Table of Contents
  • Consignes de Securite
  • Avant la Premiere Utilisation
  • Mise en Service
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Consejos de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Puesta en Servicio
  • Qué Hacer si Su Aparato no Funciona
  • Norme DI Sicurezza
  • Al Primo Utilizzo
  • Instruções de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Colocação Em Funcionamento
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Före Första Användning
  • Før Første Gangs Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

infiny press revolution
www.moulinex.com
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
EL
SV
NO
DA
FI
AR
FA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZU 5008 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Moulinex ZU 5008

  • Page 1 www.moulinex.com...
  • Page 5: Consignes De Securite

    • N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez vous à un centre service agrée Moulinex (voir liste dans le livret service). • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre agrée Moulinex.
  • Page 6: Avant La Premiere Utilisation

    • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec des parties chaudes, près d’une source de chaleur ou un angle vif. • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Moulinex adaptés à votre appareil.
  • Page 7 Lorsque le jus contient de la mousse, vous pouvez utiliser l’accessoire stop-mousse (O) qu’il faut positionner dans la carafe sous la sortie à jus (fig. 9). Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (M) pour faire fonctionner l’appareil, placez les morceaux dans les cheminées et faites les descendre si nécessaire à l’aide du poussoir (A). Assurez-vous que le bec verseur (I) est en position basse (écoulement du jus).
  • Page 8 Astuce : Pour extraire la vis (C) du filtre (D/E) retournez si besoin l’ensemble vis et filtre puis ap- puyer sur la vis. SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLEMES SOLUTIONS Pas de mise en marche - Vérifiez que tous les éléments sont correctement assemblés. - Vérifiez que votre appareil est bien raccordé...
  • Page 9: Safety Instructions

    We thank you for having chosen a Moulinex appliance. DESCRIPTION A Pusher J Juice exit B 3 part feed tube K Residue exit C Pressing stem L Motor unit D Juice filter M Start/Stop button E Coulis filter N Jugs (one to collect residue and one to col-...
  • Page 10: Before First Use

    • To avoid the risk of electric shock, never use the appliance with wet hands or on a damp or wet surface. Never immerse the motor unit, power cord or plug in water or any other liquid. • Use the appliance on a flat, stable surface, away from water splashes. •...
  • Page 11: After Use

    Cut up fruit and vegetables that are too large to fit through the feed tubes. Never put fruit stones, excessively hard foods (ice cubes, sugar cubes), extremely fibrous foods, or meat into your juicer. Place one jug (N) under the spout (I) and the other jug (N) under the residue exit (K) to collect the pulp (fig.
  • Page 12: What To Do If Your Appliance Does Not Work

    Clean the residue exit (K) with a lightly moist and non-abrasive sponge. The pusher (A), the feed tube (B), the bowl (G), the stem (C), the juice collector (H) with the spout with drip-stop (I), the jugs (N), and the foam separator (O) can all go into the dishwasher. If the filters (D/E) are clogged, prewash them with warm water and washing up liquid and use the brush (P).
  • Page 13 • Achten Sie darauf, dass Sie im Betrieb des Geräts nicht in die Nähe beweglicher Teile gelangen. • Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an einen autorisierten Kundendienst von Moulinex (siehe Liste im Service-Heft).
  • Page 14: Vor Der Ersten Benutzung

    • Das Netzkabel darf sich nicht in der Nähe oder in Kontakt mit heißen Teilen, einer Hitzequelle, einer scharfen Kante oder sich drehenden Teilen befinden. • Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Zubehör- und Ersatzteile von Moulinex verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
  • Page 15 Wenn der Saft schaumig ist können Sie den beiliegenden Schaumstopper (O) verwenden, der über dem Auffangbehälter unter dem Saftauslauf anzubringen ist (Abb. 9). Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (M), um das Gerät einzuschalten, fügen Sie die gestückelten Zutaten in den Einfülltrichter und drücken Sie, falls nötig, mit dem Stopfer nach (A). Versichern Sie sich, dass sich der Auslauf (I) in der unteren Position befindet (Saftauslauf).
  • Page 16 Das Schälchen (H) mit dem Auslauf und Tropfenstop (I), die Plastikteile (Schüssel (G), Stopfer (A), Deckel (B)) nicht mit der scheuernden Seite des Schwammes reinigen. Tipp: Um die Schraube (C) vom Filter (D/E) zu entfernen, setzen Sie, falls nötig, die Schraube/Filter- Einheit wieder ein und drücken Sie dann auf die Schraube.
  • Page 17 • Elke handeling anders dan gewone onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden dient door een erkend Moulinex service center uitgevoerd te worden. • Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het netsnoer door een erkend Moulinex service center te laten vervangen (zie bijgevoegde lijst).
  • Page 18: Voor Het Eerste Gebruik

