHØR..............277 DRIFT................. 271 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN..277 VEDLIKEHOLD............273 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1 ) 1.
  • Page 265 Produktansvar • produktet har et tilbehør som ikke kommer fra produsenten eller som ikke er godkjent av Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke produsenten. ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, hvis • produktet ikke er reparert på et godkjent servicesenter eller av en godkjent aktør •...
  • Page 266 • Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller denne væsken. Skyll med vann hvis kontakt oppstår smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra ved et uhell. Hvis du får væske i øynene, kontakt bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller lege øyeblikkelig.
  • Page 267 kast økes hvis kjedet ikke er riktig strammet og skade eller død er mulige konsekvenser hvis smurt. brukeren ikke følger instruksene og symbolene. • Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. • Ikke kast denne bruksanvisningen. Bruk Fettete eller oljete håndtak er glatte, og kan føre til at instruksjonene for å...
  • Page 268 dine hvis du bruker produktet kontinuerlig eller • Følg alle sikkerhetsinstruksjonene for å bidra til å regelmessig. Hvis hendene eller fingrene er forhindre kast, hopp, sprett og fall, noe som kan misfarget, eller hvis du kjenner smerte, kribling eller resultere i alvorlig personskade. nummenhet, må...
  • Page 269 sverdet. En kjede som plutselig stopper • Bruk støvler med motorsagbeskyttelse, ståltupp og reverserer kjedet slik at produktet beveger seg i sklisikker såle. motsatt retning av omdreiningen til kjedet. • Sørg for at du har et førstehjelpssett i nærheten. Produktet beveger seg bakover i retning av •...
  • Page 270 beveger seg fritt. Kontroller for andre forhold som • Fjern ikke batteriet fra den originale emballasjen før kan ha innvirkning på driften av produktet. Pass på det skal brukes. at produktet er riktig montert. En beskyttelse eller • Ikke påfør mekanisk støt på batteripakker. andre skadde dele må...
  • Page 271 12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar • Examine the chain tension regularly. A saw chain retaining knob fully. stretches during operation. Correct chain tension results in good cutting performance and a long life. • Examine the chain tension frequently after you assemble a new saw chain, until the saw chain has been run-in.
  • Page 272 3. Sag til du oppnår riktig brytekantbredde. underkabbe de nedre 2/3 av trestokken for å berøre det første kuttet. (Fig. 45 ) Merk: Hengslet må ha en lik tykkelse. • Hvis du kabber en trestokk i en helling, må du alltid stå...
  • Page 273 Merk: Hvis motoren stopper og strømindikatoren lyser, Merk: Motoren stopper automatisk hvis batteripakken trykker du på knappen på batteripakken. Du finner eller motorkontrolleren er for varme under tung bruk. La Feilkoder på side 274 . mulige løsninger i motoren og batteripakken avkjøles. Produktet tilbakestilles deretter.
  • Page 274 3. Stram stangknotten for sverdet samtidig som du Merk: Disse anbefalingene gjelder når lengden på løfter oversiden av sverdet. (Fig. 60 ) skjæretennene ikke er betydelig redusert. 4. Sørg for at du kan trekke sagkjedet fritt rundt for hånd og at det ikke henger ned. (Fig. 61 ) Bruk en flat fil og dybdemålerverktøyet til å...
  • Page 275 • Hvis batteripakken er for varm, spesielt etter bruk, flyt- ter du batteripakken og batteriladeren vekk fra de varme omgivelsene. TEKNISKE DATA enhet Li 58CS (BCS58VPR) Motorspesifikasjoner Motortype Børsteløs Motorspenning (likestrøm) Motoreffekt 2000...
  • Page 276 Li 58CS (BCS58VPR) Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) venstre håndtak 1,865 Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) høyre håndtak 2,784 Lydeffektnivå, garantert (L dB(A) Lydeffektnivå, målt dB(A) Lydtrykksnivå ved brukerens øre dB(A) Produktmål Vekt (uten skjæreutstyr og batteri) 5,1 (11,25) Oljetankvolum Smøresystem...
  • Page 277 Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, erklærer under eneansvar at dette produktet: Beskrivelse Motorsag Merke McCulloch Plattform/type/modell Plattform BCS58VPR, som representerer modellen Li 58CS Parti Serienummer datert 2017 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og -forskrifter: Direktiv/regulering Beskrivelse 2006/42/EF «angående maskiner»...
  • Page 278 SPIS TREŚCI WSTĘP............... 278 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW......290 BEZPIECZEŃSTWO..........279 DANE TECHNICZNE..........291 MONTAŻ..............285 AKCESORIA...............292 OBSŁUGA..............286 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE............293 KONSERWACJA............288 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. Przegląd (Rys.
  • Page 279 • produkt jest nieprawidłowo naprawiany. (Rys. 22 ) Recykling • produkt jest naprawiany przy użyciu części Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne niepochodzących od producenta lub umieszczone na produkcie dotyczą wymogów niezatwierdzonych przez producenta. związanych z certyfikatami w innych obszarach • produkt jest wyposażony w akcesoria komercyjnych.
  • Page 280 podczas pracy z narzędziem elektrycznym może • Konserwacja narzędzi elektrycznych. Urządzenie spowodować poważne obrażenia ciała. należy sprawdzać pod kątem niedopasowania ruchomych części, uszkodzenia elementów lub • Stosuj środki ochrony osobistej. Należy zawsze innych okoliczności, które mogą mieć wpływ na stosować środki ochrony wzroku Sprzęt ochronny, pracę...
  • Page 281 Przyczyny i zabezpieczanie przed spowodować wplątanie części ubrania lub ciała w łańcuch. odbiciem • Pracując pilarką należy zawsze trzymać ją oburącz, prawą ręką za uchwyt tylny, lewą za uchwyt przedni. Odbicie może nastąpić, gdy wierzchołek prowadnicy Trzymanie pilarki z odwróconym ustawieniem rąk styka się...
  • Page 282 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące osprzętu i akcesoriów. Stosować wyłącznie zatwierdzony osprzęt i akcesoria. obsługi • Nie wolno używać uszkodzonego produktu. Przestrzegać planu konserwacji. Przeprowadzać • Ciągłe lub regularne użytkowanie produktu może wyłącznie te prace konserwacyjne, które są opisane prowadzić do uszkodzenia choroby zwanej „białymi w tej instrukcji.
  • Page 283 • Należy zabezpieczyć się przed upadkiem podczas poruszający się łańcuch dotknie części ciała lub używania produktu. Nie pochylać się podczas innych przedmiotów, powodując obrażenia lub używania produktu. uszkodzenia. • Wyłączyć silnik przed przemieszczeniem produktu. • Odbicie ma miejsce wtedy, gdy koniec prowadnicy dotknie obiektów i poruszy się...
  • Page 284 • Nigdy nie sięgać za daleko i nie ciąć powyżej Osłona wysokości ramion. (Rys. 35 ) Osłona zapobiega odrzucaniu obiektów w kierunku • Należy przestrzegać instrukcji ostrzenia i operatora. Osłona zapobiega również przypadkowemu konserwacji producenta piły łańcuchowej. dotknięciu łańcucha tnącego przez operatora. •...
  • Page 285 użytkownika i może spowodować uszkodzenie dotknięcia cieczy przemyć skórę dużą ilością wody i produktu i szkody w środowisku. zgłosić się do lekarza. • Nie używać ładowarki innej niż przeznaczona do Zasady bezpieczeństwa związane z użytku z akumulatorem. akumulatorem • Zwrócić uwagę na oznaczenia plus (+) i minus (-) na akumulatorze i produkcie, aby zapewnić...
