Download Print this page
Sony MDX-C800REC Installation/Connections
Sony MDX-C800REC Installation/Connections

Sony MDX-C800REC Installation/Connections

Fm/mw/lw minidisc recorder
Hide thumbs Also See for MDX-C800REC:

Advertisement

Quick Links

Installation
Instalación
Precautions
Precauciones
• Choose the installation location carefully
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje
so that the unit will not interfere with
de forma que la unidad no dificulte las
normal driving operations.
funciones normales de conducción.
• Avoid installing the unit in areas subject
• Evite instalar la unidad donde pueda
to dust, dirt, excessive vibration, or high
quedar sometida a altas temperaturas,
temperature, such as in direct sunlight or
como a la luz solar directa o al aire de
near heater ducts.
calefacción, o a polvo, suciedad, o
• Use only the supplied mounting
vibraciones excesivas.
hardware for a safe and secure
• Para realizar una instalación segura y
installation.
firme, utilice solamente la ferretería de
montaje suministrada.
Mounting angle adjustment
Ajuste del ángulo de montaje
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Ajuste el ángulo de montaje a menos de
20°.
How to detach and attach
Forma de extraer e
the front panel
instalar el panel frontal
Before installing the unit, detach the
Antes de instalar la unidad, extraiga el
front panel.
panel frontal.
A To detach
A Para extraerlo
Before detaching the front panel, be sure to
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese
press (OFF). Press (OPEN), then slide the
de pulsar (OFF). Pulse (OPEN), después
front panel to the right side, and pull out
deslícelo hacia la derecha y por último tire
the left side.
de su parte izquierda.
B To attach
B Para instalarlo
Place the hole
in the front panel onto
Coloque el orificio
del panel frontal en
the spindle
on the unit as illustrated,
el eje
de la unidad, como se muestra en
then push the left side in.
la ilustración, y después presione sobre la
parte izquierda.
A
B
1
2
Installation in the
Instalación en el
dashboard
salpicadero
1
2
Bend these claws outward for a tight fit,
if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas hacia
fuera para que encaje firmemente.
För att få en tät passning böj dessa flikar
1
vid behov.
Se necessário, dobre as garras para
prender melhor.
При необходимости отогните эти
зажимные зубчики для обеспечения
более плотной фиксации.
Note
Nota
To prevent malfunction, install only with
Para evitar fallos de funcionamiento,
the supplied screws 5.
realice la instalación únicamente con los
tornillos 5 suministrados.
Reset button
Botón de reposición
When the installation and connections are
Una vez finalizadas la instalación y las
complete, be sure to set the DIGITAL/
conexiones, asegúrese de ajustar el
ANALOG switch on the CD/MD unit to
interruptor DIGITAL/ANALOG de la
the appropriate position and press the
unidad de CD/MD en la posición
reset button with a ball-point pen, etc.
apropiada y de pulsar el botón de
restauración con un bolígrafo, etc.
Montering
Instalação
Säkerhetsföreskrifter
Precauções
• Var noga när du väljer var i bilen du
• Escolha com cuidado um local
monterar bilstereon, så att den inte sitter
apropriado para a montagem do
i vägen när du kör.
aparelho, para que este não interfira com
• Montera inte bilstereon där den utsätts
as manobras necessárias à condução do
för värme, t ex solsken eller varmluft,
veículo.
eller där den utsätts för damm, smuts
• Evite instalar o aparelho onde possa
och/eller vibrationer.
estar sujeito a altas temperaturas, como
• Använd endast de medföljande
em locais expostos directamente à luz do
monteringstillbehören för att vara säker
sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou
på att bilstereon monteras på ett säkert
sujeitos a pó, sujidade ou vibração
och korrekt sätt.
excessiva.
• Para efectuar uma instalação segura
