Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
F
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Launch Flashpower 120

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CARICABATTERIE ELETTRONICO 12V MULTIFUNZIONE. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI. Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
  • Page 3: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO • Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie alla presa di rete, assicurandosi che la tensione di rete sia quella indicata sul dispositivo di alimentazione. (Vedere tabella DATI TECNICI) • Al termine delle operazioni non lasciare il caricabatterie collegato alla presa di rete per un lungo periodo.
  • Page 4: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO • Non invertire mai la polarità l’inversione di polarità può causare esplosioni, danni al veicolo, al caricabatterie ed alle persone. • Per la pulizia utilizzare un panno asciutto, scollegando sempre il caricabatterie dalla rete di alimentazione. Non utilizzare mai panni umidi o bagnati. INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE •...
  • Page 5: Led Di Segnalazione

    ISTRUZIONI PER L’USO LED DI SEGNALAZIONE Sul pannello frontale del caricabatterie sono presenti 15 led. N° 4 led sullo stato della batteria, che segnalano: • “Full” la batteria è carica, ed in mantenimento • “Charging” la batteria è in carica •...
  • Page 6 ISTRUZIONI PER L’USO corrente istantanea, durante questa fase lampeggia il led “Charge”. Il caricabatterie esegue un ciclo di ricarica speciale nel quale vengono forzate tensioni superiori alla media per tentare il recupero della batteria. In questa modalità non sono previsti messaggi di errore durante il ciclo di carica, viene segnalato alla conclusione se la batteria è...
  • Page 7: Indicazioni Errori

    ISTRUZIONI PER L’USO Analisi Batteria Le analisi all'interno delle modalità operative, possono terminare con la segnalazione di alcuni errori. • Batteria Danneggiata: si accende il led ''Fault'' e si spegne il led ''Start / Stop'', entra in Stand-By, compare sul display la scritta ''Errx'' dove 'x' è il numero corrispondente alla causa dell'errore (Vedi tabella 1).
  • Page 8: Carica Della Batteria

    ISTRUZIONI PER L’USO CARICA DELLA BATTERIA Carica di batterie collegate al veicolo 2. Individuare il polo corrispondente alla massa del veicolo; in genere collegata al morsetto negativo. 3. Carica di una batteria con morsetto negativo collegato alla massa del veicolo, nel seguente modo: •...
  • Page 9: Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L’USO • Tasto Volt / Batt (vedere paragrafo C - Tensioni di alimentazione “Flash” e Batterie Supportate: “Volt / Batt.”) A seconda della tensione di alimentazione necessaria per sostenere la tensione di batteria durante le operazioni di riprogrammazione. (SOLO MODALITÀ...
  • Page 10: Garanzia

    ISTRUZIONI PER L’USO - Riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente. - Nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una procedura per il corretto smaltimento. Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni all’ambiente ed alla salute umana.
  • Page 11: Purpose Of Use

    INSTRUCTIONS FOR USE OPERATING MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC MULTIPURPOSE 12V BATTERY CHARGER. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY. Store the safety instructions with care and hand them over to the users. PURPOSE OF USE The electronic battery charger can be used for the following purposes: •...
  • Page 12: Personnel Safety

    INSTRUCTIONS FOR USE • Connect the power supply cable of the battery charger to the mains socket, making sure that the mains voltage matches the voltage stated on the power supply device. (See TECHNICAL DATA table) • After use, do not leave the battery charger connected to the mains socket for a long time. •...
  • Page 13: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE • Do not use the battery charger when damaged, to avoid the risk of electric shocks; do not try to open or modify it. • Connect the battery charger to the mains socket, making sure that the mains voltage matches that stated on the power supply device.
  • Page 14: Digital Display

    INSTRUCTIONS FOR USE • 1 operating status LED, “Start/Stop” (yellow colour); indicates whether output is in accordance with selected mode • 2 operating mode LEDs, “Function”: Flash or Charge (yellow LED) • 4 supplied current LEDs, “Amperage”, described below (yellow LED) •...
  • Page 15: Error Codes