  • Page 286 12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar • Examine the chain tension regularly. A saw chain retaining knob fully. stretches during operation. Correct chain tension results in good cutting performance and a long life. • Examine the chain tension frequently after you assemble a new saw chain, until the saw chain has been run-in.
  • Page 287 Używanie zderzaka Przecinanie dłużycy na kłody Zderzak zapobiega odbiciom i przytrzymuje drewno podczas cięcia. Zderzak jest obrotowym podparciem UWAGA: Nie dopuszczać do zetknięcia piły między korpusem silnika a prowadnicą. łańcuchowej z podłożem. 1. Ustawić dolny koniec zderzaka na prawidłową szerokość zawiasów. •...
  • Page 288 Wskaźnik LED naładowania Diody LED Stan akumulatora Miga dioda LED Poziom naładowania akumulatora akumulatora 5%–0%. Stan akumulatora jest wyświetlany do momentu naciśnięcia spustu. Po zwolnieniu spustu stan Uwaga: Jeśli silnik zatrzyma się, a dioda LED zasilania akumulatora zostanie wyświetlony ponownie. nadal się...
  • Page 289 (Rys. 53 ) 1. Umieścić szablon nad łańcuchem. Więcej informacji na temat działania można znaleźć na opakowaniu Ostrzenie zębów tnących szablonu do ograniczników głębokości. (Rys. 56 ) Użyć pilnika okrągłego i prowadnika pilnika, aby 2. Użyć płaskiego pilnika u góry ogranicznika naostrzyć...
  • Page 290 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie długoterminowe Zwiększanie naprężenia łańcucha tną- Prowadnica i łańcuch gorące i Sprawdzić naprężenie łańcucha, Patrz cego na stronie 289 . dymiące podczas pracy aby upewnić się, że nie jest zbyt mocno dokręcony. Uzupełnić zbiornik olejem do Sprawdzić...
  • Page 291 ładowarką w cie- plejsze miejsce. • Jeżeli akumulator jest zbyt gorący, zwłaszcza po pra- cy, należy przenieść go wraz z ładowarką w cieplejsze miejsce. DANE TECHNICZNE jednostka Li 58CS (BCS58VPR) Specyfikacja silnika Typ silnika Bezszczotkowy Napięcie silnika V (prąd stały) Moc silnika Śr...
  • Page 292 Li 58CS (BCS58VPR) Poziom ciśnienia akustycznego na poziomie uszu operatora dB (A) Wymiary produktu Ciężar (bez osprzętu tnącego i akumulatora) 5,1 (11,25) Pojemność zbiornika oleju Układ smarowania Wydajność pompy oleju przy 8000 min (tryb standardowy/zwiększonej mo- ml/min 8/14 Typ pompy olejowej Automatyczne Łańcuch piły i prowadnica...
  • Page 293 Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SZWECJA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że przedstawiony produkt: Opis Piła łańcuchowa Marka McCulloch Platforma/typ/model Platforma BCS58VPR, reprezentująca model Li 58CS Partia produkcyjna Począwszy od numerów seryjnych z roku 2017 spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich dyrektywach i przepisach UE: Dyrektywa/przepis Opis 2006/42/WE „maszynowa”...
  • Page 294 ÍNDICE INTRODUÇÃO............294 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........305 SEGURANÇA............. 295 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS......... 306 MONTAGEM...............301 ACESSÓRIOS............308 UTILIZAÇÃO...............301 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE.......... 308 MANUTENÇÃO............304 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 295 • o produto tiver sido incorretamente reparado. Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no • o produto tiver sido reparado com peças que não produto dizem respeito a exigências para homologação sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas em outras áreas comerciais. pelo fabricante.
  • Page 296 • Prevenção de arranque não intencional. Certifique- e bem mantidas têm menos probabilidades de se de que o interruptor se encontra desligado antes bloquear e são mais fáceis de controlar. de ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, de •...
  • Page 297 ferramenta elétrica e, por conseguinte, provocar um Se a corrente da serra ficar entalada ao longo da parte choque elétrico no operador. superior da lâmina, esta poderá ser empurrada rapidamente contra o operador. • Use óculos de protecção e protectores acústicos. Recomenda-se o uso de equipamento de protecção Qualquer uma destas reações podem fazê-lo perder o adicional para a cabeça, as mãos, as pernas e os...
  • Page 298 especialista do produto, o seu concessionário, • Tenha cuidado, uma criança pode aproximar-se do oficina autorizada ou centro de assistência produto sem o seu conhecimento durante o autorizado para obter informações. funcionamento. • Retire a bateria antes de montar o produto, de o •...
  • Page 299 • Não abata árvores com o procedimento incorreto. A madeira fecha e aperta a corrente em Isto pode causar ferimentos pessoais, atingir um movimento ao longo da parte superior da lâmina- cabo de eletricidade ou causar danos materiais. guia. A paragem súbita da corrente inverte a força da corrente e faz com que o produto se •...
  • Page 300 • Utilize sempre proteção auditiva aprovada enquanto • Certifique-se de que a corrente da serra deixa de se opera o produto. A exposição prolongada ao ruído mover quando o acionador é libertado. pode causar perda da capacidade auditiva. • Mantenha os punhos secos, limpos e livres de óleo. •...
  • Page 301 • Não provoque curtos-circuitos numa célula ou • Adquira sempre as baterias corretas para o produto. bateria. Não guarde baterias numa caixa ou numa • Mantenha as baterias limpas e secas. gaveta onde possam estar sujeitas a curtos-circuitos • Limpe os terminais da bateria com um pano seco e através de outros objetos metálicos.
  • Page 302 5. Volte a colocar a tampa do depósito de óleo da 4. Segure o punho traseiro com a mão direita e o corrente. punho dianteiro com a mão esquerda. 5. Puxe para trás a proteção dianteira para a mão na Antes de ligar o produto direção do punho dianteiro para desengatar o travão da corrente.
  • Page 303 não balança para trás, nem prende a corrente da Nota: Ao arrancar, o produto está definido para o serra. Para evitar esta situação, pare de cortar antes modo standard. de o corte de abate estar concluído na parte de trás. Utilize cunhas de madeira, plástico ou alumínio para 2.
  • Page 304 MANUTENÇÃO Para afiar a corrente da serra ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e compreendeu o capítulo sobre segurança A cortadora antes de limpar, reparar ou realizar tarefas de manutenção no produto. A cortadora é a parte cortante da corrente da serra e possui um dente de corte (A) e uma abertura de corte Esquema de manutenção (B).
  • Page 305 (Fig. 55 ) até que deixe de estar frouxa na parte inferior da lâmina-guia. (Fig. 59 ) Nota: Estas recomendações devem ser seguidas 3. Aperte o manípulo de retenção da lâmina-guia e quando o comprimento dos dentes de corte não tiver levante simultaneamente a parte superior da lâmina- sido significativamente reduzido.
  • Page 306 • Se a bateria estiver demasiado quente, especialmente após a utilização, afaste a bateria e o carregador do ambiente quente. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade Li 58CS (BCS58VPR) Especificações do motor Tipo de motor Sem escovas Tensão do motor V (CC) Potência do motor 2000 452 - 003 - 27.11.2017...
