Download Print this page
DSC LC-100-PI Installation Manual

DSC LC-100-PI Installation Manual

Detector with pet immunity

Advertisement

Quick Links

The LC-100-PI / LC-120-PI detector uses a special designed optical
Lens with unique Quad (Four element) PIR Sensor and new ASIC
LC-100-PI (Form A)
based electronics optimized to eliminate false alarms, caused by
small animals and Pets.
LC-120-PI (Form C)
The LC-100-PI / LC-120-PI provide unprecedented levels of immunity
against visible light. The Detector offers an exceptional level of
Detector with Pet Immunity
detection capability and stability for every security installation. The
Detector digital pasivo infrarrojo (PIR) con inmunidad a
LC-100-PI / LC-120-PI is supplied with Wide Angle lens.
mascotas
The LC-100-PI / LC-120-PI provide Pet immunity up to 25Kg (55 lbs). For
Détecteur numérique à infrarouge passif (IRP) avec immunité
better immunity avoid installation in areas where pets can reach upwards,
aux animaux domestiques
such as pointed at a stairway the pet has access to or pointed at a piece of
Rivelatore digitale PIR con immunità agli animali domestici
furniture which the pet can jump onto.
Cyfrowa czujka pasywnej podczerwieni (PIR) odporna na
Note: Visible Light and Pet immunity feature has not been tested by UL.
obecność zwierząt
This Installation Manual shall be used in conjunction with the Installation
Manual of the ALARM Control Panel.
TYPICAL INSTALLATION
Select mounting location
Choose a location most likely to intercept an intruder. See detection pattern
(Fig. 4A). The Quad high quality sensor detects motion crossing the beam;
it is less sensitive detecting motion towards the detector. The LC-100-PI /
LC-120-PI perform best when provided with a constant and stable
environment.
Avoid the following locations
* Facing direct sunlight. * Facing areas subject to rapid temperature
changes. * Areas with air ducts or substantial air flows.
This detector shall be installed and used within an environment that
provides the pollution degree max 2 and overvoltages
category II, NON HAZARDOUS LOCATIONS, indoor only. The detector is
designed to be installed by service persons only.
MOUNTING THE DETECTOR
1. Remove the front cover by unscrewing the holding screw
11) and gently raise the front cover. (Fig. 2 -5)
2. Remove the PC board by unscrewing the holding screw located on the
board.(Fig. 2 - 9)
3. Break out the desired holes for proper installation (Fig. 1 – 2) for flat
mount or Fig. 1-3 for corner mount) Use 4 screws type 3x30mm.
4. The rectangular indentations at the bottom base (Fig. 1-1, Fig. 1-4) are
the knockout holes for wire entry.
5. Mount the detector base to the wall or corner.
6. For optional LC-L1ST accessory bracket installation open hole Fig. 1-5
Fig 1 Knockout holes I Orificios troquelados I Trous de débouchure IFori
for the bracket screw and install Bracket wall adapter (Fig. 2-1&3) or
ciechi I Otwory montażowe
Bracket ceiling adapter (Fig. 2-2&3)
Fig 2
bracket Installation
7. Reinstall the PC board by fully tightening the holding screw.
LC-L1ST accessory
Wall mount bracket (ceiling mount available)
8. Connect wire to terminal block.(Fig. 4A)
Instalación del soporte
9. Replace the cover by inserting it back in the appropriate closing pins
Installation du support
and screw in the holding screw.
Installazione dello snodo per il montaggio a parete
If back tamper is assembled (Fig.1-6) there is no bracket option and the
(disponibile snodo per il montaggio a soffitto)
detector must be installed in flat mounting only
Instalacja uchwytu
Montażowego
DETECTOR INSTALLATION
Terminal block connections (Fig. 5)
Terminals 1 & 2 - Marked T2 and T1 (TAMPER) If a Tamper function is
required connect these terminals to a 24-hour normally closed protective
zone in the control unit. If the front cover of the detector is opened, an
immediate alarm signal will be sent to the control unit.