    INSTRUCTIONS FOR USE FULL LED will turn on. • STEP 6: Pulsed current cycle. Pulsed battery maintenance cycle (over long periods). ATTENTION: Because of the high voltage reached during this charging cycle, the battery recovery process must be performed with the battery disconnected from the motor vehicle. Recovery with the battery connected to the motor vehicle may result in damage to the motor vehicle’s electronics.
  • Page 16: Battery Charging

    INSTRUCTIONS FOR USE Table 1: Numbering of errors DISPLAY CAUSE SOLUTION INDICATION Er01 Leads disconnected, leads Position the clamps correctly and start charging short-circuited. the battery again (see section “Operating Battery Charger”). Battery completely Contact your nearest battery service centre. short-circuited.
  • Page 17 INSTRUCTIONS FOR USE 2. Connect the output lead with the red clamp to the positive terminal (+) of the battery. 3. Connect the output lead with the black clamp to the negative terminal (-) of the battery. ATTENTION: Make sure that both clamps of the output leads generate a suitable contact with their corresponding terminals.
  • Page 18: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE so that it is always at an optimal level of charge. In this charging phase, the appliance can be left connected to the battery for several months. 7. If you wish to end or interrupt the charging cycle, follow the charge end/interruption instructions. INTENTIONAL INTERRUPTION OF CHARGING CYCLE If you want to interrupt the battery charging cycle, simply press the START/STOP key;...
  • Page 19: Eu Declaration Of Conformity

    INSTRUCTIONS FOR USE Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain unchanged. This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls. In addition, this warranty will no longer be valid if any changes are made, or if the tool is damaged or sent to the customer service in pieces.
  • Page 20: Données Techniques

    MODE D’EMPLOI NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR CHARGEUR DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE 12V MULTIFONCTIONS. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
  • Page 21 MODE D’EMPLOI • Ne pas utiliser le chargeur de batteries s'il est endommagé car cela pourrait provoquer des secousses • Brancher le câble d'alimentation à la prise en s'assurant que la tension de réseau soit celle indiquée sur le dispositif d’alimentation. (Consulter le tableau DONNÉES TECHNIQUES) •...
  • Page 22 MODE D’EMPLOI • Ne jamais inverser la polarité. L'inversion de polarité peut provoquer des explosions, des dommages au véhicule, au chargeur de batterie et aux personnes. • Pour le nettoyage, utiliser un chiffon sec, en débranchant toujours le chargeur de batterie. Ne jamais utiliser de chiffons humides ou mouillés.
  • Page 23 MODE D’EMPLOI DEL D’AVERTISSEMENT Sur le panneau avant du chargeur de batterie sont présents 15 Del. 4 Del pour l’état de charge de la batterie qui signalent : • “Full” la batterie est rechargée et en maintien • “Charging” la batterie est en charge •...
  • Page 24 MODE D’EMPLOI Le chargeur de batterie effectue un cycle de recharge spécial lors duquel sont forcées les tensions supérieures à la moyenne pour tenter la récupération de la batterie. Les messages d’erreur ne sont pas prévus pendant le cycle de charge pour ces modalités, le signal de récupération de la batterie apparaît •...
  • Page 25 MODE D’EMPLOI Analyse Batterie Les analyses des modalités opérationnelles peuvent terminer avec l’indication de certaines erreurs. • Batterie endommagée : le Del ''Fault'' s’éclaire et le Del ''Start / Stop'' s’éteint, se met en Stand- (consulter tableau 1). Signal acoustique unique de deux secondes. secondes.
  • Page 26: Charge De La Batterie

