Page 3
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! The present operating manual forms part of this product. It con- tains important information on how to put the product into operation and install it.
Einführung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs- sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.
Page 6
Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach bzw. bei fehlendem Batteriefachdeckel, nicht betrieben werden. Eine Messung in Feuchträu- men (betrifft nicht den Fühler) oder unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig . Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, - starke Vibrationen, - starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen und Lautsprechern,...
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei- tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Fol- geschäden über-nehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Per- sonenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über- nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garan- tieanspruch.
Page 8
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zim- mertemperatur kommen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styro- porteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Page 9
Lieferumfang Multifunktions- Umweltmessgerät 4 in 1 mit abnehmbarem Mikrofon- Windschutz Beleuchtungsmessfühler (ansteckbar) K-Typ-Temperaturmessfühler (Tauchfühler) Blockbatterie 9V Nylon-Tragetasche Bedienungsanleitung Einbau der Batterie - Batteriewechsel Damit Ihr Umweltmessgerät einwandfrei funktioniert, muß es mit einer alkalischen 9V-Blockbatterie (Typ 6LR61 oder MN1604 oder 6F22 oder 006P) bestückt werden. Wenn das Batteriewechselsymbol (BAT) unten links in der Anzeige erscheint, müs- sen Sie einen Batteriewechsel durchführen.
Page 10
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unent- geltlich zurückgegeben, als bisher auch zu kommunalen Entsor- gern (Wertstoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind. Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Inbetriebnahme Betriebsschalter (grüne Gummitaste) (4) Über diese Taste kann das Messgerät eingeschaltet und auch ausgeschaltet wer-...
Page 11
- Im Display wird der gemessene Schallpegel in dB(A) (Dezibel nach Bewertungs- kurve A) angezeigt. Erscheint im Display "OVER" so ist der spezifizierte Messbereich unter- oder über- schritten. Durch Drücken der Taste "SELECT" wird in den nächst höheren Messbereich ("HI") umgeschaltet. Bei erneutem Drücken wird die Bewertungskurve gewechselt (LO A ->...
Page 12
Zu dieser Messung gehen sie wie folgt vor: - Verbinden Sie den Stecker (13) des Temperaturfühlers mit der Buchse (7) des Messgerätes. Achtung! Polarität beachten - Stellen Sie den Bereichswahlschalter (5) in Position "TEMP" und wählen einen passenden Messbereich. Mit der Taste "SELECT" kann zwischen zwei Messberei- chen und der Messeinheit °Celsius und °Fahrenheit umgeschaltet werden;...
Die Beleuchtungsstärke wird über eine Silizium-Fotodiode mit Filter gemessen; die- ser Filter lässt das Licht im Bereich von 400 nm bis 700 nm passieren (Filterspek- trum siehe Tabellenabbildung). Dies ist der, für das Menschliche Auge, sichtbare Bereich. Zu dieser Messung gehen sie wie folgt vor: Verbinden Sie den Stecker (11) des Lichtsensors mit der Buchse (8) des Messgerätes.
Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbür- sten o.ä. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbunde- nen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Entsorgung Ist das Umweltmessgerät trotz intakter Versorgung (9V-Blockbatterie) nicht funkti- onsfähig bzw.
Introduction This product satisfies the standards of the established European and national guide- lines. CE-conformity has been proven; the relevant documents are in the manufactu- rer’s possession. We kindly request the user to respect this operating manual to preserve this conditi- on and to ensure safe operation.
The measuring instrument must not be operated if the device or the battery com- partment are open or if the battery compartment cover is missing. Do not perform measurements in humid rooms (does not concern the probe) or under unfavourable ambient conditions.
Page 19
Safety and Danger Instructions Any claims for guarantee will become invalid in the event of dama- ge that results from the non-observance of the operating manual. We do not accept responsibility for such damage. Nor do we accept responsibility for damage to property or for personal inju- ries caused by improper use or non-observance of safety instruc- tions.
Never turn on the device immediately after it has been brought from a cold into a warm room. Condensation water that forms might destroy your device. Leave the device switched off and wait until it has reached room temperature. Do not leave packaging material lying around. Plastic film and bags, polystyrene parts etc.
Scope of Delivery Multifunctional Environment Measuring Instrument 4 in 1 with detachable microphone windbreaker Illuminance sensor (attachable) K-type temperature sensor (immersion probe) Block battery 9V Nylon carrying case Operating manual Inserting/Replacing the Battery To ensure proper operation of the measuring instrument, the device has to be equip- ped with an alkaline 9V block battery (type 6LR61 or MN1604 or 6F22 or 006P).
Page 22
You can return your used batteries and storage batteries free of charge either to our subsidiaries or to our central office in Hir- schau or reusable-waste facilities which are obliged to take back old batteries. Make your contribution to environmental protection! Commissioning Power switch (green rubber key) (4) By means of this key, the device can be switched on/off.
