Microlife PF 100 Instruction Manual
Microlife PF 100 Instruction Manual

Microlife PF 100 Instruction Manual

Electronic asthma monitor
Hide thumbs Also See for PF 100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Prima di utillizzare l'apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Tel. +886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife PF 100

  • Page 1 Tel. +886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com...
  • Page 2 Microlife PF 100 Electronic Asthma Monitor Instruction Manual (1-16) Moniteur d’asthme électronique Mode d’emploi (15-28) Elektronischer Asthma Monitor Gebrauchsanweisung (29-42) Monitor respiratorio per l’asma Manuale d’uso (43-56)
  • Page 3 Electronic Asthma Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction Your Microlife Asthma Monitor Preparation for your first measurement 3.1. Inserting the Batteries 3.2. Setting Date and Time Carrying out a Measurement Important Information for Measurement and Control of your Peak Flow Values Self-Assessment with the Traffic Light Scheme Cleaning and Disinfecting 7.1.
  • Page 5: Introduction

    Introduction Your new Microlife Monitor is a high quality medical device that measures your maximum possible exhalation which is called «peak flow» (referred to in medical terms as PEF - Peak Expiratory Flow). Regular monitoring of your peak flow is extremely useful for controlling diseases of the airways such as asthma or chronic bronchitis.
  • Page 6: Inserting The Batteries

    3.1. Inserting the Batteries Please open the Battery Compartment from underneath and insert the two batteries (1.5 V, size AAA). Please watch the polarity as indicated by the symbols in the compartment. 3.2. Setting Date and Time The monitor automatically records the time and date of each measurement.
  • Page 7 Press the time switch again to confirm the year setting and move to the month setting. The month digits blink. The current month can now be entered by pressing the arrow button. (Example: pressing 5 times the right arrow button advances to 06 for June) Press the time switch again to confirm the month setting and move to the day setting.
  • Page 8: Carrying Out A Measurement

    Please note: • If you hold down the arrow key for more than 2 seconds it speeds up. • Date /time can also be set easily from computer when you run the Microlife Asthma Analyser Software. Carrying out a Measurement •...
  • Page 9 A long beep confirms that the result is recorded. The peak flow value is displayed for about 3 seconds, then the FEV is shown. Afterwards the monitor is ready for a new measurement which is indicated by two short beeps. It is recommended to perform three or more measurements sequentially.
  • Page 10: Self-Assessment With The Traffic Light Scheme

    recommend taking one measurement in the morning and one in the evening, every day, normally before inhaling your prescribed medication. Carry out additional measurements whenever you feel unwell or perceive shortness of breath. • Your doctor is only interested in the highest peak flow value that you can achieve during a measurement session.
  • Page 11: Cleaning And Disinfecting

    Significance of the Traffic Light Scheme Green area - OK The lung disease is well under control. A higher medication dosage is not required. Yellow area - Caution Should your measured values frequently be located in this area, increase your medication dosage as discussed with your physician.
  • Page 12: Cleaning The Main Unit

    Disconnect the measuring tube from the main unit by moving it in a forward direction. Disconnect the mouthpiece from the measuring tube. Rinse the tube in distilled water, afterwards please shake off the water and put it on a fresh paper towel for complete drying. •...
  • Page 13: Memory Handling

    Memory Handling The 240 measuring data can be reviewed on the display: Switch the monitor on and press the memory scroll buttons. By pressing the «<» button, you can see the latest value stored in the memory with date and time;...
  • Page 14: Messages / Malfunctions / Errors

    Analyse Data by Computer The monitor can be connected via a USB connection port with a computer and all memory data can be analysed by the Microlife Asthma Monitor software program. Please contact your Microlife dealer. 10. Messages / Malfunctions / Errors If an error occurs one of the following listed error codes is displayed.
  • Page 15: Care And Safety Information

    If the device received any knocks (dropping), you will recognise any malfunction or damages or you receive surprising results, it should be checked by the Microlife service representative in your country. • Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual.
  • Page 16: Technical Specifications