    MODE D’EMPLOI CHARGE DE LA BATTERIE Charge de batterie branchée au véhicule 3. Charge d’une batterie avec borne négative branchée à la masse du véhicule, de la façon suivante : • Brancher le conducteur de sortie avec pince rouge au pôle (+) positif de la batterie. •...
  • Page 27 MODE D’EMPLOI • Touche Volt / Batt (consulter le paragraphe C - Tensions d’alimentation “Flash” et Batteries Supportées : “Volt / Batt.”) En fonction de la tension d’alimentation nécessaire pour soutenir la tension de batterie pendant les opérations de reprogrammation (UNIQUEMENT MODALITÉ FLASH), il est possible de sélectionner trois différentes tensions d’alimentation : 13,8V : Tension d’alimentation programmée à...
  • Page 28: Garantie

    MODE D’EMPLOI - le remettre à un centre de collecte de déchets électroniques ou électrotechniques ; - le retourner au vendeur au moment de l'achat d'un instrument équivalent ; - en cas de produit à usage professionnel exclusif, contacter le producteur qui devra disposer d'une procédure pour l'écoulement correct.
  • Page 29 GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ELEKTRONISCHES MULTIFUNKTIONS-BATTERIELA- DEGERÄT 12V. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTES DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben. BESTIMMUNGSZWECK Das elektronische Batterieladegerät ist für den folgenden Gebrauch bestimmt: •...
  • Page 30 GEBRAUCHSANWEISUNG • Das beschädigte Batterieladegerät niemals verwenden, da das Risiko elektrischer Stromschläge besteht; nicht versuchen, das Batterieladegerät zu öffnen oder zu ändern. • Das Netzkabel an die Netzsteckdose anschließen, vorab sicherstellen, dass die Netzspannung mit der auf dem Versorgungsgerät angegebenen Spannung übereinstimmt. (Siehe Tabelle TECHNISCHE DATEN) •...
  • Page 31 GEBRAUCHSANWEISUNG Fahrzeug, am Batterieladegerät und an Personen verursachen. • Stets den Ausgangsleiter mit roter Zange (+) am Pluspol der Batterie und den Ausgangsleiter mit schwarzer Zange (-) an der Fahrzeugmasse anschließen. • Niemals die Polarität umkehren. Die Polaritätsumkehrung kann Explosionen, Schäden am Fahrzeug, am Batterieladegerät und an Personen verursachen.
  • Page 32: Technische Daten

    GEBRAUCHSANWEISUNG TECHNISCHE DATEN VERWENDUNG FÜR BATTERIEN 12V Wet - Agm - Lithium LiFePO4 NENNSPANNUNG 110V-240V 50/60Hz AUFLADESPANNUNG 12V max LEISTUNGSAUFNAHME 1800 Watt KAPAZITÄT BATTERIE IN LADUNG 10÷1200 Ah KAPAZITÄT BATTERIE IN ERHALTUNG 10÷3000 Ah LÄNGE KLEMMENKABEL 2,7 m QUERSCHNITT KLEMMENKABEL 25 mm SCHUTZART IP20...
  • Page 33 GEBRAUCHSANWEISUNG grüne LED FULL leuchtet auf. • PHASE 7: Pulsladezyklus. Batterie Ladungserhaltung durch Ladung mit Stromimpulsen (für längere Zeiträume). Flash Netzteil-Modus zur Unterstützung bei der Programmierung der Fahrzeuge. Umfasst keine Ladephase, es ist ein reines Netzteil, das auf die Sollspannung der Batterie stabilisiert ist. Der Modus dient zur Lieferung von Strom für die Unterstützung der Batterie, um zu vermeiden, dass sie sich während Arbeitsvorgängen, für die Energie für kurze oder lange Zeiträume notwendig ist, entlädt.
  • Page 34 GEBRAUCHSANWEISUNG 14,4V: Versorgungsspannung eingestellt auf 14,4V 14,8V: Versorgungsspannung eingestellt auf 14,8V Preset battery types: Wet: Batterien mit Säure-Elektrolyten. Ende des Ladevorgangs bei 14,4V Agm: Flachplatten – oder spiralgewickelte AGM-Batterien, Typ Optima. Ende des Ladevorgangs bei 14,7V LiFePO4: Batterien LiFePO4 Speichern der Einstellungen Das Gerät ermöglicht das Speichern der Einstellungen auf dem Frontbedienfeld.
  • Page 35: Laden Der Batterie