Tillåten monteringsvinkel
utilize unicamente o material de
montagem fornecido.
Monteringsvinkeln får inte vara större än
20 grader.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem para menos
de 20°.
Ta loss/fästa frontpanelen
Para retirar e colocar o
painel frontal
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
A Ta loss frontpanelen
Var noga med att trycka på (OFF) innan
A Para retirar
frontpanelen tas loss. Tryck därefter på
Antes de retirar o painel frontal, tem de
(OPEN) för att öppna frontpanelen. Skjut
carregar primeiro em (OFF). A seguir,
frontpanelen åt höger och dra dess vänstra
carregue em (OPEN) para soltar o painel
del utåt för att ta loss frontpanelen.
frontal e empurre-o para a direita. Depois
puxe o lado esquerdo do painel para fora.
B Fästa frontpanelen
Placera frontpanelen så att hålet
B Para colocar
frontpanelen träs över axeln
Coloque o orificio
do painel frontal no
bilstereon enligt illustrationen. Tryck
eixo
do aparelho tal como ilustrado e
därefter frontpanelens vänstra del inåt.
depois carregue no lado esquerdo para
dentro.
c
Montera på
Instalação no tablier
instrumentbrädan
3
4
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
Приборная доска
1
4
5
5
7
7
7
5
Obs!
Nota
Använd de medföljande skruvarna 5, så
Para evitar avarias, quando instalar o
minimerar du risken för felaktigheter.
aparelho, utilize apenas os parafusos
fornecidos 5.
Nollställningsknappen
Botão de reinicialização
När installationen är klar och alla
Quando terminar a instalação e as
anslutningar gjorda kontrollerar du att
ligações, não se esqueça de colocar o
DIGITAL/ANALOG-omkopplaren på
comutador DIGITAL/ANALOG do
CD/MD-enheten står i rätt läge och
aparelho de CD/MD na posição adequada
trycker sedan på återställningsknappen
e depois carregue no botão de
med t.ex. en kulspetspenna.
reinicialização com a ponta de uma
esferográfica.
Установка
Connecting the optical cable
When you connect a CD/MD unit compatible with
the optical digital connection, connect the optical
cable to the optical digital adaptor, then plug the
adaptor into the DIGITAL IN jack on the unit. After
the connection, secure the adaptor with the supplied
Меры предосторожности
attachment 9 and screws 0 on the unit.
• Место для установки магнитолы
Note
выбирайте тщательно, чтобы она не
Do not bend the optical cable too much. If the bend
мешала нормальному управлению
radius is less than 10 cm, sound may not be
автомобилем.
reproduced.
• Не устанавливайте магнитолу там,
Conexión del cable óptico
где она будет подвержена
воздействию пыли, грязи, чрезмерной
Si conecta una unidad de CD/MD compatible con la
вибрации или высоких температур,
conexión digital óptica, conecte el cable óptico al
например, в местах, попадающих под
adaptador digital óptico y, a continuación, conecte el
прямые солнечные лучи или
adaptador a la toma DIGITAL IN de la unidad. Tras
находящихся вблизи вентиляционных
la conexión, fije en la unidad el adaptador con la
решеток обогревателей.
pieza de sujeción 9 y los tornillos 0 suministrados.
• В целях обеспечения надежной и
безопасной установки используйте
Nota
лишь входящие в комплект
No doble el cable óptico en exceso. Si el radio de
curvatura es inferior a 10 cm, es posible que el sonido
монтажные детали.
no se reproduzca.
Допустимый угол установки
Ansluta den optiska kabeln
Установите магнитолу под углом не
När du ansluter en CD/MD-enhet som går att
более 20°.
ansluta via den optiska digitalanslutningen, ansluter
du först den optiska kabeln till den optiska
digitaladaptern och sedan adaptern till DIGITAL IN-
kontakten på enheten. Därefter säkrar du adaptern
vid enheten med det medföljande fästet 9, som du
Порядок снятия и
fäster med de medföljande skruvarna 0.
установки передней
Obs!
панели
Undvik att böja den optiska kabeln för mycket; om
böjningsradien understiger 10 cm är det inte säkert
Перед установкой магнитолы
att ljudet kan återges.