    256 colour, CD-ROM drive or internet access for online download, one free USB port Expected service life: 5 years or 10000 measurements Technical modifications reserved! 16. www.microlife.com Detailed user information about our products and services can be found at www.microlife.com...
  • Page 17 Moniteur d’asthme électronique Mode d’emploi Importantes precautions d’emploi Partie appliquée du type BF Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu’elles peuvent être avalées.
  • Page 18 Sommaire Introduction Votre moniteur d’asthme Microlife Préparation pour la première mesure 3.1. Insertion des piles 3.2. Réglage de la date et de l’heure Réalisation d’une mesure Informations importantes pour la mesure et le contrôle de vos valeurs Auto-évaluation avec le programme «Feu tricolore»...
  • Page 19: Introduction

    Après l’indication du débit de pointe, une autre valeur (volume expiré forcé - ) s’affiche. Cette valeur est également intéressante pour votre médecin. Vous pouvez effectuer les mesures vous-même, car le moniteur Microlife est très facile à utiliser. Il convient aussi bien aux enfants en phase pré-scolaire qu’aux personnes âgées.
  • Page 20: Insertion Des Piles

    3.1. Insertion des piles Ouvrez le compartiment de pile de dessous et insérez deux piles (1.5 V - AAA). Faites attention à la polarité conformément aux symboles dans le compartiment. 3.2. Réglage de la date et de l’heure Le moniteur enregistre automatiquement la date et l’heure de chaque mesure.
  • Page 21 Appuyez sur l’interrupteur d’heure à nouveau pour con firmer la configuration de l’année puis procédez à la configuration du mois. Les chiffres du mois clignotent. Vous pouvez entrer le mois courant en appuyant le bouton à flèche. (Exemple: en appuyant 2 fois le bouton à...
  • Page 22: Réalisation D'une Mesure

    Si vous enfoncez le bouton à flèche plus de 2 secondes, le réglage s’accélère. • Vous pouvez aussi configurer la date et l’heure avec l’ordinateur lorsque vous exécutez le logiciel Microlife Asthma Analyser. Réalisation d’une mesure Si plusieurs personnes utilisent cet appareil, elles peuvent affecter •...
  • Page 23: Informations Importantes Pour La Mesure Et Le Contrôle De Vos Valeurs

    Un bip long confirmera que le résultat est enregistré. Le débit de pointe s’affiche pendant env. 3 secondes, puis . Le moniteur est ensuite prêt pour une nouvelle mesure, état indiqué par deux bips courts. Il est recommandé d’effectuer trois mesures ou plus l’une après l’autre.
  • Page 24: Auto-Évaluation Avec Le Programme «Feu Tricolore

    général, les médecins recommandent une mesure quotidienne le matin et le soir, normalement avant d’inhaler les médicaments. Effectuez des mesures addition- nelles lorsque vous ne vous sentez pas bien ou percevez un souffle court. • Votre médecin ne sera intéressé que par la valeur de pointe la plus élevée d’une session de mesure.
  • Page 25: Nettoyage Et Désinfection

    Description du programme «Feu tricolore» Zone verte - OK La maladie pulmonaire est sous contrôle. L’augmentation du dosage du médicament n’est pas requise. Zone jaune - Attention Si vos valeurs mesurées se trouvent souvent dans cette zone, augmentez le dosage de médicament comme votre médecin vous l’a indiqué.
  • Page 26: Nettoyage De L'unité Principale

    Déconnectez le tube de mesure de l’unité principale en le déplaçant en avant. Déconnectez l’embouchure du tube de mesure. Rincez le tube dans de l’eau distillée. Secouez-le et placez-le sur un essuie-mains pour le laisser sécher complètement. • Au cas où un autre utilisateur aurait déjà utilisé le moniteur, il faut désinfecter le tube: Déconnectez le tube comme expliqué...
  • Page 27: Analyse Des Données Par Ordinateur