    GEBRAUCHSANWEISUNG Er06 Batterie mit zu hoher Ein Batterieladegerät mit höherer Ladekapazität Ladekapazität. Ende des verwenden Ladevorgangs wird nie erreicht. Er07 and led Die Klemmen der Die Klemmen korrekt positionieren und den reverse Ausgangsleiter sind nicht Ladevorgang wieder aufnehmen (siehe Abschnitt korrekt an der Batterie “Gebrauch des Batterieladegerätes”).
  • Page 36 GEBRAUCHSANWEISUNG Bei Auswahl der Funktion FLASH können Sie auswählen unter: - Flash 10A: Das Batterieladegerät gibt konstant 10A ab - Flash 30A: Das Batterieladegerät gibt konstant 30A ab - Flash 60A: Das Batterieladegerät gibt konstant 60A ab - Flash 120A: Das Batterieladegerät gibt konstant 120A ab Bei Auswahl der Funktion CHARGE können Sie je nach Batteriekapazität auswählen unter: - Charge 10Ah –...
  • Page 37: Wartung

    GEBRAUCHSANWEISUNG aufbewahren. Zur Reinigung des Gerätegehäuses ein trockenes Tuch verwenden. WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. ENTSORGUNG Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Der Benutzer kann wie folgt das Gerät entsorgen: - Es an einer Sondermüllentsorgungsstelle für elektronische und elektrotechnische Geräte abgeben.
  • Page 38 INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA CARGADOR DE BATERÍAS ELECTRÓNICO 12V MULTIFUNCIONES. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Page 39 INSTRUCCIONES • Conecte el cable de alimentación a la toma de red, asegurándose de que la tensión de red sea la indicada en el dispositivo de alimentación. (Vea tabla DATOS TÉCNICOS) • período de tiempo. • INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL •...
  • Page 40: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES • No invierta nunca la polaridad. La inversión de polaridad puede producir explosiones, daños al vehículo, al cargador de baterías y las personas. • Para la limpieza utilice un trapo seco, desconectando siempre la alimentación de red del cargador de baterías.
  • Page 41: Pantalla Digital

    INSTRUCCIONES LEDS DE SEÑALIZACIÓN En el panel frontal del cargador de baterías hay 15 leds. 4 leds son sobre el estado de la batería, que señalizan: • “Full” la batería está cargada y en mantenimiento • “Charging” la batería está cargando •...
  • Page 42 INSTRUCCIONES instantánea, durante esta fase parpadea el led “Charge”. El cargador de baterías lleva a cabo un ciclo de carga especial en el que se fuerzan tensiones superiores a la media para tratar de recuperar la batería. En este modo no hay mensajes de error durante el ciclo absorbida.
  • Page 43 INSTRUCCIONES Análisis Batería Los análisis dentro de los modos operativos pueden terminar con la señalización de algunos errores. • Batería Dañada: se enciende el led ''Fault'' y se apaga el led ''Start / Stop'', entra en modo Stand-By, aparece en pantalla la escrita ''Errx'' donde 'x' es el número correspondiente a la causa del error (Vea tabla 1).
  • Page 44 INSTRUCCIONES CARGA DE LA BATERÍA Carga de baterías conectadas al vehículo 1. Antes de comenzar la carga compruebe que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma de red. 2. Detecte el polo correspondiente a la masa del vehículo; por lo general está conectada al borne negativo. 3.
  • Page 45: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES - Charge 600Ah – 1200Ah: para todas las baterías de 600Ah hasta 1200Ah. • Tecla Volt / Batt (vea apartado C – Tensiones de alimentación “Flash” y Baterías Soportadas: “Volt / Batt.”) Dependiendo de la tensión de alimentación necesaria para soportar la tensión de batería durante las operaciones de reprogramación (SÓLO MODO FLASH) se pueden seleccionar tres tensiones de alimentación diferentes: 13,8V: Tensión de alimentación seleccionada a 13,8V...
  • Page 46: Declaración De Conformidad Ue