  • Page 307 Li 58CS (BCS58VPR) Especificações da bateria e do carregador Tipo de bateria predefinido Li 585.2A Tipo de carregador de bateria predefinido Li 58V 4CGR Dados de ruído e vibração Nível de vibração equivalente (ahv, eq) do punho esquerdo 1,865 Nível de vibração equivalente (ahv, eq) do punho direito...
  • Page 308 A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto repre- sentado: Descrição Motosserra Marca McCulloch Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma BCS58VPR, que representa o modelo Li 58CS Lote Número de série referente a 2017 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição 2006/42/CE “relativa a máquinas”...
  • Page 309 CUPRINS INTRODUCERE............309 DEPANAREA..............320 SIGURANŢĂ...............310 DATE TEHNICE............321 ASAMBLAREA............316 ACCESORII..............323 FUNCŢIONAREA............316 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE..........323 ÎNTREŢINEREA............319 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză.
  • Page 310 • produsul este reparat necorespunzător. Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă • produsul este reparat cu piese care nu provin de la la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale. producător sau care nu sunt aprobate de acesta. •...
  • Page 311 • Îndepărtați toate cheile de reglare sau cheile fixe • Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de înaintea pornirii uneltei electrice. O cheie fixă sau o producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de cheie rămasă atașată la o piesă rotativă a uneltei baterie poate constitui pericol de incendiu atunci electrice poate duce la răniri.
  • Page 312 alunecoase sau instabile, cum ar fi scările, pot cauza • Țineți ferm, cu policarii și degetele înconjurând pierderea echilibrului sau a controlului mânerele motoferăstrăului, cu ambele mâini pe motoferăstrăului. ferăstrău și poziționați-vă corpul și brațul astfel încât să puteți rezista forțelor de recul. Forțele de recul •...
  • Page 313 • Nu porniţi produsul în interior sau în apropierea unor • Prindeți mânerul frontal cu mâna stângă și mânerul materiale inflamabile. din spate cu mâna dreaptă. Țineți produsul pe partea dreaptă a corpului. • În timpul funcţionării, acest produs generează un (Fig.
  • Page 314 prelungească în spate și diagonal în spatele liniei ghidaj. Oprirea bruscă trage produsul spre față și posibile de cădere. departe de operator, ceea ce poate cauza cu (Fig. 27 ) ușurință pierderea controlului asupra produsului de către operator. • Întotdeauna opriți motorul înainte de a muta produsul (Fig.
  • Page 315 • Purtaţi încălţăminte pentru protecţie împotriva accesorii și piese de schimb conform recomandărilor. motoferăstraielor, cu vârf din oţel şi talpă anti- Nu schimbați produsul. aderentă. • Mențineți lanțul de ferăstrău ascuțit și curat pentru • Asiguraţi-vă că aveţi în apropiere o trusă de prim- performanță...
  • Page 316 • Dacă există scurgeri de lichid dintr-o baterie, nu • Dacă bornele bateriei se murdăresc, curățați-le cu o lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. lavetă curată și uscată. Dacă ați atins lichidul, curățați zona cu apă din •...
  • Page 317 Înainte de a porni produsul 4. Prindeți mânerul din spate cu mâna dreaptă și mânerul frontal cu mâna stângă. • Examinați produsul pentru a identifica eventuale 5. Trageţi apărătoarea de mână din faţă în direcţia piese lipsă, deteriorate, slăbite sau uzate. mânerului frontal pentru a decupla frâna de lanţ.
  • Page 318 Întrerupeți tăierea înainte ca tăietura de doborâre din rulează la putere maximă, pentru operații dificile. spate să fie finalizată, pentru a preveni acest lucru. Pentru a porni modul Amplificare, apăsați butonul Utilizați pene din lemn, plastic sau aluminiu pentru a modului Amplificare până...
  • Page 319 ÎNTREŢINEREA Pentru ascuţirea lanţului de ferăstrău AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi capitolul privind siguranţa înainte de a efectua Freza operaţii de curăţare, reparaţie sau întreţinere asupra produsului. Freza este partea de tăiere a lanţului de ferăstrău care include un dinte (A) şi calibrarea adâncimii (B). Program de întreţinere Adâncimea de tăiere a frezei se obţine prin diferenţa de înălţime dintre cele două, setarea calibrării adâncimii...
  • Page 320 Utilizați o pilă plată și un dispozitiv de calibrare a 4. Asigurați-vă că puteți trage lanțul de ferăstrău liber, adâncimii pentru a regla calibrarea adâncimii. cu mâna, precum și că acesta nu este suspendat. (Fig. 61 ) 1. Puneți dispozitivul pentru calibrarea adâncimii deasupra lanțului de ferăstrău.
  • Page 321 • Dacă bateria este prea fierbinte, mai ales după uti- lizare, îndepărtați bateria și încărcătorul de mediul fier- binte. DATE TEHNICE unitate Li 58CS (BCS58VPR) Specificații motor Tip de motor Fără perii Tensiune motor V (c.c.) Putere motor...
  • Page 322 Li 58CS (BCS58VPR) Date privind zgomotul și vibrațiile Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din partea stângă 1,865 Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din partea dreaptă 2,784 Nivel putere acustică, garantat (L dB(A) Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) Nivel de presiune acustică...
  • Page 323 Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA, declarăm pe propria răspundere că produsul reprezentat: Descriere Motoferăstrău Marcă McCulloch Platformă/Tip/Model Platformă BCS58VPR, reprezentând modelul Li 58CS Serie cu data 2017 și în continuare respectă în totalitate următoarele directive și reglementări UE: Directivă/Reglementare Descriere 2006/42/CE „aferentă...
  • Page 324: Введение

    Содержание ВВЕДЕНИЕ..............324 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..337 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ..........325 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........338 СБОРКА..............332 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..........340 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............333 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС..........340 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......335 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
  • Page 325: Меры Безопасности

    переработки электрического и ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в электронного оборудования. результате: • ненадлежащего ремонта изделия; Не оставляйте, не храните и не используйте данное изделие под дождем • использования для ремонта изделия (Pис. 21 ) или во влажных условиях. неоригинальных деталей или деталей, неодобренных...
  • Page 326 шнура увеличивает риск поражения надлежащим образом. Такие устройства электротоком. способствуют снижению опасностей, связанных с наличием пыли. • При работе с электроинструментом вне помещения используйте специальный Эксплуатация и обслуживание электроинструмента удлинительный шнур для наружных работ. • Не перегружайте электроинструмент. Убедитесь, Применение шнура, предназначенного для что...
  • Page 327 • Используйте электроинструмент только со • Не используйте цепную пилу, если вы находитесь специально предназначенными блоками на дереве. Если оператор находится на дереве, аккумуляторов. Использование других блоков использование цепной пилы может привести к аккумуляторов может создать опасность травмы травме. или возгорания. •...
  • Page 328 Защемление цепи пилы вдоль верхнего края • Не используйте поврежденное изделие. направляющей шины может вызвать быстрое Соблюдайте график техобслуживания. перемещение шины назад на оператора. Выполняйте самостоятельно только те работы по техобслуживанию, которые описаны в данном В таких случаях возможны потеря контроля над руководстве.
  • Page 329 • Соблюдайте требования национальных или материалы могут намотаться на цепь и привести местных законов. В некоторых случаях они могут к повреждению. запрещать или ограничивать использование • Запрещается пользоваться изделием в плохую изделия. погоду, например, при тумане, дожде, сильном ветре, опасности удара молнии и других Инструкции...