    En appuyant sur le bouton «<», vous pouvez afficher la dernière valeur enregistrée avec la date et l’heure. Une pression sur ce bouton fait apparaître toutes les données enregistrées. Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, vous pouvez faire défiler rapidement le contenu de la mémoire.
  • Page 28: Messages / Dysfonctionnements / Erreurs

    3. Discutez les valeurs avec votre médecin. Si vous avez des questions concernant l’utilisation de cet appareil, contactez votre fournisseur ou votre pharmacien pour obtenir le nom du représentant Microlife dans votre pays. L’équipe Microlife vous aidera volontiers. 11. Remplacement des piles Lorsque le symbole de pile faible s’affiche, l’appareil est bloqué...
  • Page 29: Entretien Et Informations De Sécurité

    • Si l’appareil a reçu des chocs (par ex. est tombé par terre), vous constaterez un dysfonctionnement ou un dommage ou vous recevrez des résultats inattendus. Il faut que le représentant de Microlife dans votre pays effectue une vérification. • N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
  • Page 30: Spécifications Techniques

    USB Espérance de fonctionnement: 5 ans ou 10000 mesures 14. Spécifications techniques Tous droits de modification technique réservés! 15. www.microlife.fr Des informations concernant nos produits et nos services peuvent être obtenues sur notre site web: www.microlife.fr...
  • Page 31 Elektronischer Asthma Monitor Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise Anwendungsteil des Typs BF Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestattet sein.
  • Page 32 Inhaltsverzeichnis Einführung Ihr Asthma Monitor von Microlife Vorbereitung für Ihre erste Messung 3.1. Einsetzen der Batterien 3.2. Einstellen von Datum und Zeit Durchführen einer Messung Wichtige Informationen zur Messung und Kontrolle Ihrer Werte Eigenbewertung mit dem Ampelschema Reinigung und Desinfizierung 7.1.
  • Page 33: Einführung

    Sie die Werte nicht zu notieren; nehmen Sie das Gerät einfach mit zu Ihrem nächsten Arztbesuch. Das Gerät kann an einen Computer angeschlossen werden und die Werte lassen sich sehr einfach mit dem entsprechenden Microlife Softwareprogramm analysieren. Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes diese Anleitung genau durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
  • Page 34: Einsetzen Der Batterien

    3.1. Einsetzen der Batterien Öffnen Sie bitte das Batteriefach von unten und legen Sie die zwei Batterien ein (1.5 V, Grösse AAA). Bitte beachten Sie die Polarität entsprechend der in dem Fach angezeigten Symbole. 3.2. Einstellen von Datum und Zeit Der Monitor speichert automatisch Zeit und Datum jeder Messung.
  • Page 35 Drücken Sie den Zeitschalter erneut, um die Jahreseinstellung zu bestätigen, gehen Sie dann zur Monatseinstellung. Die Stellen für den Monat blinken. Der aktuelle Monat kann nun durch Drücken der Pfeiltaste eingegeben werden. (Beispiel: durch 2maliges Drücken der rechten Pfeiltaste geht die Einstellung auf 06 für Juni) Drücken Sie den Zeitschalter erneut, um die Monats- einstellung zu bestätigen, und gehen Sie dann weiter...
  • Page 36: Durchführen Einer Messung

    Beachte: • Wenn Sie die Pfeiltaste länger als 2 Sek. drücken, wird der Ablauf schneller. • Datum/Zeit kann auch über das Microlife Softwareprogramm eingestellt werden. Durchführen einer Messung • Benutzen mehrere Anwender das Gerät, können gespeicherte Daten nicht den einzelnen Anwendern zugeordnet werden.
  • Page 37: Wichtige Informationen Zur Messung Und Kontrolle Ihrer Werte

