Download Print this page

Sennheiser RS 110 Instructions For Use page 2

Sennheiser headphones user manual

Advertisement

DEUTSCH
ENGLISH
1
Anschlüsse
Cable
Stellen Sie die Steckverbindungen
Establish the necessary connections.
her.
2
Ohrpolster
Ear cushions
Die Ohrpolster sind mit einem
The ear cushions are secured to the
Bajonettverschluss an der Ohr-
earcups by means of a quarter turn
muschel befestigt. Um die Polster zu
fastener. To remove an ear cushion,
lösen, drehen Sie sie in Pfeilrichtung
turn it in the direction of the arrow
über einen leichten Widerstand und
until
you
overcome
a
slight
heben Sie sie von der Ohrmuschel ab.
resistance and lift it off the earcup.
3
Batterien
Batteries
Setzen Sie die Batterien ein.
Insert the batteries.
Batterien: Typ
Battery type:
Alkaline AAA, 1,5 V
1.5 V AAA size alkaline
4
Ein/Aus
On/Off
Schalten Sie die Tonquelle und den
Turn on the sound source and the
Kopfhörer ein. Der Sender schaltet
headphones.
The
transmitter
sich automatisch ein und aus.
features
an
automatic
on/off
function. When the transmitter is
Bei Betrieb leuchtet die grüne LED.
turned on, its green LED lights up.
5
Lautstärke
Volume
Stellen Sie die Lautstärke am
Adjust
the
volume
on
the
Kopfhörer ein.
headphones.
Achtung: Zu lautes Hören kann
Attention: Listening at high volume
Hörschäden verursachen.
levels can lead to hearing defects.
Hinweis:
Die
Lautstärke
der
Note: The volume of the sound
Tonquelle muss ausreichend hoch
source must be sufficient, otherwise
eingestellt sein, sonst schaltet sich
the transmitter automatically turns
der Sender automatisch aus.
off.
6
Empfang
Reception
Stellen Sie den Empfang mit dem
Adjust the receiver channel with the
Einstellrad TUNE ein.
TUNE control on the headphones. If
Bei Empfangsstörungen wechseln
reception is subject to interference,
Sie
den
Kanal
am
Sender.
change the transmission channel. To
Verschieben Sie dazu den Schalter
do so, set the switch at the bottom
unten am Sender und stellen Sie den
of the transmitter to another
Empfang am Kopfhörer neu ein.
position and re-adjust the receiver
channel.
Einige elektronische Geräte (z.B.
Some
electronic
devices
(e.g.
Fernseher)
können
Störungen
televisions) can cause interference
verursachen. Diese lassen sich durch
to your wireless headphone system.
einen größeren Abstand zwischen
If this happens, increase the distance
Sender und Störquelle beseitigen.
between the transmitter and the
interference source.
FRANCAIS
ITALIANO
Connexions
Cavi
Cable
Connectez les câbles.
Eseguite i collegamenti.
Establezca las conexiones.
Coussinet d'oreillette
Imbottiture auricolare
Acolchados de oreja
Les coussinets d'oreillette sont fixés
Le
imbottiture
sono
fissate
Los acolchados de oreja están fijados
à
l'oreillette
au
moyen
d'une
all'auricolare mediante un innesto a
en los auriculares mediante cierres
fermeture
à
baïonnette.
Pour
baionetta.
Per
sostituite
le
de bayoneta. Para cambiar los
remplacer les coussinets, tournez-les
imbottiture, ruotatele in direzione
acolchados, gírelos siguiendo la
dans le sens de la flèche, au-delà de
della freccia vincendo la leggera
dirección de la flecha, superando una
la petite résistance perceptible et
resistenza e sfilatele dall'auricolare.
pequeña resistencia, y sepárelos del
retirez-les de l'oreillette.
auricular.
Piles
Batterie
Pilas
Insérez les piles.
Inserire le batterie.
Inserte las pilas.
Piles : Type
Batterie: tipo
Pilas: tipo
Alcaline AAA, 1,5 V
alcaline AAA, 1,5 V
alcalina AAA, 1,5 V
Marche/Arrêt
Accensione/Spegnimento
On/Off
Allumez la source sonore et le casque
Attivate la sorgente sonora e le
Conecte la fuente de sonido y los
d'écoute. L'émetteur est activé et
cuffie. Il trasmettitore si accende e si
auriculares. El transmisor se conecta
désactivé automatiquement.
spegne automaticamente.
y
desconecta
La DEL verte s'allume lorsque le
Durante il funzionamento, il LED
Durante el funcionamiento está
casque est en service.
verde si illumina.
encendido el LED verde.
Volume
Volume
Volumen
Réglez le volume au niveau du
Regolate il volume sulla cuffia.
Ajuste el volumen en los auriculares.
casque d'écoute.