  • Page 330 (Pис. 29 ) Прежде чем начать эксплуатацию изделия, убедитесь, что вы понимаете действие различных • Начинающим пользователям настоятельно сил и знаете, как предотвратить их влияние. См. рекомендуется пилить бревна на пильных козлах Предотвращение отдачи, соскальзывания, раздел или раме. отскакивания и проваливания на стр. 330 . Отдача, соскальзывание, Предотвращение...
  • Page 331 • Надевайте брюки с защитой от пореза пилой. • Использование неодобренных запасных компонентов или снятие защитного оборудования • Надевайте ботинки с защитой от пореза пилой, может привести к повреждению изделия. Это металлическими носками и нескользящей также может привести к травмам оператора или подошвой.
  • Page 332: Сборка

    пожара, взрыва или травмы. Нельзя выполнять • Не используйте блоки аккумуляторов с разным ремонт или открывать поврежденные блоки напряжением или разных производителей в аккумуляторов. одном устройстве. • Нельзя использовать блок аккумуляторов или • Храните блоки аккумуляторов в местах, изделие, если они неисправны, модифицированы недоступных...
  • Page 333: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Удерживая изделие двумя руками, потяните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом рычаг до упора, пока индикаторы на измерителе эксплуатации изделия внимательно мощности не перестанут мигать. изучите раздел техники безопасности. • Измеритель мощности показывает эффективность цепи пилы. Если эффективность Смазка цепи пилы цепи...
  • Page 334 Использование зубчатого упора падающих сверху сучьев и смотрите под ноги. (Pис. 42 ) Зубчатый упор предотвращает отдачу и удерживает Обрезка сучьев дерево во время резки. Зубчатый упор представляет собой шарнир между корпусом двигателя и 1. Используйте более крупные сучья для направляющей...
  • Page 335: Техническое Обслуживание

    Светодиодные Состояние аккумуляторной Примечание: Если рычаг был отпущен во время индикаторы батареи работы, то при запуске изделия будет включен Загораются Заряд блока аккумуляторов — 75‐ последний использовавшийся режим. В случае светодиоды 1, 2 51%. автоматической остановки изделия или нажатия и 3 кнопки...
  • Page 336 • на правильность натяжения; Регулировка ограничителя глубины • на наличие заусенцев на ведущих звеньях Заточите режущие зубцы перед регулировкой цепи. Заточка режущих ограничителя глубины. См. раздел зубцов на стр. 336 . После заточки режущего зубца При необходимости замените цепь пилы. (А) регулировка...
  • Page 337: Поиск И Устранение Неисправностей

    3. Если через 1 минуту масляная полоса не 5. Через 1 минуту работы на поверхности появится появилась, очистите смазочный канал в масляная полоса. направляющей шине. Очистите паз на кромке 6. Если через 1 минуту масляная полоса не направляющей шины. появилась, обратитесь к авторизованному 4.
  • Page 338: Технические Данные

    теплое место. • Если блок аккумуляторов слишком горячий, особенно после работы, переместите блок аккумуляторов и зарядное устройство из жаркого места. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица Li 58CS (BCS58VPR) измерения Технические характеристики двигателя Тип двигателя Бесщеточный Напряжение двигателя В (пост. тока) Мощность двигателя...
  • Page 339 Единица Li 58CS (BCS58VPR) измерения Средний уровень вибраций (ahv, eq), левая рукоятка м/с 1,865 Средний уровень вибраций (ahv, eq), правая рукоятка м/с 2,784 Уровень мощности звука, гарантированный (L дБ(А) Уровень мощности звука, измеренный дБ(А) Уровень звукового давления на уровне уха оператора...
  • Page 340: Принадлежности

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Комбинации направляющей шины и цепи Направляющая шина Цепь пилы Длина, см Шаг, мм (дюйм) Шаблон, мм Максимальное Тип Кол-во (дюйм) (дюйм) количество приводных зубьев конечной звеньев звездочки 40 (16) 9,52 (3/8) 1,1 (0,043) US83G Комбинации комплекта заточки и цепи пилы Тип...
  • Page 341: Соответствии Ес

    Компания Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, под свою исключительную ответственность заявляет, что представленное изделие: Описание Цепная пила Марка McCulloch Платформа / Тип / Модель Платформа BCS58VPR, представленная моделью Li 58CS Партия Серийный номер с 2017 года и далее полностью соответствует следующим директивам и нормам ЕС: Директива/Норматив Описание 2006/42/EC “о...
  • Page 342 Obsah ÚVOD................. 342 RIEŠENIE PROBLÉMOV........... 353 BEZPEČNOSŤ............343 TECHNICKÉ ÚDAJE..........354 MONTÁŽ..............349 PRÍSLUŠENSTVO............355 PREVÁDZKA.............. 349 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES......356 ÚDRŽBA..............351 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Page 343 • nesprávne vykonanej opravy výrobku, Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku • opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od odkazujú na požiadavky certifikácie pre ďalšie komerčné výrobcu alebo diely schválené výrobcom, oblasti. • používania príslušenstva od iného výrobcu alebo príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom, Zodpovednosť...
  • Page 344 napájania k nástrojom, ktoré majú vypínač zapnutý, • Nabíjajte iba pomocou nabíjačky špecifikovanej zvyšuje riziko nehôd. výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora, môže pri použití s iným akumulátorom • Pred zapnutím elektrického nástroja vyberte predstavovať nebezpečenstvo požiaru. nastavovací...
  • Page 345 rebríky, môžu spôsobiť stratu rovnováhy alebo nárazu skrotiť, ak sa vykonajú vhodné opatrenia. kontroly nad motorovou pílou. Motorovú pílu nepúšťajte. • Pri rezaní konára, ktorý je napnutý, dávajte pozor na • Nenačahujte sa príliš ďaleko a nerežte nad úrovňou jeho vymrštenie. Keď sa uvoľní napnutie vo vláknach ramien.
  • Page 346 lekárom a výrobcom implantovaného lekárskeho • Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo prístroja. ste pod vplyvom alkoholu či liekov. • Nedovoľte, aby výrobok používali deti. • Výrobok nepoužívajte, ak v prípade nehody nie je k dispozícii pomoc. Upozornite ostatných na to, že •...
  • Page 347 Zabránenie spätným nárazom, nestabilných povrchoch, ako sú rebríky, môžete stratiť rovnováhu alebo kontrolu. zošmyknutiu, odskočeniu a pádu (Obr. 29 ) • Úplný začiatočník by mal v rámci základného • Keď je motor v chode, výrobok držte pevne. V pravej precvičovania píliť kmene na koze alebo kolíske. ruke držte zadnú...
  • Page 348 Ochranné zariadenia na výrobku výmenu krytu či inej poškodenej súčiastky musí vykonať autorizovaný obchodný zástupca, pokiaľ to • Výrobok nepoužívajte, ak je poškodené ochranné nie je uvedené inak v návode na obsluhu. vybavenie. Ak sa výrobok poškodí, kontaktujte • Keď sa výrobok nepoužíva, uložte ho na suchom, schválené...
  • Page 349 • Ak sa koncovky akumulátora znečistia, očistite ich • Akumulátor používajte len na nevyhnutné činnosti. čistou suchou handričkou. • Keď sa akumulátor nepoužíva, vyberte ho z výrobku. • Pomocné akumulátory treba pred použitím nabiť. • Akumulátor udržujte počas prevádzky mimo dosahu Vždy používajte správnu nabíjačku akumulátora a spôn na papier, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných postupujte podľa pokynov na správne nabíjanie...
