Page 4
CAMPANA EXTRACTORA Temporización: el extractor funciona 5 min. a la velocidad en curso y 5 min. más en cada una de las velocidades inferiores hasta que se detiene y se DECORATIVA apaga la iluminación. Panel Táctil (fig. P5) Estimado cliente: 1- Testigo indicador/pulsador aviso limpieza de filtros.
Page 5
DEKORATIVE DUNSTABZUGSHAUBE Minuten in den niedrigeren Gebläsestufen, bis es sich abschaltet und die Beleuchtung erlischt. Bedienfeld mit Sensortasten (Abb. P5) Lieber Kunde: 1- Anzeigeleuchte/Drucktaste für Filterreinigungs-Anzeige. Zeigt an, dass Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf unserer Abzugshaube. Wir möchten der Filter gewechselt werden muss - betätigen Sie sie, sobald der Filter Sie bitten, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, um den optimalen Einbau sowie gereinigt bzw.
Page 6
HOTTE ASPIRANTE DÉCORATIVE 7- Activer et désactiver la minuterie d’extraction. Minuterie: l’extracteur fonctionne 5 min. à la vitesse choisie et 5 min. supplémentaires à chacune des vitesses inférieures jusqu’à ce qu’il s’arrête et Cher client, que l’éclairage s’éteigne. Merci d’avoir choisi notre hotte. Veuillez lire attentivement ces instructions qui Pupitre tactile (illustration P5) vous assureront une installation, une utilisation et un entretien optimum de 1- Témoin indicateur / touche d’avertissement de nettoyage des filtres.
Page 7
DECORATIVE EXTRACTOR HOOD 5- Extractor fan speed - button: speed 1, 2 and 3/4 Timer: the extractor fan works for 5 min. at the current speed and another 5 min. at each of the lower speeds until it stops. Dear Customer, Sliding touch panel (Fig.
Page 8
CAPPADI ESTRAZIONE DECORATIVA Pannello tattile (fig. P5) 1- Spia indicatore/pulsante di avviso della pulizia dei filtri. Avvisa della necessità di cambiare il filtro - premere per disattivare dopo aver pulito o Gentile Cliente: cambiato il filtro. La ringraziamo per aver acquistato la nostra cappa. La preghiamo di leggere 2- Attivare e disattivare la temporizzazione dell’estrattore.
Page 9
CAMPAGNE SIERAFZUIGKAP en daarna telkens 5 min met elk van de lagere snelheden tot ze stopt en de verlichting uitgaat. Aanraakpaneel (fig. P5) Geachte klant, 1- Indicatorlampje/drukknop waarschuwing reiniging van filters. Wijst erop Wij danken u voor de aankoop van onze afzuigkap. Wij verzoeken u deze dat het filter vervangen moet worden - drukken om te deactiveren na instructies voor een optimale installatie, gebruik en onderhoud aandachtig reiniging of vervanging van het filter.
Page 10
EXAUSTOR DECORATIVO Painel Táctil (Fig. P5) 1- Botão de pressão com luz de aviso para a limpeza de filtros. Alerta para a necessidade de trocar o filtro – pressione para desactivar, assim que tiver Estimado cliente: limpo ou trocado o filtro. Agradecemos o facto de ter adquirido o nosso exaustor.
Page 11
DEKORATIV EMHÆTTE udskiftet. 2- Slå emhætteventilatorens timer til og fra. 3- Tænd og sluk lyset. Hold knappen trykket ned for at regulere lysstyrken. Kære kunde Tænd og sluk for emhættens ventilator. Tak, fordi du har købt vores emhætte. Læs denne vejledning omhyggeligt, så du 5- Emhætteventilatorens hastighed - knap: hastighed 1, 2 og 3/4 kan montere, bruge og vedligeholde emhætten på...
Page 12
DESIGN-LIE SIKUPU Kosketuspaneeli (kuva P5) 1- Suodattimen likaantumisesta varoittava näyttö/painike. Ilmoittaa suodattimen vaihtotarpeesta – deaktivoi painamalla, kun suodatin on Hyvä asiakas, puhdistettu tai vaihdettu. Kiitämme sinua päätöksestäsi ostaa liesikupumme. Lue nämä ohjeet huolella 2- Liesituulettimen ajastimen aktivointi ja deaktivointi. kuvun optimaalisen asennuksen, käytön ja huollon varmistamiseksi. 3- Valaistus päälle/pois päältä.
Page 13
DEKORATIV FLÄKTKÅPA 1- Displayer/knapp för filterrengöringsvarning. Varnar när filtret behöver bytas – tryck för att avaktivera när filtret har rengjorts eller ersatts. 2- Aktivera och avaktivera utsugningsfläktens timer. Bäste kund, 3- Ljus, på och av. Håll den nedtryckt för att justera ljusnivån. Tack för att du har köpt vår kåpa.
Page 14
DEKORATIV VENTILATORHETTE Berøringspanel (fig. P5) 1- Display/knapp for filterrengjøringsvarsel. Varsel om behovet for å bytte ut filteret – trykk for å deaktivere når filteret er renset eller byttet ut. Kjære kunde, 2- Aktiver og deaktiver timer for kjøkkenvifte. Takk for at du kjøpte vår ventilatorhette. Les nøye gjennom disse instruksjonene 3- Lys på...
Page 15
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ Πίνακας αφής (σχ. P5) 1- Ενδεικτική λυχνία/πλήκτρο προειδοποίησης για τον καθαρισμό των φίλτρων. Ειδοποίηση για την ανάγκη αλλαγής του φίλτρου – πιέστε για απενεργοποίηση Αγαπητέ πελάτη: όταν πλυθεί ή αλλαχθεί το φίλτρο. 2- Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της παράτασης λειτουργίας του μοτέρ. Σας...
Page 16
СТИЛЬНОЕ ВЫТЯЖНОЕ Сенсорная панель (рис. P5) УСТРОЙСТВО 1- Дисплей/кнопка предупреждения об очистке фильтра. Предупреждение о необходимости замены фильтра – нажмите для отключения, если фильтр очищен или заменен. AB09 Уважаемый покупатель! 2- Включение и выключение таймера вытяжного вентилятора. Благодарим вас за приобретение нашего вытяжного устройства. Внимательно 3- Включение...
Page 17
DEKORACYJNY OKAP WYCIĄGOWY Panel dotykowy (rys. P5) 1- Wyświetlacz / przycisk ostrzeżenia o zatkanym filtrze. Ostrzeżenie o potrzebie wymiany filtra - nacisnąć jeden raz, aby wyłączyć, gdy filtr został wyczyszczony Szanowny Kliencie, lub wymieniony. Dziękujemy za zakup naszego okapu. Prosimy starannie zapoznać się z tą instrukcją, 2- Włącza i wyłącza zegar wentylatora okapu.
Page 18
DEKORATÍV KONYHAI ELSZÍVÓ Érintőpanel (P5. ábra) 1- Szűrőtisztításra figyelmeztető kijelző/gomb. Figyelmeztetés szűrőcsere szükségességére – a kikapcsolásához nyomja meg, ha megtisztította vagy Tisztelt Vásárló! kicserélte a szűrőt. Köszönjük, hogy az elszívónkat választotta. Kérjük, hogy optimális felszerelése, 2- Elszívóventilátor időzítésének be-/kikapcsolása. használata és karbantartása érdekében alaposan olvassa el az alábbi utasításokat. 3- Világítás be-/kikapcsoló.