Attenzione: l'ascolto ad un volume
Atención: Un volumen demasiado
Attention : Écouter à fort niveau
alto può causare danni all'udito.
alto puede causar daños en el
peut altérer irrémédiablement le
Nota: il volume della sorgente sonora
sistema auditivo.
système auditif.
deve essere impostato su un livello
Nota: El volumen de la fuente de
Remarque : Le volume sonore de la
sufficientemente elevato, poiché, in
sonido se tiene que ajustar lo
source sonore doit être suffisamment
caso contrario, il trasmettitore si
suficientemente alto; de lo contrario,
élevé. Dans le cas contraire, l'émetteur
spegne automaticamente.
el
transmisor
se coupe automatiquement.
automáticamente.
Réception
Ricezione
Recepción
Réglez le canal de réception à l'aide
Impostate la ricezione mediante la
Ajuste la recepción con la rueda de
de la commande TUNE prévue à cet
rotellina di regolazione TUNE.
ajuste TUNE.
effet sur le casque. Si la réception est
In caso di disturbi di ricezione,
En caso de perturbaciones de la
sujette à des interférences, changez
modificate
il
canale
sul
recepción, cambie el canal en el
de canal. Pour ce faire, changez la
trasmettitore. A tal scopo, spostate
transmisor. Para este fin, desplace el
position du commutateur situé à la
l'interruttore nella parte inferiore del
interruptor en la parte inferior del
base de l'émetteur et ajustez le canal
trasmettitore e impostate nuova-
transmisor y vuelva a ajustar la
de réception.
mente la ricezione sulle cuffie.
recepción en los auriculares.
Quelques appareils électroniques (p.
Alcuni apparecchi elettronici (ad es.
Algunos aparatos electrónicos (p.ej.
ex. téléviseurs) peuvent perturber
televisori) possono causare disturbi
televisores)
votre système sans fil. Si c'est le cas,
di ricezione. Per eliminare tali
interferencias en la recepción. Éstas
augmentez
la
distance
entre
disturbi aumentare la distanza fra il
se pueden eliminar aumentando la
l'émetteur
et
la
source
trasmettitore e la fonte di disturbo.
distancia entre el transmisor y la
d'interférence.
fuente de perturbaciones.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Snoer
Sluit de stekkerverbindingen aan.
Oorbekleding
De
oorbekleding
zit
bajonetsluiting op de oorschelp vast.
Om de bekleding weg te halen draait
u deze in de richting van de pijl over
een licht weerstand heen waarna u
hem van de oorschelp kunt afhalen.
Batterijen
Plaats de batterijen.
Batterijen: type
alkaline AAA, 1,5 V
Aan/Uit
Schakel de geluidsbron en de
hoofdtelefoon in. De zender heeft
automáticamente.
een
automatisch
uitschakelmechanisme.
Bij gebruik brandt de groene LED.
Geluidssterkte
Stel
de
geluidssterkte
hoofdtelefoon in.
Opgelet: een hoog volume kan tot
blijvende gehoorschade leiden.
Tip: de geluidssterkte van
geluidsbron moet voldoende hoog
ingesteld zijn, anders wordt de
se
desconecta
zender automatisch uitgeschakeld.
Ontvangst
Stel de ontvangst met het instel-
wieltje TUNE in.
Wanneer de ontvangst gestoord is
moet u op de zender van kanaal
wisselen.
Schuif
daarvoor
schakelaar onder op de zender en
stel
op
de
hoofdtelefoon
ontvangst opnieuw in.
Sommige elektronische apparaten
pueden
causar
(bijv. televisies) kunnen storingen in
de ontvangst veroorzaken. Dit kan
door een grotere afstand tussen de
zender en storingsbron worden
verholpen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SUOMI
Συνδέσεις
Liitännät
Προβείτε
στις
συνδέσεις
Suorita tarvittavat liitännät.
βυσμάτων.
Καλύμματα ακουστικών
Pehmuste
Τα καλύμματα είναι στερεωμένα στα
met
een
Pehmusteet
on
kiinnitetty
ακουστικά με σύνδεση μπαγιονέτ. Για
kuulokkeisiin pikakiinnittimellä. Kun
να αντικαταστήσετε τα καλύμματα, τα
haluat vaihtaa pehmusteen, kierrä
περιστρέφετε προς την κατεύθυνση του
sitä nuolen suuntaan vastuksen yli ja
βέλους μέχρι να υπερβείτε τη μικρή
ota se pois kuulokkeesta.
αντίσταση και τα αφαιρείτε από τα
ακουστικά.
Μπαταρίες
Paristot
Τοποθετήστε τις μπαταρίες.
Laita paristot paikoilleen.
Μπαταρίες: τύπου
Paristot: Tyyppi
Αλκαλικές ΑΑΑ 1,5 V.
Alkaline AAA, 1,5 V
Εντός/Εκτός
Päälle/pois
Eνεργοποιήστε την ηχητική πηγή και τα
Kytke
äänilähde
ja
kuulokkeet
ακουστικά. Ο πομπός ενεργοποιείται
päälle. Lähetin kytkeytyy päälle ja
και απενεργοποιείται αυτόματα.
in-
en
pois päältä automaattisesti.