  • Page 350 Testovací indikátor účinnosti reťaze Používanie opierky rezania Ešte pred používaním výrobku sa pomocou Opierka rezania zabraňuje vzniku spätných nárazov a testovacieho indikátora účinnosti reťaze presvedčte, či pri rezaní pridŕža drevo. Opierka rezania tvorí otočný bod medzi telesom motora a vodiacou lištou. je napnutie reťaze píly a systému správne.
  • Page 351 • Ak má kmeň oporu po celej dĺžke, odrežte vrchnú • Svetelné indikátory LED 4 a 5 ukazujú najlepší časť kmeňa (vrchný rez). (Obr. 44 ) výkon a najlepšiu účinnosť akumulátora. • Ak má kmeň oporu na jednom konci, prerežte 1/3 •...
  • Page 352 • Vodiacu lištu každý deň otáčajte, aby sa 2. Pilníkom prebrúste všetky zuby na jednej strane. opotrebúvala rovnomerne. Potom pilníkom brúste smerom od vnútornej plochy a v opačnom smere zmiernite tlak. • Skontrolujte, či mazací otvor vo vodiacej lište nie je upchatý.
  • Page 353 2. Po 1 minúte chodu sa na svetlom povrchu objaví 5. Po 1 minúte chodu sa na svetlom povrchu objaví olejová čiara. olejová čiara. 3. Ak po 1 minúte čiaru nevidno, vyčistite olejový 6. Ak ani po 1 minúte olejovú čiaru nevidno, obráťte sa kanálik vo vodiacej lište.
  • Page 354 • Ak je akumulátor príliš horúci hlavne po použití, pre- suňte ho spolu s nabíjačkou akumulátora preč z horú- ceho prostredia. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka Li 58CS (BCS58VPR) Technické parametre motora Typ motora Bezkontaktný Napätie motora V (jednos- merné) Výkon motora...
  • Page 355 Li 58CS (BCS58VPR) Úroveň hlučnosti, nameraná dB(A) Úroveň akustického tlaku pri uchu používateľa dB(A) Rozmery výrobku Hmotnosť (bez rezného zariadenia a akumulátora) 5,1 (11,25) Objem nádrže na olej Mazací systém Kapacita olejového čerpadla pri 8000 min (štandardný/zvýšený výkon) ml/min 8/14 Typ olejového čerpadla...
  • Page 356 V mene spoločnosti Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že reprezentovaný výrobok: Popis Reťazová píla Značka McCulloch Platforma/Typ/Model Platforma BCS58VPR, reprezentuje model Li 58CS Séria Výrobné číslo z roku 2017 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ: Smernice/Nariadenia Popis 2006/42/EC „o strojových zariadeniach“...
  • Page 357 VSEBINA UVOD................. 357 ODPRAVLJANJE TEŽAV........... 367 VARNOST..............358 TEHNIČNI PODATKI..........368 SESTAVLJANJE............363 DODATNA OPREMA..........370 UPORABA..............364 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI......370 VZDRŽEVANJE............366 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Page 358 • Izdelek ni pravilno popravljen. Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se • Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga proizvajalec. komercialna območja. • Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni izdelal ali odobril proizvajalec.
  • Page 359 • Preden električno orodje vklopite, odstranite ključ za • Ko baterije ne uporabljate, ne sme priti v stik z nastavitev ali izvijač. Če ostane ključ ali izvijač drugimi kovinskimi predmeti, kot so sponke za papir, pritrjen na vrteči se del električnega orodja, lahko kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski pride do telesne poškodbe.
  • Page 360 Splošna varnostna navodila motorne žage vedno namestite pokrov meča. S pravilnim ravnanjem z motorno žago boste zmanjšali • Izdelek uporabljajte pravilno. Če izdelka ne možnost nenamernega stika s premikajočo se uporabljate pravilno, lahko pride do poškodb ali verigo. smrti. Izdelek uporabljajte samo za opravila, ki so •...
  • Page 361 • Za morebitne nesreče je odgovoren uporabnik • Preden izdelek premikate, izklopite motor. izdelka. • Ko je motor vklopljen, izdelka ne odlagajte. • Pred uporabo izdelka se prepričajte, da deli izdelka • Preden odstranite odvečni material z izdelka, niso poškodovani. izklopite motor.
  • Page 362 • Do povratnega sunka zaradi vrtenja verige lahko zmanjša stopnjo resnosti poškodb v primeru pride, ko se vrteča se veriga dotakne predmeta z nesreče, vendar jih ne izključuje. zgornjo stranjo meča. To lahko povzroči, da se • Ne uporabljajte ohlapnih oblačil, ki se lahko ujamejo veriga pogrezne v predmet in se nenadoma v verigo.
  • Page 363 • Ročaji naj bodo suhi, čisti in ne umazani od olja. • Ne uporabljajte pokvarjenih, spremenjenih ali poškodovanih baterijskih enot ali naprav. • Pokrovčki in pritrditveni elementi naj bodo pravilno zatisnjeni. • Ne spreminjajte ali popravljajte izdelkov ali baterijske enote. Popravila prepustite samo pooblaščenemu •...
  • Page 364 2. Pull the front hand guard rearward in the direction of the saw chain is correctly engaged in the groove in the front handle to disengage the chain brake. the guide bar. 3. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise 10.
  • Page 365 Kleščenje drevesa 5. Povlecite sprednji ščitnik za roko nazaj v smeri proti sprednjemu ročaju, da sprostite zavoro verige. 1. Deblo s pomočjo večjih vej dvignite od tal. 6. Z desno roko pritisnite in držite zaklep ročice plina. 2. Manjše veje odžagajte z eno potezo. (Sl. 43 ) 7.
  • Page 366 • Lučki LED 4 in 5 kažeta najboljšo zmogljivost in Lučke LED Stanje baterije najboljšo učinkovitost baterije. Zasveti lučka Baterijska enota je napolnjena med LED 1 25 in 6 %. • Lučka LED 6 na desni strani kaže maksimalno moč Lučka LED 1 Baterijska enota je napolnjena med in minimalno učinkovitost baterije.
  • Page 367 Piljenje verigo, nameščeno na vašem izdelku, glejte zob. Mera globine reza je ustrezno prilagojena, ko verige in kombinacije verig na strani 370 . lahko pilo brez težav povlečete po dolžini šablone za (Sl. 54 ) brušenje globinskih zob. (Sl. 57 ) (Sl. 58 ) 1.
  • Page 368 • Če je baterijska enota prevroča, še posebej po delo- vanju izdelka, premaknite baterijsko enoto in polnilnik iz toplega okolja. TEHNIČNI PODATKI enota Li 58CS (BCS58VPR) Specifikacije motorja Tip motorja Brezkrtačni 452 - 003 - 27.11.2017...
  • Page 369 Li 58CS (BCS58VPR) Napetost motorja V (DC) Moč motorja 2000 Specifikacije baterije in polnilnika Privzeta vrsta baterijske enote Li 585.2A Privzeta vrsta polnilnika za baterijo Li 58V 4CGR Podatki o hrupu in vibracijah Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq) za levi ročaj 1,865 Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq) za desni ročaj...