    INSTRUCCIONES - Entregarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos. - Devolverlo al revendedor cuando compra un instrumento equivalente. - En caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante que tendrá que llevar a cabo el procedimiento para la eliminación correcta.
  • Page 47: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA CARREGADOR ELECTRÓNICO DE BATERIAS 12V MULTIUSO. ATENÇÃO IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR DE BATERIAS. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM OCORRER SÉRIOS ACIDENTES.
  • Page 48 INSTRUÇÕES DE USO indicada no dispositivo de alimentação. (Ver tabela DADOS TÉCNICOS) • tempo. • Não adultere o circuito electrónico do carregador de baterias. INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL • Recomenda-se a máxima atenção tomando o cuidado de concentrar-se sempre nas próprias ações. Não utilizar o carregador de baterias no caso de cansaço ou sob o efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou remédios.
  • Page 49: Dados Técnicos

    INSTRUÇÕES DE USO • Para a limpeza utilizar um pano seco e desligar sempre a alimentação de rede do carregador de baterias. Nunca devem ser utilizados panos húmidos ou molhados. INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA DO CARREGADOR DE BATERIAS • • abri-lo ou alterá-lo.
  • Page 50 INSTRUÇÕES DE USO LED DE SINALIZAÇÃO No painel da frente do carregador de baterias há 15 leds. N° 4 leds sobre o estado da bateria, indicam: • “Full” a bateria está carregada e em manutenção • “Charging” a bateria está sob carga •...
  • Page 51 INSTRUÇÕES DE USO durante o ciclo de carga, quando o ciclo termina é indicado se a bateria foi recuperada ou não, segundo a tensão e corrente absorvida. Modalidade com 6 fases de carga, descritas a seguir: • FASE 1: Análise 1. Se a bateria apresenta uma tensão superior a 3V, prosseguir com a fase seguinte. Tensões abaixo de 3V causam o retorno do dispositivo em stand-by.
  • Page 52 INSTRUÇÕES DE USO sonoro simples de dois segundos. • Inversão de polaridade: acende o led ''Reverse'' e é visualizado no ecrã ''Err7'' com sinal sonoro de dois segundos. INDICAÇÕES DE ERROS Os erros que podem ser indicados estão contidos na tabela 1. Tabela 1: indicação dos Erros INDICAÇÃO CAUSA...
  • Page 53 INSTRUÇÕES DE USO • Conectar o condutor de saída com pinça preta no polo (-) negativo da bateria. • Conectar o condutor de saída com pinça vermelha à massa do veículo, longe da bateria e da mangueira do combustível. Carga de baterias não conectadas num veículo 2.
  • Page 54 INSTRUÇÕES DE USO Segundo a tecnologia de fabrico da bateria (SOMENTE MODALIDADE CHARGE), selecionar: Wet, LiFePO4 ou Agm. carga da bateria. O acendimento dos leds START/STOP e CHARGING indicam que a carga está em andamento, o ecrã indicará a corrente de carga e a tensão da bateria. 5.
  • Page 55: Declaração De Conformidade Ue

