Lovato DMG110 Operating Manual

Lovato DMG110 Operating Manual

Digital multimeter
Hide thumbs Also See for DMG110:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
FAX (Nazionale): 035 4282200
FAX (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
WARNING!
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-
circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions
in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Nettoyer l'instrument avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
ACHTUNG!
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlieβen.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Das Instrument mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORNĚNÍ
– Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.
– Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení
úrazů osob či poškození věcí.
– Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory proudu.
– Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu
nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
– Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné blízkosti přístroje a
snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.
AVERTIZARE!
– Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.
– Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deteriorări sau pericolele.
– Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la intrările de
măsurare şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.
– Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară.
– Datele tehnice şi descrierile din documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere
pentru erorile, omiterile sau evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
– Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi într-o zonă uşor
accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.2.
– Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau solvenţi.
GB
DIGITAL MULTIMETER
Operating manual
DMG100 – DMG110
ATTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell'apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
UWAGA!
– Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i zasilania oraz zewrzeć
zaciski przekładnika prądowego.
– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
– Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane
katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej.
– W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on znajdować się w
bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako urządzenie służące do
wyłączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
– Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с одержанием
настоящего руководства.
– Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими нормативами.
– Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все
измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока (ТТ).
– Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования
устройства.
– Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки
зрения контрактов
– Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть расположен
вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен быть промаркирован как
отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных материалов, жидких
моющих средств или растворителей.
DİKKAT!
– Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.
– Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre
kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
– Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım transformatörlerinede kısa
devre yaptırınız.
– Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
– Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler herhangi bir
bağlayıcı değeri haiz değildir.
– Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla ulaşabileceği yakın
bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.
CT
IEC /EN 61010 - 1 § 6.11.2
G
B
1

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lovato DMG110

  • Page 1 DIGITAL MULTIMETER Operating manual LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 DMG100 – DMG110 E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com WARNING! ATTENZIONE! –...
  • Page 2: Table Of Contents

    INTRODUCTION DMG100 and DMG110 multimeters are designed to combine the utmost ease of use with a wide range of advanced functions. Despite the extremely limited dimensions of the modular housing (just 4 modules), the multimeter features the same performance as a high-level device. The backlit LCD display permits a clear and intuitive user interface. The DMG110 also features an isolated RS-485 communication interface with Modbus protocol to permit supervision.
  • Page 3: Displaying Measurements

    DISPLAYING MEASUREMENTS – The L and M buttons allow the measurement display pages to be scrolled one at a time. The current page can be recognized through the unit of measurement shown in the top part of the display. – Some measurements may not be displayed, depending on the programming and the connection for the device (for example, if programmed for a system without neutral, the measurements relating to neutral are not displayed).
  • Page 4: Navigating Between The Display Pages

    NAVIGATING BETWEEN THE DISPLAY PAGES Phase-to-phase voltages IN = Instantaneous value HI = Highest value LO = Lowest value AV = Average value Phase-to-neutral voltages IN = Instantaneous value HI = Highest value LO = Lowest value AV = Average value Phase and neutral currents IN = Instantaneous value HI = Highest value...
  • Page 5: Harmonic Analysis Indication

    HARMONIC ANALYSIS INDICATION – The DMG100-110 features harmonic phase analysis up to the 15th order for the following measurements: • phase-to-phase voltages • phase-to-neutral voltages • currents – To activate harmonic analysis, parameter P02.12 must = THD/HAR. – With P02.12 = THD, only the THD of the above measurements is displayed. ENERGY METER INDICATION –...
  • Page 6: Hour Counter Indication

    MENU DESCRIPTION GENERAL Specifications of the system UTILITY Language, brightness, display, etc. PASSWORD Enablement of protected access INTEGRATION Measurement integration times HOUR COUNTER Enablement of hour counter COMMUNICATION Communication ports (DMG110) LIMIT THRESHOLDS (LIMn) Measurement thresholds ALARMS (ALAn) Alarm messages...
  • Page 7: Parameter Table

    – Press to access the selected menu. – At this point the sub-menu (if applicable) and sequential parameter number can be selected, again using the buttons as follows: Back Increase/decrease Next Set-up: selecting the parameter number – Once the desired parameter number is set, switches to parameter value edit mode, with the parameter shown in the alphanumeric display.
  • Page 8 P03.02 – With P03.01 active, value to specify to activate user-level access. See Password Access section. P03.03 – As P03.02, with reference to advanced-level access. M04 - INTEGRATION Default Range P04.01 Integration mode Shift Fixed Shift Bus (DMG110) P04.02 Power integration time 1-60 P04.03 Current integration time 1-60 P04.04 Voltage integration time 1-60 P04.05...
  • Page 9 M07 - COMMUNICATION (DMG110 only) Default Range P07.01 Serial node address 01-255 P07.02 Serial speed 9600 1200 2400 4800 9600 19200 38400 57600 115200 P07.03 Data format 8 bit – n 8 bit, no parity 8 bit, odd 8bit, even...
  • Page 10: Commands Menu

    COMMANDS MENU – The commands menu permits the execution of occasional operations such as resetting measurements, meters, counter, etc. – If the advanced-access password has been entered, the commands menu can also be used to perform some automatic operations that are useful for configuring the instrument. –...
  • Page 11: Connection Schemes

    VOLTAGE CURRENT RS485 NOTES 1. Recommended fuses: aux supply and measure inputs voltage: F1A (fast). 2. S2 terminals are internally interconnected. 3. Class 1 CTs should be used. In case of DMG110 and VLN>300V, class 2 CTs must be installed.
  • Page 12: Terminal Layout