  • Page 370 Pri Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, na lastno odgovornost izjavljamo, da je predstavljeni izdelek: Opis Motorna žaga Znamka McCulloch Platforma/vrsta/model Platforma BCS58VPR, natančneje model Li 58CS Serija Serijske številke od letnika 2017 dalje so popolnoma skladne z naslednjimi direktivami in uredbami EU: Direktiva/uredba...
  • Page 371 Sadržaj UVOD................. 371 REŠAVANJE PROBLEMA......... 381 BEZBEDNOST............372 TEHNIČKI PODACI............ 383 SKLAPANJE............... 377 OPREMA..............384 RUKOVANJE..............378 SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI. 384 ODRŽAVANJE............380 UVOD Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 372 • proizvod je popravljen na pogrešan način. Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose • proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne napravljeni ili odobreni od strane proizvođača. oblasti. • proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena od strane proizvođača.
  • Page 373 • Uklonite ključ za podešavanje ili francuski ključ pre akumulatora može stvoriti rizik od telesne povrede i uključivanja električne alatke. Francuski ključ ili ključ požara. koji ostanu pričvršćeni za obrtni deo električne alatke • Kad se akumulator ne koristi držite ga dalje od mogu da dovedu do telesne povrede.
  • Page 374 • Budite izuzetno pažljivi prilikom rezanja žbunja i • Koristite samo rezervne mačeve i lance koje je mladica. Tanak materijal može zakačiti lanac i naveo proizvođač. Neodgovarajući rezervni mačevi i ošinuti u pravcu vas ili vas izbaciti iz ravnoteže. lanci mogu prouzrokovati lomljenje lanca i/ili povratni udar.
  • Page 375 Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve Neželjeni materijal može da se namota oko lanca i vreme. da izazove oštećenja. • Proizvod čuvajte na mestu gde deca i neovlašćene • Ne koristite proizvod po lošem vremenu (magla, osobe nemaju pristup. kiša, jak vetar, grmljavina i druge vremenske nepogode).
  • Page 376 • Odskakanje se dešava kad mač odskoči od drveta i • Koristite samo rezervne mačeve i lance koje je zatim ga ponovo dotakne više puta. naveo proizvođač. • Padanje se dešava kad proizvod padne posle • Ako je graničnik dubine predubok, raste opasnost od završetka rezanja.
  • Page 377 Bezbednosna uputstva za održavanje • Redovno pregledajte da li su punjač akumulatora i akumulator oštećeni. Oštećeni i modifikovani • Skinite akumulator pre vršenja održavanja na akumulatori mogu da izazovu požar, eksploziju i proizvodu. opasnost od povrede. Ne popravljajte i ne otvarajte oštećene akumulatore.
  • Page 378 To assemble the guide bar and saw 9. Make sure that the drive links of the saw chain fit correctly on the drive sprocket. Also make sure that chain the saw chain is correctly engaged in the groove in the guide bar. 1.
  • Page 379 4. Držite zadnju ručku desnom rukom a prednju ručku isplaniranom putanjom za beg. Čuvajte se grana levom. koje padaju i pazite gde ćete stati. (Sl. 42 ) 5. Povucite prednji štitnik ruke unazad, u pravcu Odsecanje grana prednje ručke, da biste deaktivirali kočnicu lanca. 1.
  • Page 380 • LED lampica br. 6 na desnoj strani prikazuje LED lampice Status akumulatora maksimalnu snagu i minimalnu efikasnost LED br. 1 trepće Akumulator je napunjen 5% – 0%. akumulatora. LED statusa napunjenosti akumulatora Napomena: Ako se motor zaustavlja a LED napajanja ostaje uključen, pritisnite dugme na akumulatoru.
  • Page 381 Oštrenje reznih zuba 2. Upotrebite ravnu turpiju na vrhu graničnika dubine koji se pruža kroz alat za podešavanje graničnika Koristite okruglu i poluokruglu turpiju za oštrenje reznih dubine. Graničnik dubine je pravilno podešen kad Turpijanje lanca motorne testere i zuba. Pogledajte nema otpora pri povlačenju turpije duž...
  • Page 382 Problem Mogući uzrok Rešenje Dodatno Motor radi, ali se lanac ne ok- Lanac je previše zategnut. Dodatno zatezanje lanca. Pogledajte zatezanje lanca na stranici 381 . reće Pregledajte mač i sklop lanca. Pregledajte da li na maču i lancu ima oštećen- To assemble the guide bar and ja.
  • Page 383 TEHNIČKI PODACI jedinica Li 58CS (BCS58VPR) Specifikacije motora Tip motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora 2000 Specifikacije akumulatora i punjača Podrazumevani tip akumulatora Li 585.2A Podrazumevani tip punjača akumulatora Li 58V 4CGR Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentni nivo vibracija (ahv, eq) leva ručka...
  • Page 384 Li 58CS (BCS58VPR) Tip pogonskog lančanika Sa žlebom Broj zuba pogonskog lančanika OPREMA Kombinacije mača i lanca motorne testere Vodilica Lanac Dužina – cm (in) Korak – mm (in) Graničnik – mm Maks. polupreč- Broj pogonskih (in) nik nosa...
  • Page 385 Mi, kompanija Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, izjavljujemo pod sopstvenom odgovornošću da je predstavljeni proizvod: Opis Motorna testera Marka McCulloch Platforma/tip/model Platforma BCS58VPR, predstavljeni model Li 58CS Serija Serijski broj od 2017. i nadalje u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „koji se odnose na mašine“...
  • Page 386 Innehåll INTRODUKTION............386 FELSÖKNING.............396 SÄKERHET..............387 TEKNISKA DATA............397 MONTERING..............392 TILLBEHÖR..............398 ANVÄNDNING............393 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........399 UNDERHÅLL.............. 395 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig. 1. ) 1.
  • Page 387 • produkten repareras felaktigt. Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser • produkten repareras med delar som inte kommer specifika krav för certifieringar på andra kommersiella från tillverkaren eller inte har godkänts av marknader. tillverkaren. • produkten har ett tillbehör som inte kommer från Produktansvar tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren.
  • Page 388 handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, ögonen ska du uppsöka läkare. Vätska som sprutar smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. ut från batteriet kan orsaka irritation eller sveda. • Om det finns anordningar för anslutning av enheter Service för uppsamling av damm, se då...
  • Page 389 • Kapa endast trä. Använd inte motorsågen till sådant extrautrustning. Använd endast godkända tillbehör som den inte är avsedd för. Till exempel: Använd och extrautrustning. inte motorsåg för att kapa plast, murverk eller • Använd inte en skadad produkt. Följ byggmaterial som inte är av trä.
  • Page 390 ryggraden varje gång någon nämner häckklippning, korrekt spänning kan hoppa av och orsaka allvarliga eller är numb, avbryta arbetet och tala med en läkare personskador eller dödsfall. omedelbart. • Fäll inte träd med felaktiga metoder. Detta kan • Kontrollera att produkten är helt monterad innan du orsaka personskador, att en kraftledning träffas eller använder den.
  • Page 391 (Fig. 32. ) • Det kan komma gnistor ur svärdet, sågkedjan eller annan källa. Ha alltid verktyg för brandsläckning och • Indragning kan inträffa när sågkedjan plötsligt en spade till hands för att förhindra skogsbränder. stoppas när den kommer i kontakt med ett föremål i träet längs svärdets undersida.