Terminal 3 Marked "NC" - This is the NC (Normally Close) output of
ALARM relay. (This contact is functional on LC-100-PI and LC-120-PI)
Terminal 4 Marked "C" - This is the COMMON output of ALARM relay
(This contact is functional on LC-100-PI and LC-120-PI).
Terminal 5 Marked "NO/EOL" - This is the NO (Normally Open) of the
ALARM relay on the LC-120 or End Of Line on the LC-100.
Terminal 6 - Marked "-" (GND) Connect to the negative Voltage output or
ground of the control panel.
Terminal 7 - Marked "+" (+12V) Connect to a positive Voltage output of 9.6
-16VDC source. Use only a listed power limited source.
Fig 3 Detector Installation I Instalación del detector
The detector shall be provided with minimum of 4 hours of standby power
Installation du détecteur I Installazione del rilevatore I
from either a listed compatible control unit or power supply.
Montaż czujki
SETTING-UP THE DETECTOR
Based on the size of the protected area, configure the Pulse Count jumper
and Sensitivity Trimmer to the appropriate setting based on Fig. 4B.
Pulse Count Jumper Setting (Fig. 6-3)
PIR Range adjustment ("SENS") (Fig. 6-1)
Use the potentiometer to adjust the detection range between Minimum and
Maximum (factory set to Minimum Position). Rotate the potentiometer
clockwise to increase range, counter-clockwise to decrease range.
NOTE: The "SENS" potentiometer may need to be adjusted to the
Maximum position in order to achieve maximum area of coverage as
indicated in Fig. 4A.
Led Enable/Disable Jumper Setting (Fig. 6-5)
Coverage area: 50 ft x 45 ft (minimum sensitivity)
Pet Immunity Jumper Setting (Fig. 6-2)
and 60 ft x 45 ft (maximum sensitivity)
Fig 4A Lens Pattern I Patrón de la lente I Portée de la lentille I
Area di rilevazione I Charakterystyka detekcji
Note: Use PET setting 25kg unless the environmental is completely stable.
Replace detector cover and walk test the unit to confirm coverage area.
P/N 7111670 Rev. J
ENGLISH
ESPANOL
El detector LC-100-PI / LC-120-PI utiliza una lente óptica
especialmente diseñada junto con un sensor PIR especial Quad (de
cuatro elementos) y un nuevo circuito integrado de aplicación
específica (ASIC) optimizado para eliminar las falsas alarmas
provocadas por pequeños animales y mascotas. El LC-100-PI / LC-
120-PI proporciona un grado de inmunidad sin precedente contra la
luz visible. El detector aporta un grado de detección y de estabilidad
excepcional para cualquier instalación de seguridad. El LC-100-PI /
LC-120-PI está dotado de lentes de gran angular. El LC-100-PI / LC-
120-PI proporciona inmunidad contra mascotas de hasta 25 kg (55 lbs).
Para una mejor inmunidad, evite la instalación en zonas en las que las
mascotas puedan alcanzar una mayor altura.
Este Manual de instalación deberá utilizarse conjuntamente con el Manual
de instalación del panel de control de la alarma.
INSTALACIÓN TÍPICA
Seleccione la ubicación de montaje
Escoja una ubicación en la que estime más probable la intercepción de un
intruso. Véase el patrón de detección (Fig. 4A). El detector Quad de alta
calidad detecta el movimiento que cruza el haz, y es menos sensible en la
detección del movimiento hacia el propio detector. El LC-100-PI / LC-120-
PI presenta un comportamiento óptimo en un entorno constante y estable.
Evite los siguientes emplazamientos:
* Expuesto a la luz directa del sol. * Expuesto a zonas sujetas a cambios
rápidos de temperatura. * Zonas con conductos de aire o corrientes de
aire importantes.
Este detector deberá instalarse y utilizarse en un entorno que proporcione
como máximo el grado de contaminación 2 y la categoría de sobretensión
II, UBICACIONES NO PELIGROSAS, y sólo en interiores. El detector está
diseñado para su instalación únicamente por parte de personal de servicio
técnico.
MONTAJE DEL DETECTOR
1. Retirar la cobertura de enfrente por medio de destornillar los tornillos
(Fig. 2-
que sostienen el dispositivo (Fig. 2-11) y con cuidado levante la
cobertura de enfrente. (Fig. 2 - 5).
2. Retire el tablero PC por medio de destornillar los tornillos que lo
sostienen situados en el tablero (Fig. 2 - 9)
3. Haga los agujeros deseados para una instalación correcta ((Fig. 1 - 2)
para enmarcar en lo plano o (Fig. 1 - 3) para enmarcar en la esquina)
Use 4 tornillos de tipo 3x30mm.
4. Las hendiduras rectangulares en la base del dispositivo (Fig. 1-1, Fig.
1-4) son las entradas para los alambres.
5. Enmarcar la base del dispositivo en la pared o esquina.
6. Para instalación opcional con soporte de pared, abrir el hoyo Fig. 1-5
para el tornillo del soporte de pared y intalar el adaptador de soporte
para paredes (Fig 2-1&3) o el adaptador de soporte para el techo (Fig
2-2&3).
7. Instalar de regreso el tablero PC por medio de sugestar el tornillo que
detiene el tablero.
8. Conectar los alambres en los bloques de terminales. (Fig. 4A)
9. Reemplazar la cobertura por medio de insertarla en las clavijas de
cierre y enroscar los tornillos que la sostiene.
Si el sabotaje de atras esta ajustado (Fig. 1-6) no hay opción para usar el
adaptador de soporte y el dispositivo tiene que ser instalado en una
superficie plano.
INSTALACIÓN DEL DETECTOR
Conexiones del bloque de terminales (Fig. 5)
Terminales 1 y 2 - Marcados como "T2" y "T1" (TAMPER). Si se
requiere una función de seguridad, conecte estos terminales a una zona
protectora normalmente cerrada de 24 horas en la unidad de control. Si se
abre la tapa frontal del detector, se enviará inmediatamente una señal de
alarma a la unidad de control.
Terminal 3 marcado con "NC" - Este es NC (Normalmente Cerrado)
salida de relé de ALARMA (Este contacto es funcional en el LC-100-PI y
LC-120-PI)
Terminal 4 marcado con "C" - Este es el COMMON de el relé de
ALARMA (Este contacto es funcional en el LC-100-PI y LC-120-PI).
Terminal 5 identificado como "NO / EOL" - Este es el contacto NO
(Normalmente Abierto por sus siglas en inglés) del relé de ALARMA en
el LC-120 o la resistencia de final de línea (EOL) en el LC-100.
Terminal 6 - Marcado como "-" (GND). Conéctelo a la salida de tensión
negativa o a la tierra del panel de control.
Terminal 7 - Marcado como "+" (+12 V). Conéctelo a una salida de
tensión positiva de entre 9,6 y 16 V CC (habitualmente procedente de la
unidad de control de la alarma).
CONFIGURACIÓN DEL DETECTOR
Position1:
Position2:
Position3:
Very stable
Moderate
Relatively high
Con base en el tamaño del área protegida, configure del Puente de Pulse
environment
nuisance
chance of
Count (Recuento de pulsos) y Sensitivity Trimmer (Compensador de
situation PET
false alarms
sensibilidad) con el valor apropiado, según el
up to 15Kg
PET up to
Configuración Del Puente Del Contador De Impulsos
(33lb)
25Kg (55lb)
Entorno muy
Situación
(Factory
estable
moderadamente
Setting)
Posición 1
molesta Posición 2
Sin mascotas
Mascota de hasta
15 kg (33,1 Ibs)
(Ajuste de fábrica)
Ajuste del alcance del sensor PIR ("SENS")
Utilice el potenciómetro para ajustar el alcance de detección entre el
Mínimo y el Máximo (el ajuste de fábrica es el Posición Mínimo). Gire el
potenciómetro en sentido horario para incrementar el alcance, y en
1. LED ON
sentido antihorario para reducirlo.
2. LED OFF
(Factory Setting)
NOTA: Puede que tenga que ajustar el potenciómetro "SENS" a la
posición Máxima para conseguir la máxima superficie de cobertura, tal y
como se indica en la fig. 4A.
Immunity to an animal
Immunity to an animal
Configuración Del Puente De Activación / Desactivación De Led
up to 15Kg (33.1 Ib)
up to 25Kg (55 Ib)
6-5)
(Factory Setting)
1. LED ON
(Ajuste de fábrica)
FRANCAIS
Le détecteur LC-100-PI / LC-120-PI utilise une lentille optique
spécialement conçue équipée d'un capteur IRP Quad (quatre
éléments) et de nouveaux composants électroniques basés sur un
ASIC pour éliminer les fausses alarmes provoquées par les petites
animaux et les animaux domestiques. Le LC-100-PI / LC-120-PI offre
des niveaux inégalés d'immunité contre la lumière visible. Le
détecteur offre un niveau exceptionnel de stabilité et capacité de
détection pour toutes les installations de sécurité. Le LC-100-PI /
LC-120-PI est fourni avec une lentille grand angle. Le LC-100-PI / LC-
120-PI offre une immunité aux animaux domestiques pesant jusqu'à 25
Kg. Pour une meilleure immunité, évitez d'installer le détecteur dans des
endroits où les animaux domestiques peuvent l'atteindre.
Ce manuel d'installation doit être utilisé en conjonction avec le manuel
d'installation du central de contrôle d'ALARME.
INSTALLATION TYPIQUE
Sélectionnez l'emplacement de montage
Choisissez l'emplacement le plus approprié pour intercepter un intrus.
Voir la portée de détection (Fig. 4A). Le capteur Quad haute qualité
détecte tout mouvement croisant le faisceau ; la détection du mouvement
est moins sensible en se rapprochant du détecteur. Les performances du
LC-100-PI / LC-120-PI sont optimales lorsqu'il se trouve dans un
environnement constant et stable. Evitez les emplacements suivants
* Face à la lumière directe du soleil. * Face à des zones soumises à des
changements rapides de température. * Les zones avec des conduits
d'air ou des courants d'air importants.
Ce détecteur doit être installé et utilisé dans un environnement qui offre le
degré de pollution max 1 et des surtensions de catégorie II, DANS DES
ENDROITS NE PRÉSENTANT AUCUN RISQUE, à l'intérieur
uniquement. Le détecteur doit être installé uniquement par un technicien.
MONTAGE DU DETECTEUR
1. Enlevez le couvert en dévissant la vis (Fig 2-11) et soulevez
doucement le couvert. (Fi 2-5)
2. Enlevez la carte en dévissant la vis qui l'affix. (Fig 2 - 9)
3. Ouvrez les trous désirés pour l'installation (Fig 1 -2) pour le support
plat ou (Fig 1 -3) pour le support d'angle. Employez 4 vis de type
3x30mm.
4. Les impressions rectangulaires sur la base (Fig 1-1, Fig 1-4) sont les
trous pour l'entrée de fil.
5. Montez la base du détecteur au mur ou au coin
6. Pour l'installation optionnelle avec la base ouvrez le trou (Fig 1-5) pour
la base et installez l'adapteur pour le mur. (Fig 2-1 &3) ou l'adapteur
pour le plafond (Fig 2-2&3)
7. Réinstallez la carte en serrant la vis.
8. Reliez le fil au bloc terminal. (Fig 4A)
9. Remplacez la couverture en l'insérant en arrière dans les goupilles
appropriées de fermeture et attachez la vis.
Si la surveillance arrière est assemblée (Fig.1-6) il n'y a aucune option de
montage. Le détecteur doit être installé plat seulement.
INSTALLATION DU DETECTEUR
Connexions de la plaque à bornes (Fig. 5)
Bornes 1 & 2 - Signalées par T2 et T1 (TAMPER) Si une fonction
sabotage est requise, reliez ces bornes à une zone de protection
normalement fermée de 24 heures sur le panneau de contrôle. Si le
couvercle avant du détecteur est ouvert, un signal d'alarme sera
immédiatement envoyé au panneau de contrôle.
Borne 3 marqué "NC" - c'est le rendement normalement fermé du relais
d'ALARME. (ce contact est fonctionnel sur LC-100-PI et LC-120-PI)
Borne 4 marqué "C" - c'est le rendement COMMUN du relais
d'ALARME (ce contact est fonctionnel sur LC-100-PI et LC-120-PI).
Borne 5 marqué "NO/EOL" - c'est le rendement normalement ouvert du
relais d'ALARME sur LC-120 ou Resistance de Fin de Ligne sur LC-100.
Borne 6 - Signalée par " - " (GND) Reliez-la à la sortie de tension
négative ou à la terre du central de contrôle.
Borne 7 - Signalée par " + " (+12 V) A relier à une sortie de tension
positive de 9,6 -16 Vcc (généralement sur l'unité de contrôle d'alarme).
CONFIGURATION DU DETECTEUR
En base de la taille du local protégé, configurez du cavalier d'Pulse Count
(comptage d'impulsions) et Sensitivity Trimmer (compensateur de
sensibilité) avec la valeur appropriée suivant le
Fig. 4B.
Reglage Du Cavalier De Comptage D'impulsions
(Fig. 6-3)
Environnement
Situation de
Probabilité de
très stable
nuisance
fausses alarmes
Position 1
modérée
relativement
Sans protection
Position 2
élevée
contre les
Animaux
Position 3
animaux
domestiques
Animaux
Fig. 4B.
domestiques
jusqu'à 15 Kg
domestiques
(Fig. 6-3)
(Position de
jusqu'à 25 Kg
Probabilidad
défaut)
relativamente
Réglage de la portée du détecteur IRP ("SENS")
(Fig. 6-1)
alta de falsas
Utilisez le potentiomètre pour régler la portée de la détection entre
alarmas
Minimum et Maximum (réglage par défaut Position Minimum). Faites
Posición 3
pivoter le potentiomètre dans le sens des aiguilles d'une montre pour
Mascota de
augmenter la portée, dans le sens inverse pour la réduire.
hasta 25 kg (55
Réglage Du Cavalier D'activation / Désactivation Des Voyants
Ibs)
(Fig. 6-5)
(Fig. 6-1)
1. VOYANT ALLUME
2. VOYANT ETEINT
(Position de défaut)
REMARQUE: Le potentiomètre "SENS" peut avoir besoin d'être ajusté en
position Maximum afin d'atteindre la zone de couverture maximale,
comme l'indique la Fig. 4A.
Reglage Du Cavalier D'immunite Aux Animaux Domestiques
(Fig.
Immunité aux animaux
Immunité aux animaux
pesant jusqu'à 15 Kg
pesant jusqu'à 25 Kg
(Position de défaut)
2. LED OFF
Remarque: Utilisez la configuration PET 25kg, à moins que
l'environnement soit complètement stable.
ITALIANO
Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI utilizza una speciale lente, un
W czujce LC-100-PI / LC-120-PI wykorzystano specjalnie
esclusivo sensore piroelettrico Quad (quattro elementi) ed una nuova
zaprojektowaną soczewkę optyczną, oraz unikalny
elettronica basata su un'ASIC, ottimizzati per eliminare i falsi allarmi
czteroelementowy czujnik pasywnej podczerwieni (QUAD PIR). Nową
provocati da animali domestici. Offre un grado di immunità alla luce
elektronikę czujki oparto na układzie ASIC, który został specjalnie
visibile senza precedenti ed è dotato di una capacità di rivelazione e di
zoptymalizowany w celu zapobiegania fałszywym alarmom
una stabilità veramente eccezionali in ogni tipo di impianto di
wywoływanym przez zwierzęta domowe.
sicurezza. Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI è fornito con una lente
Czujki LC-100-PI / LC-120-PI charakteryzują się wysoką odpornością
volumetrica.
na światło widzialne. LC-100-PI / LC-120-PI dostarczana jest wraz z
soczewką szerokokątną.
Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI è immune agli animali domestici con
Czujka LC-100-PI / LC-120-PI odporna jest na zwierzęta domowe o
peso fino a 25 Kg. Per garantire la completa immunità si consiglia di evitare
masie sumarycznej do 25kg. W celu uzyskania większej odporności na
l'installazione dell'apparecchio nei luoghi in cui potrebbe essere raggiunto
obecność zwierząt czujkę należy montować w miejscach pozostających
dagli animali.
poza zasięgiem zwierząt.
Przed przystąpieniem do instalacji czujki należy dokładnie zapoznać się z
Queste istruzioni devono essere usate unitamente a quelle relative alla
poniższą instrukcją.
centrale dell'impianto di allarme.
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI
INSTALLAZIONE TYPICA
Czujkę należy zainstalować w taki sposób, aby jej zasięg działania objął
Scelta della posizione per il montaggio
chronione pomieszczenie (Rys. 4A). Wysokiej jakości czteroelementowy
Selezionare la posizione più adatta a rilevare la presenza di un intruso.
czujnik QUAD jest bardziej wrażliwy na ruch przecinający wiązkę, niż na
Vedere l'area di copertura (Fig. 4A). Il sensore a quattro elementi ad
ruch skierowany w stronę czujnika.
elevata sensibilità rileva i movimenti che incrociano i fasci; esso è
Aby uniknąć fałszywych alarmów, podczas montażu należy
leggermente meno sensibile nel rilevare il movimento verso il rilevatore. Il
stosować się do poniższych zasad:
rendimento del rilevatore LC-100-PI / LC-120-PI è ottimale in un ambiente
*Nie wolno kierować czujki bezpośrednio w stronę światła słonecznego.
uniforme e stabile.
*Nie wolno umieszczać czujki w pobliżu przedmiotów, lub obszarów, które
Evitare le seguenti posizioni
gwałtownie mogą zmienić swą temperaturę.
* Esposizione alla luce solare. * Di fronte ad aree che possono cambiare
*Nie wolno kierować czujki bezpośrednio w stronę urządzeń
temperatura rapidamente. * Ambienti con condutture d'aria o forti correnti
wytwarzających strumienie powietrza.
d'aria.
Czujka przeznaczona jest do montażu w środowisku o maksymalnie 2
stopniu zanieczyszczenia i możliwości występowania przepięć kategorii II.
Il rilevatore deve essere installato ed usato in ambienti con grado
Czujka przeznaczona jest wyłącznie do montażu wewnętrznego.
d'inquinamento non superiore al fattore 2 e categoria di sovratensione II, IN
Montaż czujki powinien wykonywać wyłącznie wykwalifikowany instalator
AMBIENTI NON PERICOLOSI, esclusivamente al chiuso. Il rilevatore è
systemów alarmowych.
progettato per essere installato solo da personale qualificato.
MONTAŻ URZĄDZENIA
FISSAGGIO DEL RILEVATORE
1. W celu zdjęcia osłony czołowej należy wykręcić śrubę mocującą (Rys.
1. Rimuovere il coperchio frontale svitando la vite di tenuta (Fig. 2-11) ed
alzandolo delicatamente. (Fig. 2-5)
2. W celu wyjęcia płytki drukowanej należy wykręcić śrubę mocującą
2. Rimuovere la scheda elettronica svitando la vite di tenuta posizionata
sulla scheda stessa. (Fig. 2-9)
3. Wykonać otwory na tylnej części obudowy urządzenia w miejscu
3. Aprire i fori necessari ad una corretta istallazione (Fig. 1-2) per
montaggio a parete o (Fig. 1-3) per montaggio ad angolo. Usare 4 viti
3x30mm.
4. Le impronte rettangolari sul fondo della base (Fig 1-1, Fig. 1-4) sono i
4. Wykonać otwory na tylnej części obudowy w miejscu przewidzianym na
fori ciechi per l'ingresso dei cavi.
5. Montare la base del sensore a parete o ad angolo.
5. Zamontować tylną część obudowy urządzenia na ścianie lub w
6. Per l'istallazione dello snodo opzionale aprire il foro Fig 1-5 per la vite
dello snodo e montare l'adattatore a parete (Fig. 2-1&3) oppure
6. Jeżeli używany jest opcjonalny uchwyt należy wykonać otwór na śrubę
l'adattatore a soffitto (Fig. 2.2&3)
7. Riposizionare la scheda elettronica stringendo completamente la vita di
tenuta.
7. Ponownie zamontować płytkę drukowaną dokręcając śrubę mocującą.
8. Collegare il cavo alla morsettiera (Fig. 4A)
8. Podłączyć przewody zgodnie ze schematem (Rys.4A).
9. Riposizionare il coperchio reinserendolo negli appositi riferimenti ed
9. Zamknąć obudowę dopasowując do siebie zaciski znajdujące się na
avvitare la vite di tenuta.
Se il dispositivo antirimozione è montato (Fig. 1-6) lo snodo opzionale non
Jeżeli założony jest sabotaż tylny (Rys. 1-6) to nie ma możliwości
può essere utilizzato ed il sensore può essere istallato solo a parete.
instalacji urządzenia z opcjonalnym uchwytem Czujka musi zostać
zamontowana na ścianie.
INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE
Descrizione della morsettiera (Fig. 5)
OPIS ZACISKÓW (Rys. 5)
Morsetti 1 & 2 - contrassegnati T2 e T1 (SABOTAGGIO). Se è richiesta
Zaciski 1 i 2 (oznaczone „T1,T2"): zaciski sabotażowe normalnie
la funzione antisabotaggio, collegare questi morsetti ad una zona 24 ore,
zwarte, należy podłączyć je do linii dozorowej antysabotażowej w centrali
normalmente chiusa, della centrale. Se il coperchio del rilevatore viene
alarmowej.
aperto, un segnale d'allarme sarà inviato immediatamente alla centrale.
Zacisk 3 (oznaczony "NC"): zacisk przekaźnika alarmu, normalnie zwarty
Morsetto 3 Marcato "NC" - Questo è l'uscita NC (Normalmente Chiusa)
NC (występuje w modelach LC-100-PI i LC-120-PI)
del relè di ALLARME. (Questo contatto è funzionante su LC-100-PI e LC-
Zacisk 4 (oznaczony "C"): zacisk wspólny przekaźnika alarmu (występuje
120-PI).
w modelach LC-100-PI i LC-120-PI).
Morsetto 4 Marcato "C" - Questo è l'uscita C (Comune) del relè di
Zacisk 5 (oznaczony "NO/EOL"): w serii czujek LC-120 jest to zacisk
ALLARME. (Questo contatto è funzionante su LC-100-PI e LC-120-PI).
przekaznika alarmu, normalnie otwarty (NO); w serii czujek LC-100 jest to
Morsetto 5 Marcato "NO/EOL" - Terminale NO (Normalmente Aperto)
zacisk, który mo_e byc wykorzystany do połaczenia rezystora koncowego
del relè di ALLARME per LC-120 oppure terminale EOL (Fine Linea) per
linii z przewodem linii dozorowej, przy stosowaniu pojedynczego rezystora
LC-100.
parametrycznego.
Morsetto 6 - contrassegnato "–" (massa) Collegare al negativo o alla
Zaciski 6 i 7 (oznaczone „12V +/-„): zaciski służące do podłączenia
massa della centrale.
zasilania czujki =12V.
Morsetto 7 - contrassegnato "+" (+12V) Collegare al positivo di una fonte
di alimentazione da 9,6 a 16 Vcc (tipicamente fornita dalla centrale
USTAWIANIE CZUJKI
antifurto).
W oparciu o wielkość chronionego obszaru należy nastawić licznik
impulsów i trymer nastawiania czułości na odpowiednią wartość, według
IMPOSTAZIONE DEL RILEVATORE
Rys. 4B.
Dopo aver calcolato le misure dell'area da proteggere, regolare del
Zworka Licznika Impulsów (Rys.
ponticello il Pulse Count e il Sensitivity Trimmer in conformità ai dati riportati
nel
Fig. 4B.
Impostazione del Ponticello per il Conteggio Impulsi
(Fig. 6-3)
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Probabilità
Ambiente
Ambiente
relativamente
estremamente
lievemente
alta di falsi
stabile
disturbato con
allarmi con
senza animali
animali fino a 15
animali fino a 25
Kg.