    Laat het snoer nooit over scherpe randen hangen. • Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en onderdelen van Moulinex te gebruiken. • Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
  • Page 19 Zet één karaf (N) onder de antilektuit en een andere kan (N) onder de uitgang voor residuen (fig.8). Als er pulp in het sap zit, kunt u de pulpstop (O) gebruiken. Zet de stop in de karaf onder de sapuitgang (fig.9). Druk op de aan/uit-schakelaar (M) om het apparaat aan te zetten, doe de stukken in de vulschacht en duw het voedsel met de duwstaaf (A) naar beneden.
  • Page 20 Als de filters (D/E) vuil zijn, maakt u ze met zeepwater en een borstel (P) schoon. Als de uitgang voor residuen van de filter vuil is, verwijdert u eerst de residuen met behulp van de steel van de borstel (P). Gebruik geen schuursponsje om de beker (H) met de antilektuit (I), de plastic onderdelen (kom (G), duwstaaf (A), deksel (B)) schoon te maken.
  • Page 21: Consejos De Seguridad

    • No utilice el aparato si éste no funciona correctamente o si está dañado. En este caso, llévelo a un Centro de Servicio Autorizado de Moulinex (consulte la lista en el folleto de servicio). • Cualquier intervención distinta de la limpieza y el mantenimiento habitual por parte del cliente...
  • Page 22: Antes Del Primer Uso

    • Si el cable está dañado, no utilice el aparato. Para evitar cualquier peligro, solicite a un Centro de Servicio Autorizado de Moulinex que lo sustituya (consulte la lista en el folleto de servicio). • No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma en agua o en cualquier otro líquido.
  • Page 23 Coloque una de las jarras (N) debajo de la boca de vertido antigoteo y la otra jarra (N) debajo de la salida de residuos (fig. 8). Si el zumo contiene espuma, puede emplear el accesorio antiespuma (O) que debe colocarse en la jarra debajo de la salida de zumo (fig.
  • Page 24: Qué Hacer Si Su Aparato No Funciona

    cepillo (P). Si la salida de residuos del filtro está sucia, extraiga los residuos empleando el extremo del mango del cepillo (P). No limpie la copela (H) con la boca de vertido antigoteo (I) o las piezas de plástico (bol (G), em- pujador (A), tapa (B)) con la cara abrasiva de la esponja.
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio. • Un uso non conforme alle istruzioni solleva Moulinex da ogni responsabilità. • Questo prodotto non deve essere utilizzato da adulti o bambini affetti da disabilità...
  • Page 26: Al Primo Utilizzo

    • Per ragioni di sicurezza, usare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Moulinex adatti a questo apparecchio. • Non scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. • Non usare l’apparecchio se quest’ultimo o uno dei suoi componenti è danneggiato.
  • Page 27 Se nel succo si forma della mousse, sarà possibile usare l’apposito accessorio anti-mousse (O) posizionandolo nella caraffa sotto l’uscita del succo (fig. 9). Premere sull’interruttore di avvio/arresto (M) per azionare l’apparecchio, posizionare i pezzetti attraverso i condotti e spingendoli, se necessario, con il dispositivo di pressione (A). Assicurarsi che il beccuccio (I) sia rivolto verso il basso (colamento del succo).
  • Page 28 Suggerimenti: Per estrarre la vite (C) del filtro (D/E) rigirare, se necessario, il gruppo vite e filtro, quindi premere sulla vite. COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA SOLUZIONE Accensione assente - Controllare che tutti gli elementi siano montati corretta- mente.
  • Page 29: Instruções De Segurança

    Não introduzir carne no aparelho. • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho. • Uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Moulinex de qualquer responsabilidade. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com...
  • Page 30: Antes Da Primeira Utilização

