VOLTCRAFT IPC-1L Operating Instructions Manual

VOLTCRAFT IPC-1L Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for IPC-1L:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Bedienungsanleitung
LADEGERÄT IPC-1L
Best.-Nr. 201101
Operating Instructions
BATTERY CHARGER IPC-1L
Item No. 201101
Notice d'emploi
CHARGEUR DES PILES IPC-1L
N° de commande 201101
Gebruiksaanwijzing
BATTERIJLADER IPC-1L
Bestelnr. 201101
Seite 2 - 14
Page 15 - 26
Page 26 - 39
Pagina 40 - 51

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VOLTCRAFT IPC-1L

  • Page 1 Best.-Nr. 201101 Seite 2 - 14 Operating Instructions BATTERY CHARGER IPC-1L Item No. 201101 Page 15 - 26 Notice d’emploi CHARGEUR DES PILES IPC-1L N° de commande 201101 Page 26 - 39 Gebruiksaanwijzing BATTERIJLADER IPC-1L Bestelnr. 201101 Pagina 40 - 51...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärung ........................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 4. Lieferumfang ........................4 5. Sicherheitshinweise ......................5 a) Allgemein ........................5 b) Sonstige ........................6 6. Funktionselemente ......................8 7. Betrieb ..........................9 a) Netzteil .........................9 b) Betriebsmodi ......................10 c) Lademodus.........................10 d) Entlademodus ......................11 e) Auffrischmodus ......................12 Testmodus ........................12 g) Erhaltungsstrom ......................13...
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Aufladen von aufladbaren NiCd- und NiMH-Akkus gedacht (Typ AA und AAA). Der Ladestrom kann auf 200, 500 und 700mA eingestellt werden. Das Ladegerät bietet zudem Überhitzungserkennung und Minus Delta (-dV) Spannungserkennung gegen Überladen bzw. zur Ladeerkennung. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird automatisch die Erhaltungsladung gestartet. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: B) Sonstige

    b) Sonstige • Im Gerät gibt es keinerlei wartungsbedürftige Teile, das Gerät ist deshalb nie zu öffnen. Zusätzlich besteht das Risiko eines tödlichen elektrischen Stromschlags, wenn elektrische Komponenten berührt werden. In der Einheit befindliche Kondensatoren können spannungsgeladen sein, auch wenn die Einheit von allen Stromquellen abgesteckt wurde.
  • Page 7 • Wenn das Netzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Netzteil angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend FI-Schutzschalter abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist).
  • Page 8: Funktionselemente

    6. Funktionselemente...
  • Page 9: Betrieb

    Stromeingangsbuchse Akkufach Nummerntasten Drücken Sie die jeweiligen Nummerntasten, um ein bestimmtes Akkufach zum Laden und Anzeigen des Betriebsmodus auszuwählen. DISPLAY-Taste (Anzeige) Drücken Sie während des Ladens oder Entladens die “DISPLAY“-Taste zur Anzeige des Ladestroms (in mA), der Anschluss-Spannung (in V), der geladenen Kapazität (in mAh) oder der abgelaufenen Ladezeit (in hh:mm). CURRENT-Taste (Strom) Drücken Sie die “CURRENT”-Taste (innerhalb von 8 Sekunden nach Einlegen der Akkus), um die Stromstärke bei den verschieden Ladefunktionen zu bestimmen. MODE-Taste (Modus) Zuerst muss die „MODE“- Taste gedrückt und für rund eine Sekunde gehalten werden.
  • Page 10: B) Betriebsmodi

    b) Betriebsmodi Das intelligente Akkuladegerät bietet vier verschiedene Betriebsmodi: • Lademodus (CHARGE) Aufladen des aufladbaren Akkus, automatischer Wechsel zur Erhaltungsladung nach vollständigem Aufladen der Akku. • Entlademodus (DISCHARGE) Entlädt den Akku vor dem Aufladen, um den “Memory-Effekt” zu minimieren. • Auffrischmodus (REFRESH) Frischt aufladbare Akkus zu ihrer maximalen Kapazität auf und entlädt den aufladbare Akku mehrmals. Dieser Vorgang kann den aufladbaren Akku wieder zum optimalen Zustand für gebrauchte Akkus bzw.
  • Page 11: D) Entlademodus

