Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wichtige Hinweise
  • Funktionen
  • Schaltbare Funktionen
  • Remarques Importantes Sur la Sécurité
  • Information Importante
  • Fonctionnement
  • Fonctions Commutables
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Belangrijke Aanwijzing
  • Functies
  • Schakelbare Functies
  • Aviso de Seguridad
  • Notas Importantes
  • Funciones
  • Funciones Posibles
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Avvertenze Importanti
  • Funzioni
  • Funzioni Commutabili
  • Säkerhetsanvisningar
  • Viktig Information
  • Funktioner
  • Kopplingsbara Funktioner
  • Vink Om Sikkerhed
  • Vigtige Bemærkninger
  • Funktioner
  • Styrbare Funktioner
  • Parameter / Register
  • Parámetro / Registro
  • Parametro / Registro
  • Paramètre / Registre
  • Betriebshinweise
  • Instrucciones de Uso
  • Information about Operation
  • Avvertenze Per Il Funzionamento
  • Remarques Sur L'exploitation
  • Driftanvisningar
  • Opmerkingen over de Werking
  • Brugsanvisninger
  • Accesorios Complementarios
  • Ergänzendes Zubehör
  • Complementary Accessories
  • Accessori Complementari
  • Accessoires Complémentaires
  • Ytterligare Tillbehör
  • Aanvullende Toebehoren
  • Ekstra Tilbehør
  • El Mantenimiento
  • Wartung und Instandhaltung
  • Service and Maintenance
  • Manutenzione Ed Assistere
  • Entretien Et Maintien
  • Underhåll Och Reparation
  • Onderhoud en Handhaving
  • Service Og Reparation
  • Ersatzteile
  • Recambios
  • Spare Parts
  • Pezzi DI Ricambio
  • Pièces de Rechange
  • Reservdelar
  • Onderdelen
  • Reservedele

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Modell der Mehrzweck-Tenderdampfl okomotive BR 75.4
39753