  • Page 392 skadade delar ska repareras eller bytas ut av en • Ge inte batteripack mekaniska stötar. auktoriserad återförsäljare såvida annat meddelas i • Om ett batteri läcker ska du inte låta vätskan komma bruksanvisningen. i kontakt med huden eller ögonen. Om du har rört vid •...
  • Page 393 12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar • Examine the chain tension regularly. A saw chain retaining knob fully. stretches during operation. Correct chain tension results in good cutting performance and a long life. • Examine the chain tension frequently after you assemble a new saw chain, until the saw chain has been run-in.
  • Page 394 Släpp kaptrycket på sågen nära slutet av skäret och Notera: Brytmånen måste ha samma tjocklek hela håll hårt i bakre och främre handtaget. (Fig. 46. ) vägen. Ändra effektläge 4. Såga till mer än hälften av diametern och sätt sedan i fällkilen i sågsnittet.
  • Page 395 motorn och batteripacket svalna. Produkten återställs Notera: Motorn stannar automatiskt om batteripacket då. eller motorns styrenhet är för varm vid tung drift. Låt UNDERHÅLL (B). Avståndet i höjd mellan dessa avgör skärdjupet, VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet underställningens inställning (C). innan du rengör, reparerar eller utför (Fig.
  • Page 396 2. Använd flatfilen på ovansidan av Undersöka sågkedjesmörjningen underställningsklacken som sticker ut genom 1. Starta motorsågen och låta den gå med 3/4 varvtal. underställningsmallen. Klacken är rätt justerad när Peka svärdsspetsen mot en ljust färgad yta och håll det inte finns något motstånd då som filen dras över den på...
  • Page 397 • Om batteripacket är för varmt, särskilt efter användn- ing, ska du flytta bort batteripacket och batteriladdaren från den varma omgivningen. TEKNISKA DATA enhet Li 58CS (BCS58VPR) Motorspecifikationer Motortyp Borstlös Motorspänning V (DC) Motoreffekt 2000 Specifikationer för batteri och laddare...
  • Page 398 Li 58CS (BCS58VPR) Ljudeffektnivå, uppmätt dB (A) Ljudtrycksnivå vid användarens öra dB (A) Produktens mått Vikt (exklusive skärutrustning och batteri) 5,1 (11,25) Oljetankvolym Smörjsystem Oljepumpkapacitet vid 8 000 min (standard/boost) ml/min 8/14 Typ av oljepump Automatisk Sågkedja och svärd Standardsvärdslängd...
  • Page 399 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE, försäkrar härmed på eget ansvar att den företrädda produkten: Beskrivning Motorsåg Varumärke McCulloch Plattform/typ/modell Plattform BCS58VPR, representerar modell Li 58CS Parti Serienummer daterade 2017 och framåt uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar: Direktiv/förordning...
  • Page 400 İçindekiler GİRİŞ................400 SORUN GİDERME............. 410 EMNİYET..............401 TEKNİK VERİLER............411 MONTAJ..............406 AKSESUARLAR............413 KULLANIM..............407 AT UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....413 BAKIM.................409 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1 ) 1.
  • Page 401 • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından onaylanmayan bir aksesuar bulunması, Ürün sorumluluğu • ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;...
  • Page 402 • Uygun giyinin. Bol elbise veya takı giymeyin. yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca doktora Saçınızı, elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli başvurun. Aküden sızan sıvı cildin tahriş olmasına parçalardan uzakta tutun. Bol elbiseler, takılar veya veya yanıklara neden olabilir. uzun saç hareketli parçalara takılabilir. Servis •...
  • Page 403 Genel güvenlik talimatları yağlanmış bir zincir kopabilir veya geri tepme riskini artırabilir. • Ürünü doğru şekilde kullanın. Yaralanma veya ölüm, • Tutma yerlerini kuru, temiz, gres ve yağdan hatalı kullanımın olası sonuçlarıdır. Ürünü, yalnızca arındırılmış halde tutun. Gresli veya yağlı saplar bu kılavuzda belirtilen işler için kullanın.
  • Page 404 • Ulusal veya yerel yasalara uyun. Bazı koşullarda bu • Üründeki istenmeyen maddeleri almadan önce yasalar, ürünün kullanımını önleyebilir veya motoru durdurun. Kesilen malzemeleri temizlemeden kısıtlayabilir. önce zincirin durmasını bekleyin. • Motorlu testereyi ağaçtayken kullanmayın. Ürünün Kullanım için güvenlik talimatları ağaç...
  • Page 405 Kişisel koruyucu ekipman (Şek. 30 ) • Döner Geri Tepme, hareket halindeki zincirin, • Ürünü kullanırken her zaman doğru kişisel koruyucu kılavuz çubuğunun üst kısmındaki bir nesneye ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipman, kaza değmesiyle meydana gelebilir. Bu, zincirin olursa yaralanma derecesini azaltır ancak bu nesneye gömülmesine ve hemen durmasına olasılığı...
  • Page 406 • Ürüne uygulanan tüm servis işlemlerinin yetkili bir veya değiştirilmiş akü grupları yangın, patlama veya BAKIM bayi tarafından yapılmasını sağlayın ( yaralanma riski oluşturabilir. Hasarlı akü gruplarını sayfada: 409 bölümündeki görevler dahil değildir). onarmayın veya açmayın. • Tetik bırakıldığında testere zincirinin durduğundan •...
  • Page 407 2. Pull the front hand guard rearward in the direction of the saw chain is correctly engaged in the groove in the front handle to disengage the chain brake. the guide bar. 3. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise 10.
  • Page 408 Ağacı parçalamak için 6. Tetik kilidini sağ elinizle basılı tutun. 7. Tetik kilidini basılı tutmaya devam ederken tetiği 1. Kütüğü yerden ayırmak için büyük parçalar kullanın. çekin tutun. 2. Küçük dalları tek seferde kesin. (Şek. 43 ) 8. Çalıştırmak için tetiği çekili tutmaya devam edin. 3.
  • Page 409 • Sağ taraftaki LED lambası 6, maksimum gücü ve LED ışıkları Akü durumu minimum akü verimini gösterir. LED 1 yanıp sö- Akü grubu % 5 - % 0 şarjlı durum- nüyor Akü şarj durumu LED'i Akü grubunun durumu tetik çekilinceye kadar gösterilir. Not: Motor durur ve güç...
  • Page 410 Testere zinciri eğesi ve testere zinciri bilgi için aracı boyunca çekildiğinde herhangi bir direnç kombinasyonları sayfada: 413 bölümüne bakın. olmadığında, derinlik ölçeği doğru bir şekilde (Şek. 54 ) ayarlanmıştır. (Şek. 57 ) (Şek. 58 ) 1. Testere zincirinin doğru gerginlikte olduğundan emin Testere zincirine gerginlik eklenmesi olun.
  • Page 411 şarj cihazını sıcak bir ortama taşıyın. • Akü grubu, özellikle de çalıştırmadan sonra aşırı sı- caksa akü grubunu ve akü şarj cihazını sıcak ortam- dan uzağa taşıyın. TEKNİK VERİLER birim Li 58CS (BCS58VPR) Motorun teknik özellikleri Motor tipi Fırçasız Motor voltajı V (DC) Motor gücü...
  • Page 412 Li 58CS (BCS58VPR) Varsayılan akü grubu tipi Li 585.2A Varsayılan akü şarj cihazı tipi Li 58V 4CGR Gürültü ve titreşim verileri Eşdeğer titreşim seviyesi (ahv, eq), sol tutacak m/sn 1,865 Eşdeğer titreşim seviyesi (ahv, eq), sağ tutacak m/sn 2,784 Ses gücü...