- The display shows the measured sound level in dB(A) (according to valuation curve If the display shows "OVER", the value is higher or lower than the selected measu- ring range. By pressing the "SELECT" key you can switch to the next higher measuring range ("HI").
Page 24
Proceed as follows: - Connect the connector (13) of the temperature probe with the jack (7) of the measuring instrument. Attention! Ensure correct polarity - Switch the measuring range selector switch (5) to position "TEMP" and select an appropriate measuring range. With the "SELECT"...
Proceed as follows: - Connect the connector (11) of the light sensor with the jack (8) of the measuring instrument. - Switch the measuring range selector switch (5) to position "lux". - Remove the black protective cap from the light sensor and position the light sensor in the area to be measured.
Disposal If, despite correct supply by the 9V block battery, the measuring instrument does not work or if it cannot be repaired, please dispose of the unserviceable device accor- ding to the relevant statutory requirements. Troubleshooting With the Multifunctional Environment Measuring Instrument 4 in 1 you acquired a state-of-the-art and fail-safe product.
Technical Data Display (indication) -digit LC display up to 1999 (LCD = liquid crystal display) Max. measuring rate 1.5 measurements per second Operating temperature 0°C up to 50°C (32°F up to 122°F) Temperature for guaranteed +23°C +/- 5°C accuracy Storage temperature -10°C up to 60°C (14°F up to 140°F) <80% Rel.
Page 28
Function Measuring data Measuring range 0°C ~50°C (without probe) K-type probe -20°C ~ 200°C (0,1° resolution) 200°C ~ 750°C (1° resolution) °C Accuracy ± (3% rdg + 2°C); at "0,1°C resolution ± (3.5% rdg + 2°C); at "1°C resolution" Input protection (!) max.
Introduction Le présent produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité CE a été contrôlée, les actes déclaratifs et les documents correspondants ont été consignés auprès du fabricant. Afin de maintenir le produit en bon état et d’en assurer une exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi et le respecter ! En cas de questions ou de problèmes, adressez-vous à...
Page 30
Des conditions d'environnement défavorables sont par exemple : - de l’eau ou un taux d'humidité ambiant trop élevé - de la poussière ou des gaz, des vapeurs ou dissolvants inflammables - de fortes vibrations - de forts champs électromagnétiques, comme il en existe près de machines ou de haut-parleurs - par temps orageux ou pendant un orage ou de forts champs électrostatiques.
Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’em- ploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages consécutifs! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité...
- l'appareil a été stocké dans des conditions défavorables ou - l'appareil a été transporté dans des conditions défavorables. N’allumez jamais l’instrument de mesure tout de suite après qu’il a été amené d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait détruire l’appareil.
Contenu de l'emballage Multimètre pour mesures environnementales 4 en 1 avec housse de microphone amovible Détecteur de la densité de lumière (enfichable) Sonde thermique de type K (sonde submersible) Pile block à 9V Mode d'emploi Installation / changement de la pile Afin de garantir le fonctionnement irréprochable de votre instrument de mesures environnementales, il faut y insérer une pile bloc à...
Vous pouvez restituer gratuitement vos piles et accus usagés soit auprès de nos succursales soit auprès des centres communaux de recyclage (centres de tri de matériaux recyclables), qui sont dans l’obligation de les récupérer. Participez vous aussi à la protection de l’environnement! Mise en service Interrupteur (touche verte en caoutchouc) (4) Cette touche permet d'allumer et d'éteindre l'instrument de mesure.
- Le niveau sonore mesuré est affiché à l'écran en dB(A) (décibel selon la courbe du niveau psophométrique A). Si "OVER" est affiché à l'écran, la plage de mesure sélectionnée est dépassée. Appuyer sur la touche "SELECT" permet de passer à la plage de mesure immédia- tement supérieure ("HI").
Page 36
Marche à suivre pour effecteur cette mesure: - Reliez la fiche (13) de la sonde thermique à la douille (7) de l'instrument de mesure. Attention! Faites attention à la bonne polarité! - Mettez le commutateur de sélection de plage (5) en posi- tion "TEMP"...
La densité de lumière est mesurée grâce à une photodiode à silicium dotée d'un filt- re; ce filtre laisse passer la lumière dans une plage de 400 nm à 700 nm (spectre fil- tré voir le tableau). C'est le spectre perceptible par l'œil humain. Marche à...
surface de l'appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont nuisibles à la santé et explosives. N’utilisez pas non plus d'outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc. pour nettoyer l'appareil. Toute réparation ne doit être réalisée que par une personne qualifiée connaissant les dangers éventuels et les prescriptions correspondantes.
Caractéristiques techniques Afficheur (affichage) Ecran à cristaux liquides à 31/2 caractères jusqu’à 1999 (LCD=affichage à cristaux liquides) Cadence de prise de mesures maximales 1,5 acquisitions par seconde Température d'utilisation 0°C à +50°C (32°F à 122°F) Température assurant la précision de base +23°C +/- 5°C Température de stockage -10 °C à...