снимите с нее переднюю панель.
A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель,
обязательно отключите магнитолу,
Optical cable RC-97 (2 m),
RC-98 (5 m) (not supplied)
нажав клавишу (OFF). Затем нажмите
(OPEN), сдвиньте переднюю панель
Cable óptico RC-97 (2 m),
RC-98 (5 m) (no suministrado)
вправо и, потянув за левую часть
Optisk kabel RC-97 (2 m),
панели, снимите ее.
RC-98 (5 m) (medföljer ej)
B Установка панели
Cabo óptico RC-97 (2 m),
RC-98 (5 m) (não fornecido)
Сначала совместите отверстие
на
Oптичecкий кaбeль
передней панели со штырьком
на
RC-97 (2 м), RC-98 (5 м)
магнитоле, как это показано на
(нe вxодит в комплeкт)
иллюстрации, а затем вдвиньте в паз
левую часть панели.
Установка магнитолы
в приборной доске
Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo
Теплоизоляционная
перегородка
2
3
Пpимeчaниe
Для пpeдотвpaщeния нeиcпpaвной
paботы выполняйтe ycтaновкy только c
помощью пpилaгaeмыx винтов 5.
Кнопка переустановки
Когдa ycтaновкa и подcоeдинeния
зaкончeны, обязaтeльно ycтaновитe
пepeключaтeль DIGITAL/ANALOG нa
ycтpойcтвe для компaкт-/мини-диcков в
cоотвeтcтвyющee положeниe и
нaжмитe кнопкy cбpоca c помощью
шapиковой pyчки и т.п.
Ligar o cabo óptico
Quando ligar um dispositivo de CD/MD compatível
com uma ligação digital óptica, ligue o cabo óptico
ao adaptador óptico digital e, em seguida, ligue o
adaptador à tomada DIGITAL IN do dispositivo.
Depois de fazer a ligação, fixe o adaptador com a
peça de fixação 9 e os parafusos 0 fornecidos.
Nota
Não dobre demasiado o cabo óptico. Se a abertura
for inferior a 10 cm, pode não conseguir reproduzir o
som.
Подcоeдинeниe оптичecкого кaбeля
Пpи подcоeдинeнии ycтpойcтвa для компaкт-/
мини-диcков, cовмecтимого c оптичecким
цифpовым cоeдинeниeм, подcоeдиняйтe
оптичecкий кaбeль к оптичecкомy цифpовомy
aдaптepy, зaтeм подключитe aдaптep в гнeздо
DIGITAL IN в ycтpойcтвe. Поcлe выполнeния
cоeдинeния зaкpeпитe aдaптep в ycтpойcтвe c
помощью пpилaгaeмого пpиcпоcоблeния 9 и
винтов 0.
Пpимeчaниe
He cлeдyeт cильно cгибaть оптичecкий кaбeль. Ecли
paдиyc cгибa бyдeт мeньшe 10 cм, звyк можeт нe
воcпpоизводитьcя.
9
0
Optical digital adaptor XA-D110 (not supplied)
Adaptador digital óptico XA-D110 (no suministrado)
Optisk digitaladapter XA-D110 (medföljer ej)
Adaptador óptico digital XA-D110 (não fornecido)
Oптичecкий цифpовой aдaптep XA-D110 (нe вxодит в комплeкт)
Parts list
Lista de componentes
Lista över medföljande delar
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Siffrorna i nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции.
1
4
7
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1.
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du
inte skadar fingrarna.
Printed on recycled paper
FM/MW/LW
MiniDisc Recorder
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Установка/Подсоединение
MDX-C800REC
Sony Corporation © 2000
Printed in Japan
Lista de componentes
Перечень деталей
2
3
5
6
× 2
8
9
0
× 2
× 2
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no
manuseamento do suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os
dedos.
Предостережение
Относительно обращения с консолью 1.
Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не
повредить пальцы.
*I-3-048-180-11*
(2)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MDX-C800REC

  • Page 1 Adaptador digital óptico XA-D110 (no suministrado) MDX-C800REC Optisk digitaladapter XA-D110 (medföljer ej) Adaptador óptico digital XA-D110 (não fornecido) Oптичecкий цифpовой aдaптep XA-D110 (нe вxодит в комплeкт) Sony Corporation © 2000 Printed in Japan Parts list Lista de componentes Lista de componentes Перечень...
  • Page 2 магнитоле. Неправильное подсоединение может la antena. прилагаемого шнура питания 8 может telephone contacto con el proveedor Sony más próximo. connected, power will always be supplied strömkabeln försörjs minneskretsen med da memória причинить ущерб Вашему автомобилю. Если прилагаемый...