  • Page 413 Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İSVEÇ olarak, sunulan ürünün tek sorumlusu olma vasfıyla aşağıdaki beyan- larda bulunmaktayız: Açıklama Motorlu testere Marka McCulloch Platform / Tür / Model Li 58CS modelini temsil eden BCS58VPR platformu Parti 2017 ve daha ileri tarihli seri numaraları aşağıdaki AB direktifleri ve düzenlemeleriyle tamamen uyumludur: Direktif/Düzenleme Açıklama...
  • Page 414 Зміст ВСТУП................414 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ......426 БЕЗПЕКА..............415 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ.........428 ЗБИРАННЯ..............422 АКСЕСУАРИ.............. 429 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............422 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....429 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......425 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал.
  • Page 415 Відповідальність за якість продукції Виріб і упаковку не можна утилізувати як побутові відходи. Утилізацію виробу й Відповідно до законів про відповідальність за якість упаковки слід здійснювати на продукції ми не несемо відповідальності за будь-які спеціалізованому підприємстві з пошкодження, спричинені роботою наших виробів, переробки...
  • Page 416 Використання ЗЛВ знижує ризик ураження • Коли ви збираєтеся виконувати будь-які електричним струмом. налаштування, замінювати приладдя або залишати інструмент на зберігання, спочатку Особиста безпека витягніть штекер із розетки живлення й/або • Будьте пильними, слідкуйте за тим, що робите та акумуляторний блок з електроінструмента. Такі дотримуйтеся...
  • Page 417 виплеснута з акумулятора, може викликати • Переносьте ланцюгову пилку, тримаючи її за подразнення або опіки. передню ручку, у вимкненому стані й не наближаючи до тіла. Під час транспортування та Обслуговування зберігання ланцюгової пилки завжди надягайте • Сервісне обслуговування електроінструмента на пилкову шину чохол. Належне поводження з повинен...
  • Page 418 • За необхідності заміни пильної шини або ланцюга • Під час роботи цього виробу утворюється пилки слід установлювати лише деталі, зазначені електромагнітне поле. Електромагнітне поле виробником. Встановлення неналежних пильних може пошкодити медичні імплантати. Перш ніж шин та ланцюгів може призвести до розриву працювати...
  • Page 419 рукою. Це може призвести до серйозної травми ймовірно покотиться або зісковзне вниз після оператора, робітників чи сторонніх осіб. повалення. (Мал. 26 ) • Тримайте передню ручку лівою рукою, а задню – правою. Тримайте виріб праворуч від вашого • Перед початком роботи завжди чітко визначайте тіла.
  • Page 420 ланцюга змінює напрямок сили інерції й • Під час експлуатації виробу завжди користуйтеся призводить до руху виробу в напрямку, відповідними засобами захисту органів слуху. протилежному до напрямку обертання Тривалий вплив шуму може призвести до втрати ланцюга. Виріб рухається у зворотному слуху.
  • Page 421 Правила техніки безпеки під час акумуляторний блок як джерело живлення для інших пристроїв. обслуговування • Забороняється розбирати, відкривати чи • Перед технічним обслуговуванням виробу розрізати акумуляторні блоки. необхідно виймати акумуляторний блок. • Не тримайте акумуляторні блоки під прямими • Усі роботи з обслуговування, за виключенням сонячними...
  • Page 422 • Збережіть посібник, щоб звертатися до нього інших дрібних металевих предметів. Невиконання згодом. цього правила може призвести до замикання контактів. Замикання контактів акумуляторного • Використовуйте акумуляторний блок лише тоді, блока може спричинити опіки або призвести до коли він потрібен. пожежі. •...
  • Page 423 Контрольний індикатор ефективності 9. Виріб готовий до роботи. ланцюга Зупинення двигуна Використовуйте контрольний індикатор ефективності 1. Відпустіть курок. ланцюга, щоб перед експлуатацією переконатися, що 2. Натисніть на кнопку живлення й дочекайтеся, натяг ланцюга пилки й система перебувають у доки індикатор вимкнеться. робочому...
  • Page 424 Стережіться гілок, що можуть падати зверху, і ввімкненому режимі. Якщо виріб зупиняється автоматично або оператор натискає кнопку дивіться під ноги. (Мал. 42 ) живлення, останній ввімкнений режим видаляється з Обрізання гілок пам’яті пристрою. Під час запуску виріб знову переходить у стандартний режим. 1.
  • Page 425 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Нагострювання ланцюга пилки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед очищенням, ремонтуванням чи технічним Різець обслуговуванням уважно прочитайте розділ про правила техніки безпеки. Різець – це різальна частина ланцюга пилки, яка має різальний зубець (А) й глибиномір (В). Глибина Графік технічного обслуговування різання різця – це різниця висоти зубця й глибиноміра...
  • Page 426 Затягуйте ланцюг пилки, доки він не перестане Зверніть увагу: Рекомендації дійсні, якщо довжина звисати знизу пильної шини. (Мал. 59 ) різальних зубців не зменшена надто сильно. 3. Затягуйте фіксатор пильної шини, одночасно піднімаючи верхню частину пильної шини. (Мал. Для регулювання глибиноміра використовуйте 60 ) плоский...
  • Page 427 Коди помилок Коди помилок допомагають знаходити й усувати Зверніть увагу: Щоб світлодіодні індикатори рівня несправності акумуляторного блока й/або зарядного заряду акумулятора були направлені в правильний пристрою під час заряджання. бік, дивіться на них так, щоб ребра акумулятора були направлені вгору. (Мал.
  • Page 428 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця Li 58CS (BCS58VPR) виміру Характеристики двигуна Тип двигуна Безщітковий Напруга двигуна В (пост. струму) Потужність двигуна Вт 2000 Характеристики акумулятора й зарядного пристрою Тип акумуляторного блока за замовчуванням Li 585.2A Тип зарядного пристрою за замовчуванням Li 58V 4CGR Дані...
  • Page 429 одиниця Li 58CS (BCS58VPR) виміру Крок ланцюга пилки мм 9,52 Товщина приводних ланок (вимірювач) мм 1,1 (0,043) Тип приводної зірочки Зубчата Кількість зубців приводної зірочки АКСЕСУАРИ Комбінації шин і ланцюгів пилки Пилкова шина Пилковий ланцюг Довжина – см Крок – мм...
  • Page 430 Ми, Husqvarna AB, SE 561 82 м. Гускварна, Швеція, заявляємо під свою виключну відповідальність, що представлений виріб: Опис Ланцюгова пилка Бренд McCulloch® Платформа / Тип / Модель Платформа BCS58VPR, представлено модель Li 58CS Партія Серійні номери за 2017 рік і пізніше повністю відповідає наступним директивам і нормам ЄС: Директива/норма Опис 2006/42/EC «Про...
  • Page 431 452 - 003 - 27.11.2017...
  • Page 432 Original instructions Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Lietošanas pamācība Originalna uputstva Originele instructies Původní pokyny Originale instruksjoner Originale instruktioner Oryginalne instrukcje Originalanweisungen Instruções originais Αρχικές οδηγίες Instrucţiuni iniţiale Instrucciones originales Оригинальные инструкции Originaaljuhend Pôvodné pokyny Alkuperäiset ohjeet Izvirna navodila Instructions d’origine...

Table of Contents