    Innerhalb der 8-Sekunden-Dauer vom Einlegen der Akkus kann der Benutzer zuerst den Betriebsmodus über die Modus-Taste wählen. Wird weder die Modus- noch die Ladetaste für 8 Sekunden gedrückt, beginnt der Ladevorgang. Danach kann der Ladestrom nicht mehr verändert werden. Während des Ladens können mit der DISPLAY-Taste die folgenden Anzeigen ausgewählt werden: Ladestrom (in mA), Anschluss-Spannung (in V), geladene Kapazität (in mAh) oder abgelaufene Zeit (in hh:mm).
  • Page 12: E) Auffrischmodus

    Zustand im Kapazität Zeit Strom (mA) Spannung (V) (mAh/Ah) (hh:mm)* CHARGE-Modus Kapazität Während des abgelaufene Entladestrom während des Entladens Entladezeit Aktuelle Entladens Während des Ladens Ladestrom Akkuspannung geladene abgelaufene Während des Ladens Erhaltungsstrom Kapazität Ladezeit mit Erhaltungs-strom e) Auffrischmodus • Drücken und halten Sie die MODE-Taste (> 1 Sekunde) und wählen Sie durch erneutes Drücken der MODE-Taste die Auffrischfunktion.
  • Page 13: G) Erhaltungsstrom

    Zustand im Kapazität Strom (mA) Spannung (V) Zeit (hh:mm)* (mAh/Ah) CHARGE-Modus abgelaufene Während des Ladens Ladestrom “--- mAh” Ladezeit Während des abgelaufene Entladestrom “--- mAh” Aktuelle Entladens Entladezeit Während des zweiten während des abgelaufene Akkuspannung Ladestrom Ladens Entladens zweite Ladezeit Während des Ladens abgelaufene ermittelte Erhaltungs mit Erhaltungs-strom Entladezeit...
  • Page 14: B) Akkus

    b) Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen- Symbol). Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
  • Page 15 Table of contents Page 1. Introduction ........................16 2. Explanation of symbols .....................16 3. Intended use ........................17 4. Delivery content .........................17 5. Safety instructions ......................18 a) General information ....................18 b) Miscellaneous ......................18 6. Operating elements ......................20 7. Operation ...........................22 a) Power adapter ......................22 b) Operation modes ......................22 c) Charging mode ......................23 d) Discharging mode ......................24...
  • Page 16: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 17: Intended Use

    3. Intended use The product is intended for charging rechargeable NiCd or NiMH batteries of type Mignon (AA) and Micro (AAA). The charging current is selectable from 200, 500 and 700mA. The charger also provides overheat detection to protect rechargeable batteries from overcharging and minus delta voltage detection for charge detection. Trickle charging automatically launches when a charging cycle is completed. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product.
  • Page 18: Safety Instructions

    5. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information • The device is not a toy.
  • Page 19 • Sufficient ventilation is essential when operating the charging unit. Never cover the ventilating slot on the top and the bottom of the housing since cooling of the unit is mainly archived by convection (heat flow). Never place the unit on a table cloth or on a carpet! Place the unit on a hard, flame resistant base. • Observe correct polarity while inserting the batteries. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
  • Page 20: Operating Elements

    6. Operating elements...
  • Page 21 Power input socket Battery compartments Number buttons Press respective number button to select a particular battery compartment for charging and to display the operating mode “DISPLAY” button Press “DISPLAY” button to select the displays of the charging current (in mA), time elapsed (in hh:mm), the terminal voltage (in V) and accumulated capacities (in mAh or Ah) during the charging or discharging process. “CURRENT” button Press “CURRENT” button to select the amount of current to be applied (within the first 8 seconds after batteries are inserted) in different operating modes. “MODE” button The “MODE”...
  • Page 22: Operation