Κατά τη λειτουργία είναι αναμμένη η
Vihreä LED palaa käytön aikana.
πράσινη φωτοδίοδος LED.
Ακουστική ένταση
Äänenvoimakkuus
op
de
Säädä kuulokkeiden
Ρυθμίστε την ακουστική ένταση στα
äänenvoimakkuus.
ακουστικά.
Huom: Liian suuri äänenvoimakkuus
Προσοχή: Πολύ ισχυρή ακουστική
voi johtaa kuulovaurioihin.
ένταση μπορεί να προκαλέσει βλάβη
de
Ohje: Äänilähteen äänenvoimakkuus
στα αυτιά.
Υπόδειξη: Η ακουστική ένταση της
on säädettävä tarpeeksi suureksi,
ηχητικής πηγής πρέπει να έχει ρυθμιστεί
sillä
lähetin
kytkeytyy
muuten
σε επαρκεί ένταση, διότι διαφορετικά ο
automaattisesti pois päältä.
πομπός απενεργοποιείται αυτόματα
Λήψη
Vastaanotto
Säädä
vastaanotto
TUNE
Ρυθμίστε τη λήψη με τη ρυθμιστική
säätöpyörällä. Jos vastaanotossa on
ροδέλα TUNE.
Σε περίπτωση διαταραχών λήψης,
häiriöitä,
vaihda
lähettimen
αλλάξτε το κανάλι στον πομπό. Προς το
kanavaa.
Työnnä
lähettimen
σκοπό αυτό μετατοπίστε το διακόπτη
de
alaosassa
oleva
kytkin
toiseen
κάτω στον πομπό και ρυθμίστε εκ νέου
asentoon ja säädä kuulokkeiden
τη λήψη στα ακουστικά.
de
vastaanotto uudelleen.
Μερικές ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ.
Muutamat
sähkölaitteet
(esim.
τηλεοράσεις) μπορεί να προκαλέσουν
televisio)
voivat
aiheuttaa
παράσιτα λήψης. Τα παράσιτα αυτά
vastaanottohäiriöitä. Ne saadaan
εξαφανίζονται
αν
αυξήσετε
estettyä pidentämällä lähettimen ja
απόσταση μεταξύ πομπού και πηγής
häiriölähteen välimatkaa.
παρασίτων.
PORTUGUÊS
Ligações
Dados técnicos
των
Efectue as ligações.
Sistema de modulação
Estéreo
Emissor
Alimentação
9V DC a partir de um alimentador
com ficha controlado
Consumo
Almofadas dos
aprox. 1,8 VA
auscultadores
Potência radiada
As almofadas dos auscultadores
tipicamente até 10 mW
estão fixadas às conchas através de
(0,75 mW a 926 MHz)
um fecho tipo baioneta. Para
substituir as almofadas gire-as na
Relação sinal-ruído
direcção da seta (sentirá uma ligeira
tipicamente > 65 dBA
resistência) e retire-as das conchas.
Gama de frequências
ver placa de características sob o
emissor
Pilhas
Canais
Introduza as pilhas.
3
Ligação áudio
Pilhas: tipo
ficha jack estéreo de 3,5 mm /
alcalinas AAA, 1,5 V
6,3 mm a 864 MHz, conector RCA/
3,5 mm a 926 MHz
Peso
aprox. 180 g incl. cabo áudio
Medidas
aprox. 85 x 110 x 133 mm
Ligar/Desligar
Ligue
a
fonte
sonora
e
os
auscultadores. O emissor liga-se e
Receptor
desliga-se
automaticamente.
Durante o funcionamento o LED
Pressão acústica
verde está aceso.
máx. 106 dB SPL a 1kHz
Coeficiente de distorção
< 0,7 % (a 1 kHz e desvio
nominal)
Alimentação 2,4 V – 3 V pilhas ,
Volume de som
2 unid. (Micro / LR06 / AAA)
Ajuste o volume de som nos
Autonomia
auscultadores.
aprox. 22 horas
Atenção:
Um
volume
de
som
demasiado elevado pode provocar
Gama de frequências
lesões auditivas.
22 Hz - 19,5 kHz
Aviso: O volume da fonte sonora
Peso
deve ser suficientemente alto, caso
aprox. 230 g incl. pilhas
contrário
o
emissor
desliga-se
.
automaticamente.
Recepção
Regule a recepção com a roda de
ajuste TUNE.
Caso a recepção não seja perfeita,
mude de canal no emissor. Para tal,
desloque o interruptor, localizado
em baixo no emissor, e sintonize
novamente nos auscultadores.
Alguns aparelhos electrónicos (p. ex.
televisores) podem causar inter-
ferências na recepção, que, no
entanto,
podem
ser
evitadas,
την
mantendo uma maior distância
entre o emissor e a fonte de
interferência.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hdr 110Rs 110