    INSTRUÇÕES DE USO GARANTIA Esta ferramenta é fabricada e testada segundo as normas vigentes atualmente na Comunidade São reparadas avarias devido a defeitos de material ou de fabrico mediante restauração ou substituição das peças defeituosas a nosso critério. A realização de uma ou mais intervenções no prazo da garantia não altera a data de seu vencimento. Não estão sujeitos a garantia os defeitos devido ao desgaste, ao uso errado ou impróprio e as quebras causadas por batidas e/ou caídas.
  • Page 56 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR 12 V MULTIFUNCTIONELE ELEKTRONISCHE ACCU- LADERS. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE ACCULADER TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN. Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat de nietmachine gebruikt.
  • Page 57 GEBRUIKSAANWIJZING • Gebruik de acculader niet als hij beschadigd is, omdat er dan gevaar voor elektrische schokken bestaat. Probeer niet om hem te openen of er wijzigingen aan aan te brengen. • Steek de stekker van de stroomkabel van de acculader in het stopcontact en verzeker u ervan dat de netspanning overeenkomt met de netspanning die op het stroomvoorzieningsapparaat staat.
  • Page 58: Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING • Verwissel de polen nooit. Als de polen worden verwisseld kan dat explosies, schade aan het voertuig, de acculader en personen veroorzaken. • Gebruik een droge doek om de acculader schoon te maken en koppel hem hiervoor altijd van het elektriciteitsnet.
  • Page 59: Digitaal Display

    GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLELAMPJE Op het voorpaneel van de acculader bevinden zich 15 leds. 4 leds voor de staat van de accu, die het volgende aangeven: • “Full” : de accu is opgeladen en er is overgeschakeld op druppellading • “Charging” : de accu wordt opgeladen •...
  • Page 60 GEBRUIKSAANWIJZING geforceerd om te proberen de accu te redden. Op deze stand zijn geen foutmeldingen tijdens de oplaadcyclus voorzien. Aan het eind wordt op grond van de spanning en de opgenomen stroom aangegeven of de accu is hersteld of niet. Er zijn 6 laadstanden, die vervolgens worden beschreven: •...
  • Page 61 GEBRUIKSAANWIJZING • Accu beschadigd: de led ''Fault'' gaat branden en de led ''Start / Stop'' gaat uit. Het apparaat gaat over op de stand-bystand. Op het display verschijnt het opschrift ''Errx'' waarbij 'x' het nummer is dat overeenkomt met de oorzaak van de fout (Zie tabel 1). Twee seconden durend enkel geluidssignaal. •...
  • Page 62: De Accu Opladen