    7. Operation a) Power adapter • Insert the low voltage plug on the power adapter into the power input socket. • Plug the power adapter into a wall outlet. • When the power adapter has been connected to the mains, all the display elements will be shown briefly. The “null” icon will be displayed when there are no batteries inserted. If a damaged battery is inserted, the “null” icon will also be displayed.
  • Page 23: C) Charging Mode

    c) Charging mode • When a rechargeable battery is inserted and the power adapter is connected to the mains, the battery voltage (for example, “1.39V”) will be displayed for 4 seconds. “200 mA Charge” will then be shown on the display for another 4 seconds if the settings are not changed. • The default setting of the charger is in charging mode with 200mA charging current. • For faster charging, press “CURRENT” button to select charging current of 200, 500 or 700 mA.
  • Page 24: D) Discharging Mode

    d) Discharging mode • Press and hold the “MODE” button (> 1 second) and then select the discharging mode by pressing the “MODE” button again. • Press “CURRENT” button to select discharging current (100, 250 and 350mA). • After the rechargeable battery is fully discharged, the charging process will start automatically. The charging current (200, 500, 700mA) is double of the selected discharging current. • Press “DISPLAY” button to scroll through different displays, charging current (mA), battery voltage (V), accumulated capacities (mAh) or time elapsed (hh:mm). Capacity Time Stage in charging mode Current (mA) Voltage (V) (mAh/Ah) (hh:mm)* Capacity Discharging Discharging During discharging during current time elapsed...
  • Page 25: F) Test Mode

    f) Test mode • Press and hold the “MODE” button (> 1 second) and then select the test mode by pressing the “MODE” button again.. • Press “CURRENT” to select the charging current (200, 500, 700mA). The discharging current (100, 250, 350mA) is half of the selected discharging current. • Press “DISPLAY” button to scroll through different displays, charging current (mA), battery voltage (V), accumulated capacities (mAh) or time elapsed (hh:mm). Capacity Stage in charging mode Current (mA) Voltage (V) Time (hh:mm)* (mAh/Ah) Charging time During charging Charging current “--- mAh” elapsed Discharging Discharging During discharging “--- mAh” current time elapsed Instantaneous Second battery voltage Capacity During second charging Charging current charging time determined in...
  • Page 26: Disposal

    8. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Rehargeable batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used rechargeable batteries; they must not be disposed of in household waste!
  • Page 27 Table des matière Page 1. Introduction ........................28 2. Explication des symboles ....................28 3. Utilisation prévue .......................29 4. Contenu d‘emballage ......................29 5. Consignes de sécurité .......................30 a) Généralités .......................30 b) Autres .........................31 6. Eléments constitutifs ......................33 7. Utilisation ...........................34 a) Bloc d’alimentation ....................34 b) Modes opératoires ......................35 c) Mode charge ......................35 d) Mode décharge ......................36 e) Mode rafraîchissement ....................37...
  • Page 28: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l‘appareil en bon état et d‘en assurer un fonctionnement sans danger, l‘utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d‘emploi ! Le présent mode d‘emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Page 29: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Ce produit sert à la recharge des piles rechargeables NiCd ou NiMH de type R6 (AA) ou R3 (AAA). Le courant de charge est commutable entre 200, 500 et 700mA. Ce chargeur détecte également la surchauffe des piles rechargeables pour éviter toute surcharge et arrête la charge par détection Delta U. Le chargeur bascule en charge d’entretien une fois le cycle de charge terminé. L‘utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l‘utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l‘humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Lisez le mode d‘emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d‘emploi pour une utilisation correcte de l‘appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Généralités • Ce produit n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Page 31: B) Autres

    b) Autres • Aucun élément de réglage ou maintenance ne se trouve dans le boîtier, ne l’ouvrez donc jamais. • De plus, vous risqueriez un choc électrique fatal si vous touchiez les composants électroniques. Les condensateurs peuvent conserver une tension résiduelle même si l’appareil n’est plus branché...
  • Page 32 • Si le bloc d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas - danger de mort par électrocution ! D’abord, coupez la tension d’alimentation de la prise du réseau sur laquelle il est branché (déconnectez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible, puis coupez le disjoncteur différentiel approprié de sorte que la prise de courant soit déconnectée sur tous les pôles). Seulement après, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant.
  • Page 33: Eléments Constitutifs