    • O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, junto de uma fonte de calor ou uma aresta afiada. • Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobresselentes Moulinex adaptados ao seu aparelho.
  • Page 31 Se o sumo tiver espuma, é possível utilizar o acessório anti-espuma (O), que deverá posicionar no jarro que se encontra na saída de sumo (fig. 9). Prima o interruptor de Ligar/Desligar (M) para colocar o aparelho em funcionamento, coloque os pedaços de alimentos no tubo de alimentação e, caso seja necessário, utilize o calcador (A) para ajudá-los a descer.
  • Page 32 Não limpe o copo (H) com o bico de verter anti-gotas (I), as peças de plástico (taça (G), calcador (A), tampa (B)) com o lado abrasivo da esponja. Dica: Caso seja necessário para retirar o parafuso (C) do filtro (D/E), rode o conjunto de parafuso e filtro e, em seguida, pressione o parafuso.
  • Page 33: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σας. • Η εταιρεία Moulinex δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρήσης. • Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των...
  • Page 34: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    • Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ κοντά ή να έρχεται σε επαφή με ζεστά σημεία ή να βρίσκεται κοντά σε οποιαδήποτε πηγή θερμότητας ή σε κάποια αιχμηρή γωνία. • Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά Moulinex, κατάλληλα για τη συσκευή σας.
  • Page 35 κάτω από την έξοδο υπολειμμάτων (σχ. 8). Αν ο χυμός περιέχει αφρό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα κατά του αφρού (O), το οποίο πρέπει να τοποθετήσετε μέσα στην κανάτα κάτω από την έξοδο χυμού (σχ. 9). Πατήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (M) για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, τοποθετήστε...
  • Page 36 Μην πλένετε τη χοάνη (H) με το βρυσάκι με stop-drip (I), τα πλαστικά εξαρτήματα (Δοχείο (G), πιε- στήριο (A), κάλυμμα (B)) με τη συρμάτινη πλευρά του σφουγγαριού. Συμβουλή: Για να βγάλετε τη βίδα (C) από το φίλτρο (D/E), στρέψτε αν είναι απαραίτητο το συγκρό- τημα...
  • Page 37 Moulinex-servicecenter (se lista i bruksanvisningen). • Alla ingrepp på apparaten utöver rengöring ska utföras av ett godkänt Moulinex-servicecenter. • Om nätsladden är trasig ska apparaten inte användas. För att undvika faror ska den bytas hos ett auktoriserat Moulinex-servicecenter (se lista i bruksanvisningen).
  • Page 38: Före Första Användning

    • För din egen säkerhet bör du endast använda de Moulinex-tillbehör som är anpassade för den här apparaten. Koppla aldrig från apparaten genom att dra i nätsladden. • Använd aldrig apparaten om någon del är skadad. • Kör aldrig apparaten om någon del saknas.
  • Page 39 Använd aldrig fingrarna eller andra föremål för att trycka ned ingredienserna. Använd apparaten högst 20 minuter i taget. När du matat ner alla ingredienser kan du låta apparaten köras i några sekunder till, så att du får ut all juice ur frukten. Tips när du ska välja vad du ska pressa: - Välj färska frukter och grönsaker.
  • Page 40 OM APPARATEN INTE FUNGERAR PROBLEM LÖSNING Startar inte - Kontrollera att alla delar är korrekt monterade. - Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten till väggutta- get. - Kontrollera att locket (B) är sitter ordentligt. Om apparaten stannar under - Tryck på start-/stoppknappen (M) för att stänga av appara- drift: ten.
  • Page 41 • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk av apparatet. • En bruk som ikke er i samsvar med bruksanvisningen, fritar Moulinex for ethvert ansvar. • Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer som mangler erfaring eller kunnskap om bruken, med mindre de har fått innføring eller instruksjon om bruken av...
  • Page 42: Før Første Gangs Bruk