    GEBRUIKSAANWIJZING DE ACCU OPLADEN Accu's opladen die op het voertuig zijn aangesloten. 1. Voordat u met opladen begint, controleert u of de stroomkabel van het elektriciteitsnet is gekoppeld. 2. Zoek de pool die overeenstemt met de massa van het voertuig. Over het algemeen is die op de negatieve klem aangesloten.
  • Page 63 GEBRUIKSAANWIJZING - Charge 300Ah – 600Ah: Ondersteunt accu's van 300Ah tot 600Ah - Charge 600Ah – 1200Ah: Ondersteunt accu's van 600Ah tot 1200Ah. • Toets Volt / Batt (zie paragraaf C - Voedingsspanning “Flash” en ondersteunde accu’s: “Volt / Batt.”) Afhankelijk van de voedingsspanning die nodig is om de spanning van de accu te ondersteunen tijdens de herprogrammeringswerkzaamheden (ALLEEN FLASH-MODUS) er kunnen drie verschillende voedingsspanningen worden gekozen:...
  • Page 64 GEBRUIKSAANWIJZING De gebruiker die dit instrument wenst af te danken, kan: - Het bij een centrum voor afvalophaling voor elektrische en elektronische afval afgeven. - Het terugbezorgen aan de eigen verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkwaardig instrument wordt gekocht. - In geval van producten voor uitsluitend professioneel gebruik contact opnemen met de fabrikant, die een goede afdankprocedure moet voorschrijven.
  • Page 65: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DO ŁADOWARKI AKUMULATOROWEJ WIELO- FUNKCYJNEJ 12V. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM ŁADOWARKI PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH WYPADKÓW. Starannie przechowywać niniejsze instrukcje bezpieczeństwa i przekazać je personelowi korzystającemu z urządzenia.
  • Page 66 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Nie należy używać prostownika, jeśli jest uszkodzony, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem, nie • Podłączyć przewód zasilania prostownika do gniazda sieciowego upewniając się, że napięcie z sieci jest takie, jak wskazano na urządzeniu zasilającym. (Patrz tabela DANE TECHNICZNE) •...
  • Page 67: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI pojazdu, prostownika oraz obrażenia osób. • Do czyszczenia należy używać suchej szmatki, odłączając zawsze ładowarkę od sieci zasilania. Nigdy nie używać wilgotnych lub mokrych szmatek. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PROSTOWNIKA • Okresowo należy sprawdzać integralność prostownika, przewodu zasilającego i zacisków. •...
  • Page 68 INSTRUKCJA OBSŁUGI SYGNALIZACJA DIODOWA Na przednim panelu ładowarki znajduje się 15 diod LED. 4 diody LED stanu akumulatora, które sygnalizują: • “Full” akumulator jest naładowany, i jest w stanie podtrzymywania • “Charging” ładowanie akumulatora jest w toku • “Fault” akumulator jest uszkodzony •...
  • Page 69 INSTRUKCJA OBSŁUGI starając się w ten sposób odzyskać akumulator. Tryb ten nie przewiduje komunikatów o błędach podczas cyklu ładowania, sygnalizowany jest wynik końcowy, czy akumulator został odzyskany czy nie, w zależności od napięcia i poboru prądu. Tryb ładowania na 6 faz, jak opisano poniżej: •...
  • Page 70 INSTRUKCJA OBSŁUGI Analiza akumulatora Analizy wewnątrz trybów pracy mogą kończyć się sygnalizacją niektórych błędów. • Akumulator uszkodzony: zaświeci się dioda „Fault” i zgaśnie dioda „Start / Stop”, przechodzi do stanu Stand-By, na wyświetlaczu pojawi się napis „Errx”, gdzie „x” oznacza numer odpowiadający przyczynie błędu (patrz tabela 1).
  • Page 71: Ładowanie Akumulatora

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWANIE AKUMULATORA Ładowanie akumulatorów podłączonych do pojazdu 1. Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić, czy przewód zasilania jest odłączony od gniazda sieciowego. 2. Określić biegun odpowiadający masie pojazdu; zazwyczaj połączona ona jest z zaciskiem ujemnym. 3. Ładowanie akumulatora z zaciskiem ujemnym podłączonym do masy pojazdu, jak następuje: •...
  • Page 72 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przycisk Volt / Batt (patrz akapit C - Napięcia zasilania “Flash” i Obsługiwane akumulatory: “Volt / Batt.”) W zależności od prądu zasilania wymaganego do podtrzymania napięcia akumulatora podczas przeprogramowywania. (TYLKO TRYB FLASH) można wybrać trzy różne napięcia zasilania: 13,8V: Napięcie zasilania ustawione na 13,8V 14,4V: Napięcie zasilania ustawione na 14,4V 14,8V: Napięcie zasilania ustawione na 14,8V...
  • Page 73: Deklaracja Zgodności Ue

    INSTRUKCJA OBSŁUGI który przekaże procedurę do prawidłowego usuwania. Prawidłowe usuwanie tego produktu umożliwi ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i zapobiega szkodom wobec środowiska i zdrowia ludzi. Nielegalne usuwanie produktu stanowi naruszenie prawa o usuwaniu odpadów niebezpiecznych i podlega zastosowaniu przewidzianych sankcji. DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Niniejszym oświadczamy z pełną...
  • Page 74: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A 12V-OS MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS AKKUMULÁTORTÖLTŐHÖZ. FIGYELEM AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA ELŐTT HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS A FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓBAN FOGLALTAK BE NEM TARTÁSA SÚLYOS SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. Őrizzük meg a biztonsági útmutatót és adjuk át a műszert felhasználó személyzetnek. FELHASZNÁLÁSI CÉLZAT Az elektromos akkumulátortöltőt a következő...
  • Page 75 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Csatlakoztassuk az akkumulátortöltő tápellátási vezetékét az elektromos hálózathoz, de előtte bizonyosodjunk meg arról, hogy a hálózat feszültsége megfeleljen a tápellátási készüléken feltüntetett értékeknek. (Lásd TECHNIKAI ADATOK táblázat) • A munkafolyamat elvégzése után ne hagyjuk hosszú időn át az akkumulátortöltőt az elektromos hálózathoz csatlakoztatva.
  • Page 76: Technikai Adatok

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ felhasználó személy sérülését okozhatja. • Az akkumulátortöltőt az elektromos hálózatról való lecsatlakoztatás után, száraz törlőkendővel szabad megtisztítani. Tilos nedves vagy vizes törlőkendőt használni. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ BIZTONSÁGA • Rendszeresen ellenőrizzük le az akkumulátortöltő épségét, bizonyosodjunk meg arról, hogy az áramellátási vezeték és a csipeszek épek legyenek.
  • Page 77 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KIJELZŐ LED-JEI Az akkumulátortöltő elülső kijelző paneljén összesen 15 led kijelző van. 4 LED az akkumulátor állapotát jelzik, amelyek feladata a következő: • “Full” az akkumulátor töltve van, és megtartja a töltését • “Charging” az akkumulátor feltöltés alatt áll •...
  • Page 78 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az akkumulátortöltő el fog végezni egy speciális, a középértékeket meghaladó értékeket erőltető töltési ciklust, az akkumulátor helyreállítása érdekében. Ebben a töltési fázisban nem lesznek hibaüzenetek a kijelzőn, kizárólag a fázis végén, a feszültség és a felvett áram alapján jelzi ki a készülék, hogy sikerült-e helyreállítani az akkumulátort.
  • Page 79 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az akkumulátor analízise Az operatív módokban levégzett analízis végeztével a készülék kijelzi az esetleges hibákat. • Sérült akkumulátor: a ''Fault'' felirat jelenik meg és kikapcsol a ''Start / Stop'' kijelzés, a Stand-By mód lép közbe, a kijelzőn a ''Errx'' felirat tűnik elő, ahol az 'x' jel a hibának megfelelő számot tünteti fel (lásd 1 táblázat).
  • Page 80: Az Akkumulátor Feltöltése

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE A gépjárműre kötött akkumulátor feltöltése 1. Mielőtt megkezdenénk a feltöltést, bizonyosodjunk meg arról, hogy a tápvezeték ne legyen felcsatlakoztatva a hálózatra. 2. Válasszuk ki gépjármű földelésének megfelelő pólust; általában a negatív csipeszre kötött rész. 3. Az akkumulátor feltöltése, miközben a készülék negatív csipesze van a gépjármű földeléséhez csatlakoztatva, a következő...
  • Page 81 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - Charge 10Ah – 100Ah: 10Ah és 100Ah közti akkumulátorokat tud ellátni. - Charge 100Ah – 300Ah: 100Ah és 300Ah közti akkumulátorokat tud ellátni - Charge 300Ah – 600Ah: 300Ah és 600Ah közti akkumulátorokat tud ellátni - Charge 600Ah – 1200Ah: 600Ah és 1200Ah közti akkumulátorokat tud ellátni. •...
  • Page 82 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS A javítási és karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A terméken vagy a csomagoláson feltüntetett áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy a műszer elhasználódása után a normál házi szeméttől külön kell kerüljön. A felhasználó a műszert a következő...
  • Page 83 83 83...

Table of Contents