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for marklin BR 75.4

  • Page 1 Modell der Mehrzweck-Tenderdampfl okomotive BR 75.4 39753...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Page 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: 75 1102 DB werden. • Adresse ab Werk: MM 75 / DCC 03 • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Page 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Sanden Rauchgenerator Geräusch: Sicherheitsventil Betriebsgeräusch Geräusch: Lichtmaschine Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Lichtmaschine + Spitzensignal F21 ABV, aus Geräusch: Gleisquietschen Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Wasser nachfüllen Geräusch: Glocke Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Bahnschranken Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Führerstandsgespräch 1 Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Führerstandsgespräch 2 Geräusch: Schaffnerpfiff Umgebungsgeräusch: Bahnhof Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Injektor Rangiergang + Rangierlicht doppel A Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Geräusch: Wasserpumpe Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen).
  • Page 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 75 1102 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 75 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Page 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Sanding Smoke generator Sound effect: Safety valve Operating sounds Sound effect: Generator Sound effect: Long locomotive whistle F3 Sound effect: Generator + Headlights ABV, off Sound effect: Rail squeal Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Replenish Water Sound effect: Bell Sound effect: Filling sand Sound effect: Switching whistle Sound effect: Filling coal Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Crossing gates Sound effect: Air pump Sound effect: Cab conversation 1 Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Cab conversation 2 Sound effect: Conductor whistle Background sound: Station Sound effect: Rocker grate Sound effect: Injector Low speed switching range + Double A switching light Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Coupling / uncoupling Sound effect: Water pump Only for „World of Operation“, do not move (do not map).
  • Page 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 75 1102 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: MM 75 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, tempori- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par sation accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : via...
  • Page 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Sablage Générateur de fumée Bruitage : Soupape de sûreté Bruit d’exploitation Bruitage : Dynamo d‘éclairage Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Dynamo d‘éclairage + Fanal F21 ABV, désactivé Bruitage : grincement des rails Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Bruitage : Eau, remise à niveau Bruitage : Cloche Bruitage : Approvisionnement en sable F24 Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Approvisionnement en charbon F25 Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Barrières ferroviaires Bruitage : Conversation dans le poste Bruitage : Compresseur de conduite 1 Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Conversation dans le poste Bruitage : Sifflet Contrôleur de conduite 2 Bruitage ambiant : Gare Bruitage : Grille à secousses Bruitage : Injecteur Vitesse de manoeuvre +...
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 75 1102 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 75 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
  • Page 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zandstrooier Rookgenerator Geluid: veiligheidsventiel Bedrijfsgeluiden Geluid: generator Geluid: locfluit lang Geluid: generator + frontsein ABV, uit Geluid: Snerpende wielkransen Geluid: piepende remmen uit Geluid: water bijvullen Geluid: luidklok Geluid: zand bijvullen Geluid: rangeerfluit Geluid: kolen laden Geluid: stoom afblazen Geluid: overweg Geluid: luchtpomp Geluid: cabinegesprek 1 Geluid: kolenscheppen Geluid: cabinegesprek 2 Geluid: conducteurfluit Omgevingsgeluiden: station Geluid: schudrooster Geluid: injector Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F14 Geluid: piepende remmen uit Geluid: aankoppelen / afkoppelen Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Geluid: waterpomp Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat.
  • Page 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Reconocimiento del sistema: automático. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse Nombre de fabrica: 75 1102 DB desde una sola fuente de suminitro • Código de fábrica: MM 75 / DCC 03 • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de...
  • Page 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Arenado Generador de humo Ruido: Válvula de seguridad Ruido de explotación Ruido: Dinamo Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Dinamo + Señal de cabeza señal larga Ruido: Chirrido de la vía ABV, apagado Ruido: Añadir agua Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Añadir arena Ruido: Campana Ruido: Recoger carbón Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Barreras de paso a nivel Ruido: Purgar vapor Ruido: Conversación en cabina de Ruido: Bomba de aire conducción 1 Ruido: Conversación en cabina de Ruido: Cargar carbón con pala conducción 2 Ruido: Silbato de Revisor Ruido ambiental: Estación Ruido: Parrilla vibratoria Ruido: Inyector...
  • Page 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- Nome di fabrica: 75 1102 DB tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Page 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: sabbiatura Apparato fumogeno Rumore: Valvola di sicurezza Rumori di esercizio Rumore: Generatore elettrico Rumore: Generatore elettrico + Rumore: Fischio da locomotiva lunga Segnale di testa ABV, spente Rumore: Stridore del binario Rumore: Stridore dei freni escluso Rumore: Rifornimento acqua Rumore: Campana Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Fischio di manovra Rumore: Rifornimento carbone Rumore: Scarico del vapore Rumore: Sbarre passaggio a livello Rumore: Compressore dell’aria Rumore: Colloquio in cabina di guida 1 F27 Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Colloquio in cabina di guida 2 F28 Rumore: Fischio di capotreno Rumori di ambiente: stazione Rumore: Griglia a scuotimento Rumore: Iniettore Andatura da manovra + Fanale di manovra a doppia A...
  • Page 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 75 1102 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 75 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Page 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Sandning Röksats Ljud: Säkerhetsventil Trafikljud Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Lokvissla långt Ljud: Belysningsmaskin + Frontstrålkastare F21 ABV, från Ljud: Spårgnissel Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Vattenpåfyllning Ljud: Lokklocka Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Rangervissla Ljud: Påfyllning av kol Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Järnvägsbommar Ljud: Luftpump Ljud: Samtal i lokförarhytten 1 Ljud: Kol skyfflas Ljud: Samtal i lokförarhytten 2 Ljud: Konduktörvissla Omgivningsljud: Station Ljud: Roster skakas Ljud: Injektor Rangerkörning + Rangerljus dubbel A F14 Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Påkoppling / Avkoppling Ljud: Vattenpump Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
  • Page 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 75 1102 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 75 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):...
  • Page 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Sanding Røggenerator Lyd: Sikkerhedsventil Driftslyd Lyd: Generator Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Generator + Frontsignal ABV, fra Lyd: Hylelyd fra skinnerne Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Påfyld vand Lyd: Klokke Lyd: Fylde sand på Lyd: Rangerfløjt Lyd: Fylde kul på Lyd: Dampudledning Lyd: Baneskranker Lyd: Luftpumpe Lyd: Samtale i førerhuset 1 Lyd: Skovling af kul Lyd: Samtale i førerhuset 2 Lyd: Billetkontrollørfløjt Omgivelsesstøj: Banegård Lyd: Rysterist Lyd: Injektor Rangergear + Rangerlys dobbelt A Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Sammenkobling / Afkobling Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Lyd: Vandpumpe mappes).
  • Page 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Page 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Page 22: Betriebshinweise

    Befahrbarer Mindestradius 360 mm. Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“. Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. Minimale te berijden radius: 360 mm. Radio mínimo describible 360 mm. Raggio minimo percorribile 360 mm. Kan köras på en minsta radie av 360 mm. Farbar mindsteradius 360 mm.
  • Page 23: Ergänzendes Zubehör

    Radius > 500 mm...
  • Page 25 ~ 0,2 ml 72270...
  • Page 26 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
  • Page 27 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. contacto con el resorte que está en el bastidor de la I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin- locomotora.
  • Page 31 Trix 66626...
  • Page 33 1 Pumpen, Ventile ,Pfeife, Handrad E266 787 31 Schraube E786 790 2 Laternen E266 789 32 Schleifer E225 647 3 Beleuchtung hinten E256 605 33 Schraube E246 083 4 Decoder 259 334 Bremsleitung E12 5149 00 5 Lautsprecher E234 556 Kolbenstangenschutzrohr E445 900 6 Schraube E786 341 7 Halteklammern...
  • Page 34 Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Märklin. Riparazioni Märklin. Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma- Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: gnétiques: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Page 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 264302/0817/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Table of Contents