Page 40
Fonction Précision Plage de mesure 0°C ~ 50°C (sans sonde) Sonde de type K -20°C ~ 200°C (résolution de 0,1°) 200°C ~ 750°C (résolution de 1°) °C Précision ± (3% rdg + 2°C); pour "résolution de 0,1°C" ± (3,5% rdg + 2°C); pour "résolution de 1°C"...
Inleiding Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond, de betreffende verklaringen en docu- menten bevinden zich bij de fabrikant. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen teneinde deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be Correct gebruik...
Een ander gebruik dan hier beschreven heeft de beschadiging van het product tot gevolg. Dit is bovendien met gevaren verbonden zoals b.v. kortsluitingsgevaar, brandgevaar, elektrische schokken, enz. Het volledige product mag niet worden aangepast of omgebouwd! U dient te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen! Beschrijving van de onderdelen (Afbeelding op de uitklappagina) 1 Microfoon met afneembare windbescherming...
Page 43
Dit meetapparaat heeft de fabriek in een veiligheidstechnisch perfecte toestand ver- laten. Om deze toestand te bewaren en een gebruik zonder gevaren te waarborgen, dient de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingsaantekeningen ("Waar- schuwing!" en "Wenk!") van deze gebruiksaanwijzing aandachtig op te volgen. Volgende symbolen moeten in acht genomen worden: Wenk! Lees de gebruiksaanwijzing! Meetapparatuur en toebehoren zijn geen speelgoed en moeten buiten het bereik van...
Page 44
Gelieve tevens de veiligheidsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing nauwgezet op te volgen. Functiebeschrijving De multifunctionele omgevingsmeter 4 in 1 combineert de vier meest gebruikte omgevingsmeetprocedures voor hobbytoepassingen en het huishouden. De omgevingsmeter voert vergelijkingsmetingen uit van de verlichtingssterkte in lux, de relatieve luchtvochtigheid in %, het geluidsniveau in dB (decibel) en de tempera- tuur in °C.
Leveringsomvang Multifunctionele omgevingsmeter 4 in 1 met afneembare windbescherming voor de microfoon Aansluitbare lichtsensor Temperatuurvoeler type K (dompelvoeler) Blokbatterij 9V Nylon draagtas Gebruiksaanwijzing Plaatsen en vervangen van de batterij Opdat uw omgevingsmeter onberispelijk kan werken, moet het apparaat voorzien worden van een 9V alkaline blokbatterij (type 6LR61 of MN1604 of 6F22 of 006P). Indien het batterijsymbool (BAT) onderaan links op het scherm verschijnt moet de batterij vervangen worden.
Page 46
Uw lege batterijen en accu´s kunt u zowel in onze vestigingen of in de centrale in Boekelo (NL) of Hirschau (D) kosteloos inleveren alsook bij de inzamelpunten (recyclingcentra) van uw gemeente die verplicht zijn de batterijen terug te nemen. Gelieve een steentje bij te dragen om het milieu te beschermen! Ingebruikneming Aan/uit-schakelaar (groene rubbertoets) (4) Met deze toets kunt u de omgevingsmeter in en weer uitschakelen.
Page 47
- Op het scherm wordt het gemeten geluidsniveau in dB(A) (decibel, A-weging) weergegeven. Als op het scherm "OVER" verschijnt ligt de waarde onder of boven het gespecifi- ceerde meetbereik. Drukt u de toets "SELECT" in, schakelt u om naar het meetbereik dat erboven ligt ("HI").
Page 48
Via de meegeleverde temperatuurvoeler (type K) kunt u direct temperaturen van –20°C tot +750°C in 2 meetbereiken meten. De temperatuur mag enkel met de meta- len steel aan de voorkant van de voeler gemeten worden. Ga als volgt te werk voor de meting van de temperatuur: - Verbind de stekker (13) van de temperatuurvoeler met de aansluiting (7) van de omgevingsmeter.
Page 49
Meting van de verlichtingssterkte De meting van de verlichtingssterkte is een vergelijkende meting die enkel bij huis- houdelijke toepassingen uitgevoerd mag worden. De meting is niet geschikt voor professionele toepassingen. De verlichtingssterkte wordt aan de hand van een silicium fotodiode met filter geme- ten;...
Wenk! Gebruik voor de reiniging geen schoonmaakmiddelen die koolstof bevatten, noch benzine, alcohol of iets dergelijks daar deze producten het oppervlak van de omge- vingsmeter aantasten. De dampen van dergelijke middelen zijn daarenboven explo- sief en schadelijk voor de gezondheid. Gebruik voor de reiniging ook geen scherpe werktuigen zoals schroevendraaiers of staalborstels e.d.
Need help?
Do you have a question about the 10 10 40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers