Download Print this page

X-Rite PANTONE i1iSis Quick Start Manual

Chart reader

Advertisement

Quick Links

i1iSis
i1iSis 2
Quick Start Guide
Kurzanleitung
Manuel de démarrage
Guide introduttiva
Guia rápido
クィックスタートガイド
快速入门指南
‫מדריך להתחלה מהירה‬
Part No. EOIS-601 Rev. G
Installation
1
2
Release the transport guard by moving the switch to
Install i1Profiler application software.
EN
EN
on the bottom of the device.
Installieren Sie die i1Profiler Anwendungssoftware.
DE
Entriegeln Sie die Transportsicherung indem Sie unten am
DE
Gerät den Schalter auf
schieben.
Installez le logiciel i1Profiler.
FR
Libérez la protection de transport en réglant l'interrupteur au
FR
Installare il software dell'applicazione i1Profiler.
bas de l'appareil sur la position
.
IT
Instale el software de aplicación de i1Profiler.
Disattivare la protezione per il trasporto spostando su
IT
ES
l'interruttore posto sul fondo del dispositivo.
i1Profilerアプリケーション・ソフトウェアをインストールします。
JP
Desbloquee el protector de transporte, moviendo el interruptor
ES
(swiche) hacia la
en la parte inferior del dispositivo.
安装 i1Profiler 应用程序软件。
CN
JP
スイッチを装置底部の
に移動し、輸送用ガードを外
HE
i1Profiler ‫התקן תוכנת יישום‬
します。
CN
将开关拨向设备底部的
,打开运输保护。
HE
‫שחרר את מגן המעבר על ידי מעבר ל בתחתית המכשיר‬
Maintenance (when necessary)
A Cleaning the white calibration tile
1
2
!
clean white tile
The white calibration tile should be cleaned once per year or
Disconnect the i1iSis from the main supply and USB
EN
EN
when prompted by software.
connection.
Reinigen Sie die Weißreferenzkachel einmal jährlich oder
DE
Ziehen Sie den Netzstecker und das USB-Kabel ab.
nach Aufforderung durch die Software.
DE
La céramique blanche d'étalonnage se nettoie normalement
Débranchez les câbles USB et secteur de l'i1iSis.
FR
FR
une fois par an ou lorsque le logiciel vous y invite.
Scollegare i1iSis dal cavo di alimentazione e dalla
La piastra bianca di calibrazione dovrebbe essere pulita
IT
IT
connessione USB.
una volta all'anno o quando richiesto dal software.
La cerámica de calibración blanca se debe limpiar una vez al
Desconecte el i1iSis de la fuente de alimentación
ES
ES
año o cuando lo recomiende el software.
y la conexión USB.
白色キャリブレーション・タイルのクリーニングは、原則として
JP
JP
主電源およびUSB接続からi1iSisを外します。
年1回行います。あるいは、ソフトウェアからクリーニング推奨
のメッセージが表示されたときに行ってください。
断开 i1iSis 的电源以及 USB 连接。
CN
每年对白色校准遮光片清洁一次,或有软件提示时
CN
进行清洁。
HE
USB ‫ ממקור המתח ומחיבור ה‬i1iSis ‫נתק את המכשיר‬
‫יש לכייל את אריח הכיול הלבן לפחות פעם בשנה או כאשר התוכנה‬
HE
.‫מתריעה על כך‬
Corporate Headquarters
X-Rite, Incorporated
4300 44th Street, Grand Rapids, MI 49512, USA
Phone: 800 248 9748 or +1 616 803 2100
European Headquarters
X-Rite Europe GmbH
Althardstrasse 70, 8105 Regensdorf, Switzerland
Phone: +41 44 842 24 00, Fax: +41 44 842 22 22
Asia-Pacific Headquarters X-Rite Asia Pacific Limited
Suite 2801, 28th Floor, AXA Tower, Landmark East, 100 How Ming Street
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
Phone: +852 2 568 6283, Fax: +852 2 885 8610
Visit our world wide web site at xrite.com
Package Contents
1
2
4
6
3
5
Measuring
3
1
1
2
Connect the power supply (1) and the USB cable to your
Power on the i1iSis on the back of the device.
EN
EN
system (2) and to the i1iSis.
Schalten Sie das i1iSis mit dem Schalter an
DE
Schließen Sie das Netzteil (1) und das USB-Kabel an Ihr
der Geräterückseite ein.
DE
System (2) und das i1iSis an.
Mettez l'i1iSis sous tension. L'interrupteur est situé
FR
Connectez l'alimentation (1) et le câble USB à votre système
à l'arrière de l'instrument.
FR
(2), ainsi qu'à l'i1iSis.
Accendere i1iSis sul retro del dispositivo.
IT
Collegare il cavo di alimentazione (1) e il cavo USB al sistema
IT
in uso (2) e ad i1iSis.
Encienda el i1iSis en la parte trasera del dispositivo.
ES
Conecte la fuente de alimentación (1) y el cable USB al
JP
装置後部でi1iSisの電源をオンにします。
ES
sistema (2) y al i1iSis.
打开 i1iSis 背面的电源开关。
CN
電源(1)およびUSBケーブルをシステム(2)および
JP
i1iSisに接続します。
. ‫ בגב המכשי ר‬i1SiS-‫הדלק את ה‬
HE
连接系统和 i1iSis 的电源 (1),并用 USB 线将系统
CN
和 i1iSis 2 连接起来。
)2( ‫ או את כבל האתרנט‬USB-‫חבר את ספק החשמל (1) ואת כבל ה‬
HE
. i1iSis ‫למערכת שלך ולמכשיר‬
3
4
1
2
On the bottom of the device (1), press the snap of the white
Wet a cotton bud stick or lint-free wiper in alcohol and
EN
EN
calibration tile holder and flip it out (2).
carefully clean the white calibration tile.
Befeuchten Sie einen Wattestäbchen oder ein fusselfreies
Drücken Sie an der Geräteunterseite (1) den Schnapper
DE
DE
Reinigungstuch mit Alkohol und reinigen Sie die Weißrefe-
der Kachelhalterung und lösen Sie die Weißreferenzkachel
renzkachel gründlich.
aus dem Gerät heraus (2).
Humidifiez l'extrémité d'un coton-tige ou un chiffon non
FR
Sur la partie inférieure de l'instrument (1), appuyez sur la
pelucheux avec de l'alcool et nettoyez soigneusement la
FR
pression du support de céramique blanche d'étalonnage et
céramique blanche d'étalonnage.
faites-la basculer vers l'extérieur (2).
Inumidire un bastoncino con cotone con alcol oppure un
IT
panno privo di fili e pulire delicatamente la piastra bianca di
Nella parte inferiore del dispositivo (1) premere la linguetta di
IT
calibrazione.
sostegno della piastra bianca di calibrazione ed estrarla (2).
Humedezca un bastoncito de algodón o un trapo que no suelte
En la parte inferior del dispositivo (1), oprima la lengüeta del
ES
pelusa en alcohol y limpie con cuidado la cerámica blanca de
ES
soporte de la cerámica de calibración blanca y extráigalo (2).
calibración.
JP
装置(1)の底部にある白色キャリブレーション・タイル・ホルダーの
クリーニングには、アルコールで湿らせた綿棒または糸くずのつ
JP
スナップを押して、外します(2)。
かない布を使用し、白色キャリブレーション・タイルを注意しな
がら拭いてください。
从设备底部 (1),按住白色校准遮光片支架卡锁,
CN
用酒精蘸湿棉棒或不起毛的抹布,仔细擦拭白色校
将其翻转 (2)。
CN
准遮光片。
‫בתחתית המכשיר (1), לחץ על הסגר של מחזיק אריח הכיול הלבן‬
HE
‫הרטב מקלון צמר גפן, או מטלית ניגוב בכוהל ונקה בזהירות את אריח‬
HE
.)2( ‫ופתח אותו כלפי חוץ‬
Important Remarks: Do not dirty the white calibration tile. Under no circumstances should you try to clean parts not specified here. Do not use compressed air to blow dust out.
D Cleaning the internal transport mechanism
Abra el dispositivo tal y como se muestra a la derecha.
1
ES
2
OPEN
Humedezca en agua o en alcohol un trapo que no suelte pelusa
DEVICE
y limpie la guía de material inferior y los rodillos fijos de goma
mientras los hace girar manualmente.
右側に示す通り、装置を開きます。
JP
糸くずの出ない布を水またはアルコールで湿らせ、手動でロー
ラーハンドル(白色)を回しながら底部のメディア・ガイドアセン
ブリーと滑り止め付きゴムローラーのクリーニングを行います。
如右图所示打开设备。
CN
用水或酒精蘸湿不起毛的抹布,手动转动白色滚轮
同时清洁底部介质导向装置和防滑橡胶辊。
.‫פתח את המכשיר כפי שמוצג מימין‬
HE
‫הרטב מטלית ניגוב במים או בכוהל ונקה את מתקן הנחיית המדיה‬
Open the device as shown on the right side.
EN
.‫התחתי ואת גלגלי הגומי ובו בזמן סובב ידנית את הגלגל הלבן‬
Wet a lint-free wiper in water or alcohol and clean the bottom
media guide assembly and the nonslip rubber rollers as you
manually turn the white roller wheel.
Öffnen Sie das Gerät, wie in der Abbildung rechts dargestellt.
DE
Befeuchten Sie ein fusselfreies Reinigungstuch mit Alkohol und
reinigen Sie die untere Papierführung sowie die rutschfesten
Gummirollen. Drehen Sie dazu das weiße Zahnrad.
Ouvrez l'instrument ainsi qu'il est illustré ci-contre.
FR
Humidifiez un chiffon non pelucheux avec de l'eau ou de l'alcool
et nettoyez le dispositif de guidage des supports inférieur, ainsi
que les rouleaux revêtus de caoutchouc antiadhésif, tout en
faisant tourner manuellement la roulette d'entraînement blanche.
Aprire il dispositivo come illustrato a destra.
IT
Inumidire con acqua o alcol un panno privo di pelucchi e pulire
il gruppo della guida inferiore dei supporti e i rulli in gomma
antiscivolo facendo ruotare manualmente l'asse dei rulli.
1
i1iSis measurement device, i1iSis Messgerät, Instrument de mesure i1iSis, Dispositivo
di misurazione i1iSis, Dispositivo de medición i1iSis, i1iSis 測定器, i1iSis 测量设备,
2
Power supply, Netzteil, Alimentation électrique, Alimentatore di corrente, Fuente de alimentación, 電源, 电源,
‫ספק כח‬
3
Main power cable, Netzkabel, Cordon d'alimentation secteur, Cavo di alimentazione, Cable de alimentación,
主電源ケーブル, 电源线 ,
‫כבל חשמל ראשי‬
4
USB cable, USB-Kabel, Câble USB, Cavo USB, Cable USB, USBケーブル, USB 线,
USB ‫כבל‬
5
Software CD, CD mit Anwendungssoftware, CD contenant le logiciel, CD del software, CD de software,
ソフトウェアCD, 软件光盘,
‫תקליטור תוכנה‬
6
Quick Start Guide, Kurzanleitung, Mise en route, Guida rapida, Guía de introducción rápida,
クイック・スタート・ガイド, 快速入门指南,
‫מדריך להתחלה מהירה‬
2
3
Run the i1Profiler application software and follow the step by
Insert the chart quickly – inserting approximately 5cm. Chart is
EN
EN
step instructions.
automatically pulled in 1 - 2mm, allowing
automatic measurement procedure to start.
Starten Sie die i1Profiler Anwendungssoftware
DE
Schieben Sie das Chart entlang dem linken Anschlag
und folgen Sie den Schritt-für-Schritt-Anweisungen.
DE
etwa 5 cm tief zügig in den Einzug ein. Das Chart wird
automatisch 1 - 2mm eingezogen und der automatische
Démarrez le logiciel i1Profiler et conformez-vous
Messvorgang beginnt.
FR
aux instructions pas à pas.
Insérez rapidement la charte (insertion d'environ 5 cm). La
FR
charte pénètre automatiquement de 1 à 2mm, ce qui permet le
Eseguire il software i1Profiler e seguire le istruzioni
IT
lancement de la procédure de mesure automatique.
dettagliate visualizzate.
Inserire velocemente il diagramma di 5 cm circa. Il diagramma
Ejecute el software de aplicación de i1Profiler y siga las
IT
ES
viene introdotto automaticamente di 1 - 2mm, è possibile
instrucciones paso a paso.
quindi avviare l'operazione di misurazione automatica.
Inserte el gráfico rápidamente, aproximadamente unos 5 cm.
i1Profilerアプリケーション・ソフウェアを実行し、インストラクシ
JP
ES
El gráfico será halado automáticamente entre 1 y 2mm, lo que
ョンにしたがい、確実に進めます。
permitirá que comience el proceso de medición.
运行 i1Profiler 应用程序软件,并按照说明逐步
CN
素早くチャートを挿入します(約5 cm挿入)。チャートは自動
JP
操作。
的に1 - 2mm引き込まれ、自動測定手順を開始します。
快速插入测试色表 - 插入大约 5 厘米。测试色表
.‫הפעל את התוכנה ופעל על פי ההנחיות המפורטות‬
CN
HE
将被自动拉进 1 - 2 毫米,以启动自动测量程序。
‫הכנס את התרשים במהירות - יש להכניס בערך 5 ס"מ. התרשים‬
HE
‫נמשך פנימה 2-1 מ"מ אוטומטית, ומאפשר לתהליך המדידה‬
B Clearing paper jams
2
1
OPEN
3
DEVICE
1
2
Switch off the i1iSis on the back of the device (1). First
If the paper is jammed internally, open device (see below) and
EN
EN
try to clear it through pulling out the chart from the outside (2).
turn the roller wheel until the paper is free.
Schalten Sie das i1iSis mit dem Schalter an der Rückseite
Bei einem Papierstau im Geräteinneren öffnen Sie das Gerät
DE
DE
(1) aus. Versuchen Sie zunächst das Chart aus dem Einzug
(siehe unten). Drehen Sie am Rad der Walzen, bis das Papier
herauszuziehen (2).
gelöst ist.
Mettez l'i1iSis hors tension. L'interrupteur est situé à l'arrière
Si le bourrage papier se situe à l'intérieur de l'instrument,
FR
FR
de l'instrument (1). Essayez d'abord de résoudre le problème
ouvrez ce dernier (voir procédure décrite ci-dessous).
en tirant sur la charte depuis l'extérieur (2).
Tournez la roulette d'entraînement jusqu'à ce que le papier
soit dégagé.
Spegnere i1iSis sul retro del dispositivo (1). Cercare di
IT
rimuoverlo prima estraendo il diagramma dall'esterno (2).
Se la carta si è inceppata internamente, aprire il dispositivo
IT
(vedere sotto) e fare ruotare l'asse dei rulli fino a liberarla.
Apague el i1iSis en la parte trasera del dispositivo (1). En
ES
primer lugar intente retirarlo tirando del gráfico desde
Si el atasco es interno, abra el dispositivo (véase más abajo).
ES
el exterior (2).
Gire la rueda del rodillo hasta liberar el papel.
装置(1)後部でi1iSisのスイッチをオフにします。紙が詰まっ
紙が内部で詰まっている場合、装置(以下を参照)を開き、
JP
JP
ている場合、まず初めに、外側(2)からチャートを引き出し、
トランスポート・ローラーの下で紙が詰まっているときは、ロー
取り除きます。
ラーハンドルを回しながら紙を取ります。
关闭 i1iSis 背面的电源开关 (1)。如果存在卡
纸张卡在内部,则打开设备(见下图),如果是卡
CN
CN
纸,首先尝试从外部将测试色表拽出 (2)。
在传送辊下,则转动滚轮直到纸张脱离。
‫ בגב המכשיר (1). ראשית לשחרר אותו על ידי‬i1SiS-‫כבה את ה‬
‫אם הנייר תקוע בפנים, פתח את המכשיר(ראה בהמשך) וסובב את‬
HE
HE
.)2( ‫משיכת התרשים מבחוץ‬
.‫הכיול הלבן‬
OPEN
(only for B, C and D)
DEVICE
Important Remarks: Do not dirty the white calibration tile.
1
EN
1
Under no circumstances should you try to clean parts not
specified here. Do not use compressed air to blow dust out.
Wichtige Anmerkungen: Beschmutzen Sie die Weißrefe-
DE
renzkachel nicht. Versuchen Sie unter keinen Umständen,
Geräteteile zu reinigen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt
sind. Verwenden Sie keine Druckluft, um Staub aus dem Gerät
zu blasen.
Remarques importantes: Ne salissez pas la céramique
FR
blanche d'étalonnage. N'essayez, en aucun cas, de nettoyer
des pièces autres que celles spécifiées dans le présent
document. N'utilisez pas d'air comprimé pour dépoussiérer
l'appareil.
Disconnect the i1iSis from the main supply and USB
EN
Importante: Non sporcare la piastra bianca di calibrazione.
connection.
IT
Non cercare in nessun caso di pulire parti non indicate
in questa guida. Non usare aria compressa per rimuovere la
Ziehen Sie den Netzstecker und das USB-Kabel ab.
DE
polvere.
Débranchez les câbles USB et secteur de l'i1iSis.
FR
Notas importantes: No ensucie la cerámica de calibración
ES
blanca. En ningún caso intente limpiar piezas no indicadas en
Scollegare i1iSis dal cavo di alimentazione e dalla
IT
esta guía. No utilice aire comprimido para eliminar el polvo.
connessione USB.
Desconecte el i1iSis de la fuente de alimentación y la
重要な注意:白色キャリブレーション・タイルは汚さないこと。
ES
JP
conexión USB.
本書に記載されていないパーツについては、絶対にクリーニ
ングを行わないでください。また、圧縮空気で、ほこりを吹き
JP
飛ばすというようなことも行わないでください。
主電源およびUSB接続からi1iSisを外します。
断开 i1iSis 的电源以及 USB 连接。
CN
CN
重要注意事项:不要弄脏白色校准遮光片。任何情
况下都不得擅自清洁此处未说明的部件。不得用压
.USB-‫ ממקור המתח ומחיבור ה‬i1iSis-‫נתק את ה‬
缩空气吹散灰尘。
HE
‫הערות חשובות: אל תלכלך את אריח הכיול הלבן. בשום אופן אין‬
HE
‫לנסות לנקות חלק שאינו מוזכר כאן. אין להשתמש באוויר דחוס‬
.‫להרחקת אבק‬
LED Indicator Status
i1Sis ‫מכשיר מדידה‬
«OFF»: Instrument is switched off
EN
«Green»: Instrument is on and ready to use
«Green blinking»: Instrument is ready to scan: Insert chart
«Red»: Instrument is in error state (e.g. white tile dirty, ...)
«Blue»: Instrument is busy (Scan in progress,
calibration in progress, etc.)
«AUS»: Gerät ist ausgeschaltet
DE
«Grün»: Gerät ist eingeschaltet und betriebsbereit
«Grün blinkend»: Gerät ist scanbereit: Chart einlegen
«Rot»: Fehlermeldung, (z. B. Weißreferenzkachel
verschmutzt, ...)
«Blau»: Gerät ist beschäftigt (Scan, Kalibrierung etc. läuft)
«Éteint»: l'instrument est hors tension.
FR
«Vert»: l'instrument est sous tension et prêt à l'emploi.
«Vert clignotant»: l'instrument est prêt à numériser: insérez
la charte.
«Rouge»: l'instrument est en condition d'erreur
(par exemple: céramique blanche sale, etc.).
«Bleu»: l'instrument est occupé (numérisation en cours, éta-
lonnage en cours, etc.).
Supported chart thickness:
0.08 – 0.45mm
1
2
Curled paper: A side to side motion may be required when
EN
inserting the chart in order to reach the feed rollers.
Welliges Papier: Eventuell müssen Sie das Chart seitlich
DE
etwas hin und her bewegen, damit die Einzugswalzen das
Chart erfassen können.
Papier enroulé: Un mouvement latéral peut s'avérer
FR
nécessaire lors de l'insertion de la charte afin que celle-ci
atteigne les cylindres d'entraînement.
Carta ondulata: È possibile che sia necessario spingerlo da
IT
un lato all'altro durante l'inserimento del diagramma per poter
raggiungere i rulli di alimentazione.
Papel enrosacado: Un movimiento consecutivo de lado a
ES
lado será probablemente necesario al inserar el grafico para
que éste llegue a los rodillos de alimentación.
巻紙:フィードローラーに到達するように、チャート挿入時に
JP
は、左右に動かしてください。
卷纸:插入测试色表时可能需要左右移动,以使色
CN
表接触到进纸辊。
‫נייר מסולסל: ייתכן שיהיה צורך בתנועה מצד לצד בהכנסת התרשים‬
HE
.‫כדי להגיע לגלגלי ההיזון‬
.‫האוטומטי להתחיל‬
C Transport
(over longer distances)
2
1
OPEN
DEVICE
Move the switch on the bottom of the device to the
position
EN
and then open the device (see below).
Schieben Sie den Schalter unten am Gerät auf
und öffnen
DE
Sie dann das Gerät (siehe unten).
Réglez l'interrupteur au bas de l'appareil sur la position
,
FR
puis ouvrez l'appareil (voir ci-dessous).
Spostare sulla posizione
l'interruttore posto sul fondo del
IT
dispositivo e aprire quest'ultimo (vedere sotto).
Coloque el interruptor que se encuentra en la parte inferior
ES
del dispositivo en la posición
y abra el dispositivo
(vea a continuación).
JP
装置底部のスイッチを位置
に移動してから装置を開きま
す(以下を参照)。
将设备底部的拨向
位置,然后打开设备
CN
(见下)。
‫הזז את המתג בתחתית המכשיר למצב ופתח את המכשיר(ראה‬
‫הגלגל עד שהנייר משתחרר‬
HE
.)‫בהמשך‬
2
90°
Open the cover of the device, by turning a screw driver in the
EN
middle of the slit.
Zum Öffnen der Abdeckung drehen Sie im Schlitz in der Mitte
DE
des Gerätes einen Schraubendreher.
Ouvrez le capot de l'instrument en utilisant un tournevis
FR
à tête plate que vous introduirez dans le milieu de la fente.
Aprire il coperchio del dispositivo girando un cacciavite
IT
a testa piatta nel centro della fessura.
Abra la cubierta del dispositivo girando un destornillador de
ES
cabeza plana en mitad de la ranura.
スリットの中心をマイナスドライバーで回して、装置のカバー
JP
を開きます。
将平头螺丝刀 卡入螺钉帽上的中缝并旋转,打开
CN
设备盖。
.‫פתח את הכיסוי של המכשיר, על ידי סיבוב מברג באמצע החריץ‬
HE
«Spento»: Lo strumento è spento
IT
«Verde»: Lo strumento è acceso e pronto per l'uso
«Verde lampeggiante»: Lo strumento è pronto per la
scansione: inserire diagramma
«Rosso»: Errore dello strumento (es. piastra bianca sporca, ...)
«Blu»: Strumento occupato (scansione in corso, calibrazione
in corso, ecc.)
«OFF»: El instrumento está apagado
ES
«Verde»: El instrumento está encendido y listo para su uso
«Verde parpadeante»: El instrumento está listo para escanear:
inserte el gráfico
«Rojo»: El instrumento se encuentra en estado de error
(p. ej. cerámica blanca sucia, etc.)
«Azul»: El instrumento está ocupado (digitalización en curso,
calibración en curso, etc.)
«OFF»: 機器はオフの状態
JP
«緑»: 機器はオンの状態にあり、使用可能
«緑の点滅»: 機器はスキャンな可能:チャートを挿入
«赤»: 機器はエラーの状態(例:白色基準タイルの汚れ)
«青»: 機器はビジーの状態(スキャン実行中、キャリブレーシ
ョン実行中など)
«关闭»: 仪器被关闭
CN
«绿色»: 仪器已启动,可以使用
«绿色闪烁»: 仪器扫描准备就绪:插入测试色表
«红色»: 仪器处于错误状态(如白色遮光片污染,...)
«蓝色»: 仪器忙(正在扫描、正在校准等。)
‫כבוי: המכשיר כבוי‬
HE
‫ירוק: המכשיר מופעל ומוכן לשימוש‬
‫ירוק מהבהב: המכשיר מוכן לסריקה: הכנס תרשים‬
)...,‫אדום: המכשיר נמצא במצב שגיאה(למשל: אריח לבן מלוכלך‬
,‫כחול: המכשיר בפעולה (בסריקה‬
)‫בכיול, וכו‬
Thicker paper stock: May require slight feeding pressure to
EN
ensure chart is pulled into the first 1-2mm.
Dickeres Papier: Üben Sie beim Einschieben gegebenenfalls
DE
etwas Druck aus, damit das Chart die ersten 1-2mm
eingezogen wird.
Feuille de papier plus épaisse: l'insertion des 1 à 2 premiers
FR
millimètres de la charte peut nécessiter une légère pression
à l'alimentation.
Carta spessa: È possibile che sia necessaria una leggera
IT
pressione durante l'alimentazione per assicurare che il
diagramma venga introdotto per i primi 1-2mm.
Papel grueso: Es probable que se tenga que ejercer cierta
ES
presión en la alimentación para garantizar que el gráfico se
inserta entre 1 y 2mm.
厚手の用紙:チャートを最初に1 - 2mm程度、確実に引き
JP
込むには、若干のフィード圧を要します。
厚纸材料:送纸时需要轻微用力,以确保测试色表
CN
被拉进 1-2 毫米。
‫נייר עבה יותר: ייתכן שיהיה צורך בהפעלת מעט לחץ על הנייר כדי‬
HE
.‫לוודא שהוא נמשך לתוך ה 2-1 מ"מ הראשונים‬
3
Move the measuring head carriage manually to the right as far
EN
as it will go, until the head engages.
IMPORTANT: Only touch the motor!
Schieben Sie den Messkopfschlitten manuell ganz nach rechts,
DE
bis der Kopf einrastet. WICHTIG: Berühren Sie nur den Motor!
Déplacez manuellement le chariot de la tête de mesure
FR
le plus à droite possible, jusqu'à ce que la tête s'engage.
IMPORTANT: Ne touchez que le moteur!
Manualmente, spostare il carello della testina di misurazione
IT
il più possibile verso destra, fino a far scattare la testina in
posizione. IMPORTANTE: toccare solamente il motore!
Desplace manualmente el carro del cabezal de medición
ES
hacia la derecha hasta llegar al tope o hasta que el cabezal
quede encajado. IMPORTANTE: Toque únicamente el motor.
測定ヘッド・スライド・ブロックを手動でヘッドがかみ合うまで、
JP
できる限り右側によせるように移動させます重要:モーター以
外には、触れないでください!
手动向右滑动测量头滑块,直到测量头入位。重要
CN
信息: 只能接触马达!
‫העבר את כן הראש ידנית לצד ימין כמה רחוק שאפשר, עד שהראש‬
HE
.‫מופעל‬
!‫חשוב: יש לגעת רק במנוע‬
3
Move the measuring head carriage manually to the left
EN
IMPORTANT: Touch only the motor!
Schieben Sie den Messkopfschlitten manuell nach links.
DE
WICHTIG: Berühren Sie nur den Motor!
Déplacez manuellement le chariot de la tête de mesure vers
FR
la gauche. IMPORTANT: ne touchez que le moteur!
Spostare manualmente a sinistra il carrello della testina di
IT
misurazione. IMPORTANTE: Toccare solamente il motore!
Desplace manualmente el carro del cabezal de medición a la
ES
izquierda. IMPORTANTE: ¡toque únicamente el motor!
測定ヘッドキャリッジを手動で左側へ移動します。
JP
重要:モーター以外には、触れないでください!
将探测头支架手动移向左侧。
CN
重要事项:只能握住电机外壳移动支架!
.‫העבר את כן הראש ידנית שמאלה‬
HE
!‫חשוב: יש לגעת רק במנוע‬

Advertisement

loading

Summary of Contents for X-Rite PANTONE i1iSis

  • Page 1 断开 i1iSis 的电源以及 USB 连接。 スリットの中心をマイナスドライバーで回して、装置のカバー Asia-Pacific Headquarters X-Rite Asia Pacific Limited 重要注意事项:不要弄脏白色校准遮光片。任何情 測定ヘッドキャリッジを手動で左側へ移動します。 Suite 2801, 28th Floor, AXA Tower, Landmark East, 100 How Ming Street を開きます。...
  • Page 2 客户应负责支付所有的运费、关税、税金和其他任何费用。要获得保修服务,必须提交可证明 shall pay for the return of the product to Customer if the shipment is to a location within the region in which the X-Rite service center autorisés ; (iv) utilisation avec les produits sous garantie de pièces ou de consommables qui ne sont pas fabriqués, distribués ou cubiertos por la garantía.

This manual is also suitable for:

Pantone i1isis 2