    Ein langer Piepton bestätigt, dass das Ergebnis ermittelt wurde. Es wird etwa 3 Sekunden lang angezeigt; dann wird der FEV angezeigt. Danach ist der Monitor wieder für eine neue Messung bereit, was durch zwei kurze Pieptöne angezeigt wird. Es wird empfohlen, 3 oder mehr Messungen hintereinander durchzuführen.
  • Page 38: Eigenbewertung Mit Dem Ampelschema

    der Regel vor Inhalieren der verordneten Medikamente. Führen Sie immer, wenn Sie sich unwohl fühlen oder den Eindruck von Kurzatmigkeit haben, zusätzliche Messungen durch. • Ihr Arzt ist nur an dem höchsten Messwert interessiert, den Sie während einer Messreihe erreichen. Bitte wiederholen Sie die Messungen, bis Sie glauben, das zur Zeit bestmögliche Ergebnis erhalten zu haben.
  • Page 39: Reinigung Und Desinfizierung

    Bedeutung der Ampelschemas Grüner Bereich - OK Die Lungenerkrankung ist gut unter Kontrolle. Eine höhere Medikamentendosis ist nicht erforderlich. Gelber Bereich - Vorsicht Sollten Ihre Messwerte sich häufig in diesem Bereich befinden, erhöhen Sie die Dosis Ihrer Medikamente entsprechend den Anweisungen Ihres Arztes. Roter Bereich - Gefahr Es ist gefährlich, wenn Ihre Messwerte in diesem Bereich liegen.
  • Page 40: Reinigung Des Gerätes

    Entfernen Sie das Messrohr durch Schieben nach vorn vom Gerät. Entfernen Sie das Mundstück vom Messrohr. Spülen Sie das Rohr in destilliertem Wasser, schütteln Sie das Wasser ab und legen Sie das Rohr zum vollständigen Trocknen an der Luft auf ein frisches Papiertuch •...
  • Page 41: Handhabung Des Speichers

    Handhabung des Speichers 240 Messdaten können auf der Anzeige angezeigt werden: Schalten Sie den Monitor an und drücken Sie auf die Speichertasten. Durch Drücken der Taste «<» können Sie den zuletzt gespeicherten Wert mit Datum und Zeit aufrufen; durch jeweils einmaliges Drücken werden alle gespeicherten Werte nacheinander angezeigt.
  • Page 42: Datenanalyse Mittels Computer

    3. Besprechen Sie die Werte mit Ihrem Arzt. Sollten Sie noch weitere Fragen zum Gebrauch des Gerätes haben, fragen Sie bitte Ihren Händler oder Apotheker nach dem Microlife-Kundendienst in Ihrem Land. Das Kundendienstteam von Microlife freut sich, Ihnen zu helfen!
  • Page 43: Austausch Der Batterien

    Sie eine Fehlfunktion oder Beschädigung fest- stellen oder Sie merkwürdige Ergebnisse erhalten, sollten Sie es durch den Kundendienstvertreter von Microlife in Ihrem Land überprüfen lassen. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
  • Page 44: Garantie