    6. Eléments constitutifs...
  • Page 34: Utilisation

    Prise d’alimentation Compartiment des piles rechargeables Boutons de sélection des compartiments de charge Appuyez sur le bouton correspondant au N° de compartiment que vous voulez activer et dont vous voulez afficher le mode opératoire. Bouton “DISPLAY” (affichage) Appuyez sur le bouton “DISPLAY” pour afficher le courant de charge (en mA), le temps écoulé (en hh:mm), la tension aux bornes de charge (en V) et la charge accumulée (en mAh ou Ah) pendant le processus de charge ou de décharge. Bouton “CURRENT” (courant) Appuyez sur le bouton “CURRENT” pour sélectionner le courant de charge à appliquer (et ce dans les 8 secondes après l’insertion des piles rechargeables) dans différents modes opératoires.
  • Page 35: B) Modes Opératoires

    b) Modes opératoires Ce chargeur intelligent propose quatre modes opératoires différents: • Mode charge (CHARGE) Charge des piles rechargeables, basculement automatique en charge d’entretien une fois la pile rechargeable chargée. • Mode décharge (DISCHARGE) Décharge des piles rechargeables avant leur recharge pour minimiser l’effet de mémoire. • Mode rafraîchissement (REFRESH) Rafraîchissement des piles rechargeables pour qu’elles retrouvent leur pleine capacité par une suite de cycles de décharge et de charge. Ce processus est susceptible de rendre leur pleine capacité...
  • Page 36: D) Mode Décharge

    Pendant 8 secondes après l’insertion des piles rechargeables, l’utilisateur peut sélectionner le mode opératoire à l’aide du bouton “MODE”. Si vous n’appuyez ni sur le bouton “MODE” ni sur le bouton “CURRENT” pendant ce laps de temps, le processus de charge commence. Vous ne pouvez plus ensuite modifier le courant de charge.
  • Page 37: E) Mode Rafraîchissement

    • Appuyez sur le bouton “DISPLAY” pour faire défiler les différents affichages, courant de charge (mA), tension de la pile rechargeable (V), charge accumulée (mAh) ou temps écoulé (hh:mm). Temps Capacité Etape de charge Courant (mA) Tension (V) (mAh/Ah) (hh:mm)* Capacité Temps écoulé Courant de Décharge pendant la depuis le début Tension actuelle décharge décharge de la décharge de la pile Charge Courant de charge...
  • Page 38: F) Mode Test

    f) Mode test • Maintenez le bouton “MODE” enfoncé (> 1 seconde) et sélectionnez le mode test en pressant à nouveau le bouton “MODE”. • Appuyez sur le bouton “CURRENT” pour sélectionner le courant de charge (200, 500, 700mA). Le courant de décharge (100, 250, 350mA) est égal à la moitié du courant de charge sélectionné. • Appuyez sur le bouton “DISPLAY” pour faire défiler les différents affichages, courant de charge (mA), tension de la pile rechargeable (V), charge accumulée (mAh) ou temps écoulé (hh:mm). Temps Capacité Etape de charge Courant (mA) Tension (V)
  • Page 39: Elimination Des Déchets

    8. Elimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l‘appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des accumulateurs usagées) de rapporter toutes les accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les batteries contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci- contre, qui signifie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
  • Page 40 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................41 2. Verklaring van pictogrammen ....................41 3. Bedoeld gebruik ........................42 4. Leveringsomvang ......................42 5. Veiligheidsinstructies ......................43 a) Algemeen .........................43 b) Overige ........................44 6. Bedieningselementen ......................46 7. Bediening ..........................47 a) Netvoeding .......................47 b) Bedieningsmodi ......................48 c) Laadmodus.........................48 d) Ontlaadmodus ......................49 e) “Refresh”-modus ......................50 Testmodus ........................50...
  • Page 41: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 42: Bedoeld Gebruik