Regulacja zasięgu czujnika PIR ("SENS") (Rys. 6.1)
Kg.
(Posizione della
W celu zwiększenia zasięgu wykrywania w zakresie od Minimum do
fabbrica)
Maksimum (fabrycznie ustawiono Pozycja Minimum) należy obracać
Regolazione portata PIR ("SENS")
(Fig. 6-1)
potencjometrem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
Usare il potenziometro per regolare la portata del rilevatore tra il Minimo e
zmniejszyć zasięg należy obracać potencjometrem w kierunku
il Massimo (impostazione di fabbrica Posizione Minimo). Ruotare il
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
potenziometro in senso orario per aumentare la portata e in senso
UWAGA: Potencjometr „SENS" może wymagać ustawienia w pozycji
antiorario per ridurla.
„Maximum" w celu uzyskania maksymalnego obszaru pokrycia, jak
NOTA: per ottenere la massima copertura di superficie indicata a Fig. 4A, a
pokazano na Rys. 4A.
volte si dovrà regolare il potenziometro "SENS" al massimo.
Zworka diody LED (Rys.
Impostazione del Ponticello di Abilitazione / Disabilitazione del LED
(Fig. 6-5)
1. LED abilitato
(Fig. 6-2)
(Posizione della
2. LED disabilitato
Zworka funkcji odporności na zwierzęta
fabbrica)
Impostazione del Ponticello per l'Immunitá agli Animali
(Fig. 6-2)
Immunità agli animali
Immunità agli animali
fino a 15 Kg.
fino a 25 Kg. (Posizione
Uwaga: Jeżeli otoczenie nie jest pełni stabilne, "PET" należy nastawić na
della fabbrica)
25 kg.
POLSKI
2-11) a następnie delikatnie unieść osłonę(Rys.2-5)
umieszczoną na płytce (Rys. 2-9).
przewidzianym na śruby mocujące (Rys. 1-2 lub 1-3, do montażu na
płaskiej powierchni lub do montażu narożnego). Przymocować
urządzenie za pomocą 4 śrub.
przewody (Rys. 1-1 i 1-4).
narożniku.
uchwytu (Rys. 1-5) i zamontować adapter do montażu na ścianie (Rys.
2-1 i 3) lub adapter do montażu na suficie (Rys. 2-2 i 3).
osłonie, następnie dokręcić śrubę znajdującą się w dolnej części osłony.
6-3)
Pozycja 1
Pozycja 2
Pozycja 3
Bardzo stabilne
Umiarkowanie
Stosunkowo
otoczenie.
niestabilna
wysokie ryzyko
Zalecane, gdy nie
otoczenie.
wystąpienia
ma zwierząt.
Zalecane, gdy są
fałszywych
zwierzęta do
alarmów.
15kg.
Zalecane, gdy
(Fabrycznie)
są zwierzęta do
25kg.
6-5)
1.
DIODA LED
2. DIODA LED
WŁĄCZONA
WYŁĄCZONA
(Fabrycznie)
(
Rys.
6-2)
Funkcja odporności na
Funkcja odporności na
zwierzęta do 25kg
zwierzęta do 15kg
(Fabrycznie)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DSC LC-100-PI

  • Page 1 LC-120-PI está dotado de lentes de gran angular. El LC-100-PI / LC- Il rivelatore LC-100-PI / LC-120-PI è immune agli animali domestici con The LC-100-PI / LC-120-PI provide Pet immunity up to 25Kg (55 lbs). For 120-PI offre une immunité aux animaux domestiques pesant jusqu'à 25 Czujka LC-100-PI / LC-120-PI odporna jest na zwierzęta domowe o...
  • Page 2 Alimentazione da 9,6 a 16 Vcc colocar el detector en posición horizontal Morsettiera I Opis zacisków En veille: 8 mA (±5%) LC-100-PI - przekaźnik typu A styk NC In Funzione: 12 mA (±5%) Alarm Period 2 sec (±0.5sec) Compensation de Assorbimento LC-120-PI - przekaźnik typu C styki NC...

This manual is also suitable for:

Lc-120-p