RayStat-M2-R-Sensor
• English
• Norwegian
• Deutsch
• Dutch
• Français
• Czech
• Italiano
• Slovak
• Polski
• Lithuanian
• Русский
• Latvian
• Suomi
• Estonian
• Swedish
ENGLISH
LIST OF FIGURES
The following figures are located at the back of the
instructions:
Fig. 1:
Sensor placement
Fig. 2:
Snow melting application
Gutter sensor type nVent RAYCHEM
RayStat-M2-R-Sensor
Designed for mounting in gutters and down
pipes etc. Detects moisture and is mounted in
combination with outdoor sensor nVent RAYCHEM
RayStat-M2-A-Sensor for temperature detection.
Mounting of sensor
To be mounted in the gutter or downpipe on the
sunny side of the building.
Contact points of the sensor must be placed
towards the flow of the melting water.
To be mounted where the melting water will often
appear.
Mounting of sensor cable
The cable must be mounted in accordance with
applicable local regulations.
The cable must never be installed parallel to power
cables as electrical interference may distort the
sensor signal.
The sensor is supplied with 10 m cable which
can be extended up to 200 m using standard
installation cable: 6x1,5 mm
. The total resistance
2
of the cable must be less than 10 ohm.
DEUTSCH
LISTE DER ABBILDUNGEN
Die Abbildungen finden sich auf der Hinterseite der
Anleitung:
Abb. 1:
Fühlerplatzierung
Abb. 2:
Schneeschmelzanwendungen
Dachrinnenfühler, Typ nVent RAYCHEM
RayStat-M2-R-Sensor
Eignet sich zur Montage in Dachrinnen und
Regenrohren usw. Erfasst Feuchtigkeit und wird in
Kombination mit dem die Temperatur messenden
Außenfühler RayStat-M2-A-Sensor installiert.
Montage des Fühlers
Ist in die Dachrinne oder in das Abflussrohr auf der
Sonnenseite des Gebäudes einzubauen.
Der Fühlkopf des Fühlers muss gegen die
Fließrichtung des Schmelzwassers zeigen.
Dort zu montieren, wo häufig Schmelzwasser
auftritt.
Montage des Fühlerkabels
Das Kabel ist gemäß den geltenden lokalen
Vorschriften zu montieren.
Das Kabel darf keinesfalls parallel zu
Leistungskabeln verlegt werden, da elektrische
Interferenzen das Fühlersignal beeinträchtigen
können.
Der Fühler wird mit 10 m Kabel geliefert, das mit
einem standardmäßigen Installationskabel 6x1,5
mm2 auf bis zu 200 m verlängert werden kann.
Der Gesamtwiderstand des Kabels muss kleiner
10 Ohm sein.
FRANÇAIS
LISTE DES FIGURES
Les figures suivantes sont situées au dos des
instructions :
Fig. 1:
Emplacement de la sonde
Fig. 2:
Utilisation pour fonte de la neige
Sonde de gouttière de type nVent RAYCHEM
RayStat-M2-R-Sensor
Conçue pour être installée dans des gouttières
et des tuyaux de descente d'eaux pluviales, etc.
Détecte l'humidité et est installée avec la sonde
extérieure RayStat-M2-A-Sensor pour la détection
de la température.
Montage de la sonde
Elle doit être installée dans la gouttière ou dans le
tuyau de descente d'eaux pluviales situés sur le
côté ensoleillé de l'édifice.
Les points de contact de la sonde doivent être
positionnés face au débit de l'eau de fonte.
Elle doit être installée où l'eau de fonte apparaît le
plus souvent.
Montage du câble de la sonde
Le câble doit être monté en respectant la
règlementation locale applicable.
Le câble ne doit jamais être installé parallèle à des
câbles de puissance, une interférence électrique
pourrait altérer le signal de la sonde.
La sonde est fournie avec 10 m de câble qui peut
être allongé jusqu'à 200 m en utilisant du câble
standard d'installation : 6 x 1,5 mm
totale du câble doit être inférieure à 10 ohms.
ITALIANO
ELENCO DELLE ILLUSTRAZIONI
Le seguenti illustrazioni si trovano a retro delle
istruzioni:
Fig. 1:
Collocazione del sensore
Fig. 2: Schema di applicazione per la liquefazione
della neve
Sensore a grondaia modello nVent RAYCHEM
RayStat-M2-R-Sensor
Progettato per montaggio in grondaie, canali
di discesa ecc. Rileva l'umidità e si monta in
combinazione al sensore da esterni RayStat-M2-A-
Sensor per la rilevazione della temperatura.
Montaggio del sensore
Da montare nella grondaia o nel canale di discesa
sul lato soleggiato dell'edificio.
I punti di contatto del sensore devono essere
collocati in senso contrario al flusso dell'acqua di
scongelamento.
Da montare dove appare spesso l'acqua di
scongelamento.
Montaggio del cavo del sensore
Il cavo del sensore deve essere installato in
conformità alle norme vigenti del luogo.
Non installare mai il cavo tenendolo parallelo a
cavi di corrente elettrica, in quanto le interferenze
potrebbero distorcere il segnale del sensore.
Il sensore viene fornito con 10 m di cavo che
possono essere prolungati fino a circa 200 m
utilizzando del normale cavo per installazioni:
6x1,5 mm
2
essere superiore a 10 ohm.
POLSKI
WYKAZ RYSUNKÓW
Na końcu instrukcji znajdują się następujące
rysunki
Rys. 1: Miejsce montażu czujnika
Rys. 2: Zastosowanie czujnika do usuwania
śniegu i lodu
Czujnik rynnowy typu nVent RAYCHEM
RayStat-M2-R-Sensor
Przeznaczony do montażu w rynnach i rurach
spustowych itp. Służy do wykrywania wilgoci i jest
stosowany w połączeniu z czujnikiem temperatury
zewnętrznej RayStat-M2-A-Sensor.
Montaż czujnika
Czujnik należy zamontować w rynnie lub rurze
spustowej na nasłonecznionej stronie budynku.
Styki czujnika powinny być skierowane przeciwnie
do kierunku przepływu wody.
Czujnik należy montować w miejscu, w którym
często występuje woda z topniejącego śniegu.
Montaż przewodu czujnika
Przewód czujnika winien być zainstalowany
zgodnie z wymogami obowiązującego prawa.
W żadnym wypadku nie może on być
poprowadzony równoległe do przewodów
elektrycznych, gdyż interferencja elektryczna
mogłaby zakłócać sygnał czujnika.
Czujnik ETOG-55 jest dostarczany z 10-metrowym
przewodem, który można przedłużyć do 200
. La résistance
m stosując standardowy przewód instalacyjny
2
6x1,5 mm². Łączny opór przewodu nie może
przekraczać 10 ohm.
РУССКИЙ
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
Следующие рисунки приведены в конце
данных инструкций:
Рис. 1: Место расположения датчика
Рис. 2: Система снеготаяния с датчиком
. La resistenza totale del cavo non deve
Need help?
Do you have a question about the Raychem RayStat-M2-R-Sensor and is the answer not in the manual?
Questions and answers