    3. Bedoeld gebruik Het product is bedoeld voor het laden van herlaadbare NiCd- of NiMH-batterijen van het type Mignon (AA) en Micro (AAA). De laadstroom kan geselecteerd worden van 200, 500 en 700 mA. De lader biedt ook oververhittingsdetectie om herlaadbare batterijen te beschermen tegen overladen en minus spanningsdetectie voor laaddetectie. Druppelsgewijs laden begint automatisch als een laadcyclus voltooid is. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
  • Page 43: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
  • Page 44: B) Overige

    b) Overige • Er zijn geen onderdelen die moeten onderhouden worden binnenin het toestel, daarom opent u nooit het toestel. Bijkomend is er een risico op dodelijke elektrische schokken bij het aanraken van elektrische onderdelen. Condensatoren in het toestel kunnen spanning dragen zelfs indien de eenheid gescheiden werd van alle spanningsbronnen.
  • Page 45 • Raak de netvoedingadapter niet aan wanneer deze beschadigingen vertoont; levensgevaar door een elektrische schok! Schakel eerst de netspanning van de contactdoos uit, waaraan de netvoedingadapter is aangesloten (door de bijbehorende zekeringautomaat uit te schakelen resp. zekering eruit te draaien, aangesloten FI-aardlekschakelaar uit te schakelen, zodat de contactdoos van alle polen ontkoppeld is).
  • Page 46: Bedieningselementen

    6. Bedieningselementen...
  • Page 47: Bediening

    Stroomvergaarbak Batterijvakken Nummerknoppen Druk op de respectievelijke nummerknop om een bepaald batterijvak te selecteren voor het laden en de bedieningsmodus af te beelden. Knop “Display”. Druk op de knop “DISPLAY” om de beelden te selecteren van de laadstroom (in mA), de verstreken tijd (in uur, min.), het terminalvoltage (in V) en de geaccumuleerde capaciteiten (in mAh of Ah) tijdens het proces van laden en ontladen. Knop “Stroom”. Druk op de knop “CURRENT” om de hoeveelheid stroom te selecteren die moet toegebracht worden (binnen de eerste 8 seconden nadat de batterijen ingevoerd werden) in verschillende bedieningsmodi. Knop “MODUS” De knop “MODUS” moet eerst ingedrukt worden en gedurende 1 seconde vastgehouden worden om de verandering van modus te activeren.
  • Page 48: B) Bedieningsmodi

    b) Bedieningsmodi De intelligente batterijlader biedt vier verschillende bedieningsmodi: • Laadmodus (CHARGE) Laad de herlaadbare batterij op, automatisch omschakelen naar druppelsgewijs laden nadat de herlaadbare batterij vol is. • Ontlaadmodus (DISCHARGE) Ontlaad de herlaadbare batterij voor het laden om het geheugeneffect te minimaliseren.
  • Page 49: D) Ontlaadmodus

    Binnen 8 seconden na het invoeren van de batterijen kan de gebruiker eerst de bedieningsmodus selecteren via de knop “MODUS”. Indien de knop “MODUS” of “STROOM” niet ingedrukt wordt gedurende 8 seconden, start het laadproces. Nadien kan de laadstroom niet gewijzigd worden.
  • Page 50: E) "Refresh"-Modus

    e) “Refresh”-modus • Druk op de knop “MODE” en houd deze ingedrukt (> 1 seconde) en selecteer door het opnieuw indrukken van de knop “MODE” de “refresh”-modus. • Druk op de knop “CURRENT” om de ontlaadstroom te selecteren (200, 500 700 mA). De laadstroom (200, 500, 700 mA) is het dubbele van de geselecteerde ontlaadstroom. • Druk op de knop “DISPLAY” om doorheen de verschillende displays, laadstroom (mA), batterijvoltage (V), geaccumuleerde capaciteiten (mAh) of de verstreken tijd (uur, min.) te scrollen.
  • Page 51: G) Druppelsgewijs Laden

    g) Druppelsgewijs laden Nadat de herlaadbare batterij volgeladen is in om het even welke bedieningsmodus, zal de lader een impulsstroom zenden naar de herlaadbare batterijen om het volgeladen peil te behouden. Deze modus wordt automatisch gelanceerd nadat de herlaadbare batterijen volledig geladen zijn en in de laadeenheid gehouden worden.
  • Page 52 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Table of Contents