    PC-DMG110 CONNECTION VIA RS485 INTERFACE Cable 51C4 TR A RS485 RS485 Interface converter RS232/485 DMG110 n°31 DMG110 n°1 Cable 51C4 Repeat this wiring diagram up to 255 devices TR A B TR A B SG TR A TR A Interface...
  • Page 13: Technical Specifications

    (24 - 12 AWG) Recommended fuses F1A (fast) Tightening torque 0.8Nm (7lbin) Current inputs Current Input and RS485 (DMG110 only) connections Rated current Ie or 5 A Terminal type Screw (fixed) Measuring range For 5 A scale: 0.025 - 6 A...
  • Page 14 MULTIMETRO DIGITALE Manuale operativo LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 DMG100 – DMG110 E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com WARNING! ATTENZIONE! –...
  • Page 15: Introduzione

    I multimetri DMG100 e DMG110 sono stati progettati per unire la massima semplicità di utilizzo con una ampia scelta di funzioni avanzate. Nonostante l’estrema compattezza del contenitore modulare (solo 4 moduli), le prestazioni del multimetro sono le stesse di un apparecchio di alto livello. Il display retroilluminato LCD consente una interfaccia utente chiara ed intuitiva. DMG110 è inoltre dotato di una interfaccia di comunicazione RS-485 isolata con protocollo Modbus per consentirne la supervisione.
  • Page 16: Visualizzazione Delle Misure

    VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE – I tasti L e M consentono di scorrere le pagine di visualizzazione misure una per volta. La pagina attuale è riconoscibile tramite la visualizzazione della unità di misura nella parte alta del display. – Alcune delle misure potrebbero non essere visualizzate in funzione della programmazione e del collegamento dell’apparecchio (ad esempio se programmato per un sistema senza neutro le misure riferite al neutro non vengono visualizzate).
  • Page 17: Navigazione Fra Le Pagine Del Display

    NAVIGAZIONE FRA LE PAGINE DEL DISPLAY Tensioni concatenate IN = Valore istantaneo HI = Valore massimo LO = Valore minimo AV = Valore medio Tensioni di fase IN = Valore istantaneo HI = Valore massimo LO = Valore minimo AV = Valore medio Correnti di fase e neutro IN = Valore istantaneo HI = Valore massimo...
  • Page 18: Indicazione Contatori Energia

    INDICAZIONE ANALISI ARMONICA – Nel DMG100-110 è disponibile l’analisi armonica di fase fino al 15.mo ordine delle seguenti misure: • tensioni concatenate • tensioni di fase • correnti – Per attivare l’analisi armonica è necessario impostare il parametro P02.12 = THD/HAR. –...
  • Page 19: Indicazione Allarmi

    Cod. MENU DESCRIZIONE GENERALE Dati caratteristici dell’impianto UTILITA’ Lingua, luminosità, display ecc. PASSWORD Abilitazione protezione accesso INTEGRAZIONE Tempi di integrazione misure CONTAORE Abilitazione contaore COMUNICAZIONE Porte di comunicazione (DMG110) SOGLIE LIMITE (LIMn) Soglie sulle misure ALLARMI (ALAn) Messaggi di allarme...
  • Page 20: Tabella Dei Parametri

    – Premere per accedere al menu selezionato. – A questo punto è possibile selezionare il sottomenu (se presente) e poi il numero sequenziale del parametro, sempre con la funzione dei tasti come segue: Indietro Incrementa/decrementa Avanti Impostazione: selezione numero del parametro –...
  • Page 21 P03.02 – Con P03.01 attivo, valore da specificare per attivare l’accesso a livello utente. Vedere capitolo Accesso tramite password. P03.03 – Come P03.02, riferito all’accesso livello Avanzato. M04 - INTEGRAZIONE Default Range P04.01 Modo integrazione Scorr. Fisso Scorrevole Bus (DMG110) P04.02 Tempo integrazione potenze 1-60 P04.03 Tempo integrazione correnti 1-60 P04.04 Tempo di integrazione tensioni 1-60 P04.05...
  • Page 22 M07 - COMUNICAZIONE (solo DMG110) Default Range P07.01 Indirizzo seriale nodo 01-255 P07.02 Velocità seriale 9600 1200 2400 4800 9600 19200 38400 57600 115200 P07.03 Formato dati 8 bit – n 8 bit, no parità 8 bit, dispari 8bit, pari...
  • Page 23: Menu Comandi

    MENU COMANDI – Il menu comandi permette di eseguire operazioni saltuarie quali azzeramenti di misure, contatori, allarmi, ecc. – Se è stata immessa la password per accesso avanzato, allora tramite il menu comandi è anche possibile effettuare delle operazioni automatiche utili ai fini della configurazione dello strumento. –...
  • Page 24: Schemi Di Collegamento

    F1A (rapido). 2. I morsetti S2 sono internamente connessi fra di loro. 3. Utilizzare TA di classe 1. Per DMG110, se la tensione dell'impianto è VLN >300V, vanno utilizzati TA che garantiscono il doppio isolamento (classe 2).
  • Page 25: Disposizione Morsetti

    CONNESSIONE PC-DMG110.. MEDIANTE INTERFACCIA RS485 Cable 51C4 TR A RS485 RS485 Interface converter RS232/485 DMG110 n°31 DMG110 n°1 Cable 51C4 Repeat this wiring diagram up to 255 devices TR A B TR A B SG TR A TR A Interface...
  • Page 26: Caratteristiche Tecniche

    (24 - 12 AWG) Fusibili raccomandati F1A (rapidi) Coppia di serraggio mors. 0,8Nm (7lbin) Ingressi amperometrici Connessioni circuito misura correnti e RS485 (solo DMG110) Corrente nominale Ie o 5A Tipo di morsetti A vite (fissi) Campo di misura Per scala 5A: 0,025 - 6A N°...

This manual is also suitable for:

Dmg100

Table of Contents