    • For din egen sikkerhet, skal det bare brukes tilbehør og reservedeler fra Moulinex som er tilpasset apparatet. • Apparatet må aldri kobles fra ved å trekke i strømledningen. • Apparatet må ikke brukes hvis strømledningen eller noen av de andre delene er skadet.
  • Page 43 Aldri bruk fingrene eller andre redskaper i tuten. Vi anbefaler at apparatet brukes i maksimalt 20 minutter. Etter at ingrediensene har passert, la apparatet kjøre i noen sekunder for å utvinne mest mulig juice. Råd om valg av ingredienser: - Velg friske frukter og grønnsaker. Infiny Press Revolution kan brukes til å presse alle frukter, grønnsaker og aromatiske urter (kombinert med saftige ingredienser).
  • Page 44 HVA GJØR DU HVIS IKKE APPARATET FUNGERER? PROBLEMER LØSNINGER Starter ikke - Kontroller at alle delene er satt riktig sammen. - Kontroller at apparatet er riktig tilkoblet. - Kontroller at lokket (B) er riktig skrudd på. Apparatet stopper under bruk: - Trykk på...
  • Page 45 • Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det har lidt overlast. Henvend dig i sådanne tilfælde til et autoriseret Moulinex servicecenter (se listen i servicehåndbogen). • Ethvert indgreb, bortset fra rengøring og løbende vedligeholdelse af apparatet, bør udføres af et autoriseret Moulinex servicecenter.
  • Page 46 • El-ledningen må aldrig befinde sig i nærheden af, eller i kontakt med varme dele, eller tæt på varmekilder eller skarpe hjørner. • Af hensyn til din sikkerhed, må du kun anvende tilbehør og reservedele fra Moulinex, som passer til apparatet.
  • Page 47 Anbring en karaffel (N) under den drypfrie hældetud og den anden karaffel under udgangen til rester (fig. 8). Hvis saften indeholder skum, kan du bruge skumfilteret (O), som skal placeres i karaflen under saftudgangen (fig. 9). Tryk på start/stop-knappen (M) for at starte apparatet. læg stykkerne i tragten og skub dem om nødvendigt ned ved hjælp af nedstopperen (A).
  • Page 48 Hvis filterets udgang til rester er tilstoppet, fjernes resterne ved hjælp af enden af børstens skaft (P). Rengør ikke den lille skål (H) med den drypfrie hældetud (I), plastikdelene (Skål) (G), nedstop- peren (A) og låget (B) med den slibende del af svampen. Tip: For at fjerne skruen (C) fra filteret (D/E), kan du, om nødvendigt, vende samlingen af skrue og filter på...
  • Page 49 (jääpaloja, sokeria) tai liian säikeisiä elintarvikkeita. Älä laita lihaa laitteen sisään. • Lue käyttöohjeet huolella ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. • Käyttöohjeen vastainen käyttö vapauttaa Moulinex-yhtiön kaikesta vastuusta. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämisestä, elleivät he ole toisen henkilön...
  • Page 50: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    • Oman turvallisuutesi vuoksi on käytettävä vain Moulinex-yhtiön laitteeseen sopivia lisävarusteita ja varaosia. • Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta. • Älä käytä laitetta, jos laite tai jokin sen osa on vahingoittunut. • Älä käytä laitetta, jos siitä puuttuu osia.
  • Page 51 niitä tarvittaessa syöttösuppilolla (A). Varmista, että kaatonokka (I) on ala-asennossa (mehun valumista varten). Älä koskaan laita sormiasi tai muuta välinettä syöttökaulaan. On suositeltavaa käyttää laitetta korkeintaan 20 minuuttia kerrallaan. Kun ainekset ovat laitteessa, käynnistä laite muutaman sekunnin ajaksi, jotta laite valmistaa mahdollisimman paljon mehua.
  • Page 52 JOS LAITE EI TOIMI KUNNOLLA, MITÄ TEHDÄ? ONGELMA RATKAIS Laite ei käynnisty - Tarkista, että kaikki osat on asetettu kunnolla paikoilleen. - Tarkista, että laite on oikein kytketty sähköverkkoon. - Tarkista, että kansi (B) on kunnolla kiinni. Laite sammuu käynnistyksen - Paina virtakatkaisinta (M) sammuttaaksesi laitteen.
  • Page 53 M ∑ « ∞ L ¥ F ∞ r ≈ – « ¢ H – « ± U ‰ ‡ ‡ u ‡ K ‡ ‡ ‡ ∫ ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ W ‡ J K ‡ A ‡...
  • Page 54 ≤ U ‹ L J u l « ∞ « œ ≠ O r , ∞ ∑ K I » « « ≤ ∂ u ≠ w ≤ U ‹ L J u l « ∞ ∞ L M ∑ O q «...
  • Page 55 î d . q ¬ ß U z ° Q Í Ë ô L U ¡ t ° U ∞ ° l ∞ « ∞ ∑ U I U ° Ë « ∞ w √ ° U z J N d p «...
  • Page 56 O M J ± u ∞ ´ W ± π ± s M ∑ Z « ∞ L ≥ c « ¸ „ ∑ O U ù î d « Î ® J M ∑ « ∞ L e « ¡ √...
  • Page 57 Ø M ≤ L Ø U ¸ ® Á ∑ ~ U ß œ « Ö d Ø M Ç t ‡ q • ‡ ‡ ¸ « Á ‡ J q A ‡ ‡ ± Á « ≤ ® b ∑...
  • Page 58 ± } M ® u œ ¸ ¸ « ¨ c « œ ≥ } U ¸ ≠ A ) ¸ « " ( " ‘ ± u î U ® ¸ Ë Ø L t , œ ~ U Á ß...
  • Page 59 Ø M } M U » « § ∑ | ~ d l œ ± U | ≥ d ¬ » œ ¸ d | e | U Ä d ‚ r ° ß } ~ U Á ß ∑ Ê...
  • Page 60 Ø M O d ± U ¢ ® L « “ u ∞ }  ± u « “ » ∞ ª U ≤ ∑ È « ° d « Á ∑ ~ U ß œ ‹ z O U §...
  • Page 67 5 - 8 9 - 12 p. 13 - 16 p. 17 - 20 p. 21 - 24 p. 25 - 28 p. 29 - 32 p. 33 - 36 p. 37 - 40 p. 41 - 44 p. 45 - 48 p.

Table of Contents