    256 MB RAM, 800x600 Pixel Auflösung, 256 Farben, CD-Laufwerk oder Internet-Zugang zum Online-download, ein freier USB Anschluss Durchschnitliche Lebensdauer: 5 Jahre oder 10000 Messungen Technische Änderungen vorbehalten! 15. www.microlife.com Genaue Benutzerinformationen zu unseren Produkten und Dienstleistungen finden Sie unter www.microlife.com...
  • Page 45 Monitor respiratorio per l’asma Manuale d’uso Importanti misure precauzionali Parte applicata tipo BF Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni locali e non come i rifiuti domestici. Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza la supervisione di un adulto.
  • Page 46 Indice Introduzione Il monitor respiratorio per l’asma Microlife Preparazione alla prima misurazione 3.1. Inserimento delle batterie 3.2. Impostazione data/ora Come effettuare una misurazione Informazioni importanti per la misurazione e il controllo dei valori di picco di flusso Autovalutazione con il semaforo del respiro Pulizia e disinfezione 7.1.
  • Page 47 ). Questo parametro è importante per il medico. Le misurazioni possono essere effettuate per conto proprio, vista la semplicità d’utilizzo del monitor respiratorio Microlife. E’ adatto sia per i bambini che per gli anziani. L’apparecchio memorizza automaticamente 240 misurazioni, non è quindi necessario annotarsi i valori registrati;...
  • Page 48 3.1. Inserimento delle batterie Aprire il vano batterie da dietro ed inserire le due batterie (1.5 V, tipo AAA). Controllare la polarità seguendo le indicazioni riportate nel vano batterie. 3.2. Impostazione data/ora L’apparecchio registra automaticamente la data e l’ora di ogni misurazione. Dopo aver sostituito le batterie, il display nell’area data e ora mostrerà...
  • Page 49 Confermare l’anno premendo nuovamente con la punta di una penna il tastino di impostazione per confermare l’anno e passare all’impostazione del mese. Sul display lampeggeranno i numeri che indicano il mese. Impostare il mese premendo i tasti di scorrimento (es. premere 2 volte il tasto destro fino ad arrivare a 06 - giugno - ).
  • Page 50 Se si tiene premuto il tasto freccia per più di 2 secondi, i numeri scorreranno molto velocemente. • Data e ora possono essere facilmente sincronizzati con il computer utilizzando il software Microlife Asthma Analyser. Effettuare una misurazione Nel caso questo apparecchio venga usato da più persone, le •...
  • Page 51 Soffiare nel tubo di misurazione con potenza e il più velocemente possibile. Un suono prolungato confermerà che il risultato è stato registrato. Il valore del picco di flusso viene visualizzato per circa 3 secondi, poi viene mostrato il FEV . Due brevi suoni indicano che il misuratore è ora pronto per una nuova misurazione.
  • Page 52 l/min - 400 l/min) del valore di riferimento viene classificato nella fascia gialla. Un valore misurato inferiore al 60% (< 300 l/min) del valore di riferimento viene classificato nella fascia rossa. Tuttavia queste fasce possono essere impostate manualmente con il software, consultare il medico per avere indicazioni sui propri valori.
  • Page 53 con conseguente adeguamento dei farmaci. Se si desidera fare uso di questo schema o il medico desidera farlo, troverete in dotazione all’apparecchio una scheda di controllo dell’asma, sulla quale sono indicate tre aree: verde, gialla e rossa. I limiti dell’area devono essere stabiliti dal medico ed inseriti nella scheda. Significato del semaforo del respiro Zona verde: OK Il problema è...
  • Page 54 7.2. Pulizia/disinfezione del tubo di misurazione • La prestazione dello strumento può essere compromessa da tosse e saliva nel tubo di misurazione. In questi casi sciacquare il tubo con acqua distillata (disponibile in farmacia o nei negozi di generi vari). Non utilizzare acqua del rubinetto.
  • Page 55 Gestione della memoria Le 240 misurazioni possono essere visualizzate sul display: Accendere lo strumento e premere i tasti di scorrimento della memoria. Premendo una volta il tasto «<» si visualizza l’ultimo dato memorizzato con data e ora; continuando a premere questo tasto si visualizzeranno tutti i valori archiviati.
  • Page 56 In questo caso pulire il tubo come da istruzioni. 3. Sottoporre i valori rilevati al proprio medico. Se avete domande riguardanti l’uso di questo strumento, non esitate a contattare il servizio clienti Microlife. Vi verranno fornite con cordialità e competenza tutte le informazioni richieste. 11. Sostituzione delle batterie Quando compare il simbolo di batteria scarica, lo strumento si blocca fino a che le...
  • Page 57 • In caso di caduta dello strumento, malfunzionamento o danno, o se i risultati sono anomali, si consiglia di farlo controllare da un centro assistenza Microlife. • Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualcosa di strano.
  • Page 58 USB libera Aspettativa di vita del prodotto in uso: 5 anni o 10000 misurazioni Microlife si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche tecniche! 15. www.microlife.it Informazioni dettagliate sui nostri prodotti e servizi su www.microlife.it...

Table of Contents