Zehnder Rittling E-ZW series Operating Instructions Manual

Submersible pump stainless steel
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Edelstahl-Tauchpumpe
D
Submersible pump stainless steel
GB
Pompe submersible
F
E-ZW, EZW A, EZW KS
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Manuel d'utilisation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E-ZW series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zehnder Rittling E-ZW series

  • Page 1 Edelstahl-Tauchpumpe Submersible pump stainless steel Pompe submersible E-ZW, EZW A, EZW KS Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d'utilisation...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite Inhaltsverzeichnis ........................... 2 Konformitätserklärung ........................2 1. Allgemeines ..........................3 1.1 Zugehörigkeit ........................3 1.2 Anfragen und Bestellungen ....................3 1.3 Technische Daten ........................ 3 1.4 Einsatzbereich ........................4 2. Sicherheit ............................ 4 2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung ............ 4 2.2 Personalqualifikation ......................
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines: 1.1 Zugehörigkeit Diese Betriebsanleitung ist gültig für die Tauchpumpen der Baureihe E-ZW. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung - insbesondere der Sicherheitshinweise - sowie beim eigenmächtigen Umbau des Geräts oder dem Einbau von Nicht-Originalersatzteilen erlischt automatisch der Gewährleistungsanspruch. Für hieraus resultierende Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung! Wie jedes andere Elektrogerät kann auch dieses Produkt durch fehlende Netzspannung oder einen technischen Defekt ausfallen.
  • Page 4: Einsatzbereich

    1.4 Einsatzbereich Die Pumpen der Baureihe E-ZW eignen sich zur Förderung von leicht verunreinigtem Wasser mit Schwebestoffen (keine Steine) aus privaten Haushalten, Industrie und Landwirtschaft. Die Größe der Schwebstoffe darf die in Punkt 1.3 genannte maximale Korngröße nicht überschreiten. Die Pumpen sind nicht zugelassen für die Förderung von fäkalhaltigen Abwässern. 2.
  • Page 5: Sicherheitshinweise Für Den Betreiber / Bediener

    2.5 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener Führen heiße oder kalte Anlagenteile zu Gefahren, müssen diese Teile bauseitig gegen Berührung gesichert sein. Berührungsschutz für sich bewegende Teile (z.B. Kupplung) darf bei sich in Betrieb befindlicher Anlage nicht entfernt werden. Leckagen (z.B. der Wellendichtung) gefährlicher Fördergüter (z.B. explosiv, giftig, heiß) müssen so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für Personen und Umwelt entsteht.
  • Page 6: Wartung Und Service

    Soll die Pumpe in einer Grube oder in einem Schacht eingesetzt werden, so soll dieser eine Größe von mindestens 450 x 450 x 450 mm haben. Das Einlaufsieb darf nicht durch Schlamm und/oder faserhaltige Medien verstopft werden. Der an der Pumpe angebaute Schwimmerschalter (mit A oder KS gekennzeichnete Pumpen) muss sich frei bewegen können. Steigt der Wasserspiegel an und der Schwimmer schwimmt auf, so schaltet die Pumpe ein und pumpt das Wasser ab, bis ein so niedriger Wasserstand erreicht ist, dass der Schwimmer die Pumpe wieder ausschaltet.
  • Page 7: Störungen, Ursache Und Beseitigung

    9. Störungen, Ursache und Beseitigung Vor allen Arbeiten an der Hebeanlage ist der Netzstecker zu ziehen. Störung Ursache Behebung 1. Motor dreht nicht - Netzspannung fehlt bzw. falsch - Spannungsversorgung überprüfen - fehlerhafter Anschluss - Anschluss korrigieren - defektes Stromkabel - Austausch (Kundendienst) - Laufrad blockiert - Reinigen...
  • Page 8: Ersatzteilliste

    Anhang Ersatzteilliste Pos. Stück Bezeichnung Artikel-Nr. Artikel-Nr. Artikel-Nr. E-ZW 50-A2 E-ZW 65 A E-ZW 80 A Außengehäuse 200.020 200.020 200.020 Motoranschlußgehäuse 100.302.2 100.302.2 100.302.2 Motoreinheit, komplett inkl. Laufrad 207086 207087 207087 (Pos. 30-120, 140, 190-220 ,240) Gleitringdichtung kpl. 279914 279914 279914 Radialwellendichtring 12x26x7 117125...
  • Page 9: Declaration Of Conformity

    Contents: page Declaration of Conformity 1. General 1.1 Application 1.2 Queries and ordering 1.3 Technical data 1.4 Areas of application 2. Safety 2.1 Marking of information in the instruction for use 2.2 Personnel qualifications 2.3 Dangerous arising due to non-compliance with safety advice 2.4 Safety conscious working 2.5 Safety information for owner / operator 2.6 Safety information for maintenance, inspection and fitting...
  • Page 10: General

    1. General 1.1 Application This operating instruction is valid for the waste water lifting unit type E-ZW. Non-compliance with the operating instructions - in particular with the safety instructions - as well as non-manufacturer modification or use of non-original spare parts will result in loss of guarantee coverage. The manufacturer accepts no liability for damage or injury resulting from incorrect use of the equipment.
  • Page 11: Areas Of Application

    1.4 Areas of application The E-ZW pumps are suitable for the extraction of slightly polluted water with suspended particles (no stones) from private households, industry and agriculture. The size of the suspended matter shall not exceed the maximum grain size referred to in point 1.3. Attention: The units of this range are not suitable for sewage water from toilets and fatty water from kitchens.
  • Page 12: Safety Information For Maintenance, Inspection And Fitting

    2.6 Safety information for maintenance, inspection and fitting The owner must ensure that all maintenance, inspection and fitting work is carried out by qualified and authorised personnel who are familiar with the operating instructions for equipment. In general all maintenance work must be carried out while the equipment is not in operation. The instructions for turning off the equipment contained in these operating instructions must be observed.
  • Page 13: Service / Maintenance

    . Maintenance / Service Always disconnect from power before servicing! Service and repair at electrical parts of the pump (cable, motor) has to be done by authorised service- companies or producer. In case of very low temperatures and in any case before the first frost the pump must be removed from water. Empty the pump and store it in a place where it is protected from frost.
  • Page 14: Spare Part List

    10. Spare part list Pos. Pcs. Description Art-No. Art-No. Art-No. E-ZW 50-A2 E-ZW 65 A E-ZW 80 A Outer housing 200.020 200.020 200.020 Motor connection housing 100.302.2 100.302.2 100.302.2 Motor unit (Pos. 30-120, 140, 190-220 ,240) 207086 207087 207087 Rotating mechanical seal complete 279914 279914 279914...
  • Page 15: 08344 Grünhain-Beierfeld

    Sommaire: Page Sommaire ............................15 Déclaration de conformité ......................15 1. Généralités ..........................16 1.1 Utilisation conforme ......................16 1.2 Devis et commandes ......................16 1.3 Caractéristiques techniques ....................16 1.4 Domaine d'utilisation ......................17 2. Sécurité ............................. 17 2.1 Identification des indications de ce manuel d'utilisation ........... 17 2.2.
  • Page 16: Généralités

    1. Généralités 1.1 Introduction Ce manuel est valable pour les pompes submersibles du type E-ZW. Le droit à la garantie expire automatiquement dans le cas du non-respect du manuel - en particulier les indications de sécurité - ainsi qu'avec la transformation de l'appareil ou bien le montage des pièces de rechange non originales. Pour les dommages résultant de là, le fabricant ne se charge pas de la responsabilité! Comme chaque autre appareil électrique, ce produit peut également être supprimé...
  • Page 17: Domaine D'utilisation

    1.4 Domaine d’application Les pompes de la série E-ZW conviennent pour le pompage de l'eau légèrement contaminée par des matières en suspension (pas de roches) provenant des ménages, l'industrie et l'agriculture. La taille des particules en suspension ne doit pas dépasser celle spécifiée dans la section 1.3 grosseur de grain maximale.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Destinées À L'exploitant / L'opérateur

    2.5 Indications de sécurité pour l'opérateur/l’utilisateur S’il y a des composants chauds ou froids de l’installation, qui constituent un danger, il faut les assurer dans la construction contre le contact Les pompes sont équipées par une protection thermique pour l’enroulement. Après le refroidissement du moteur, la pompe s’enclenche encore automatiquement.
  • Page 19: Maintanance / Entretien

    On peut contrôler le fonctionnement du flotteur par levage et abaissement du flotteur. Pour les pompes sans interrupteur à flotteur, le pompage commence avec la mise du connecteur dans la prise de courant. La pompe ne faut pas marcher à sec pour éviter un endommagement du joint d’étanchéité rotatif. 5.
  • Page 20: Liste De Pièces De Rechange

    Avant le retour d'une pompe ou d'une usine hydraulique de maison, veuillez examiner les points mentionnés ci-dessus. Les retours sont à envoyer en poste libre et dans l’emballage original au fabricant: Zehnder Pumpen GmbH Zwönitzer Straße 19 D-08344 Grünhain-Beierfeld Afin de pouvoir réduire le temps de réparation nous vous prions de nous indiquer le problème de l'appareil et de joindre en cas de droit à la garantie l'épreuve d'achat.
  • Page 21: Anhang

    Anhang / Appendix / Annexe Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Dessin des pièces de rechange E-ZW 50 A-2...
  • Page 22 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Dessin des pièces de rechange E-ZW 65 A...
  • Page 23 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Dessin des pièces de rechange E-ZW 80 A...
  • Page 24 ______________________________________________________________________________________________________   2017 ZEHNDER Pumpen GmbH...

This manual is also suitable for:

Ezw a seriesE-zw 50 a-2Ezw ks seriesE-zw 80 aE-zw 65 a

Table of Contents