5. UTILIZAÇãO DO APARELHO DE GáS
DK
5.1
O aparelho deve estar apoiado numa superfície firme e
plana ao ser utilizado.
5.2
Rode o botão de regulaÿão no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio (2) e acenda imediatamente o
combustor (4).
VIGTIGT: Gennemlæs nøje denne vejledning og
5.3
Ajuste a chama rodando o botão de regulaÿão (2).
bliv fortrolig med produktet, inden du sætter
5.4
O aparelho só deve ser utilizado quando estiver per-
apparatet på gaspatronen. Gennemse jævnligt
feitamente na vertical. Nunca mude de posiÿão um
instruktionerne for at holde oplysningerne vedlige.
aparelho aceso. A chama pode apresentar aspecto
Behold denne vejledning til senere brug.
tremulante antes do aparelho estar quente, ou quando
Brug kun udendørs!
este é movido de forma demasiado violenta.
5.5
Após a utilizaÿão verifique se a válvula está com-
Tildæk ALDRIG gasbrænderen med vind-
pletamente fechada (rodando ao máximo o botão de
afskærmning, sten eller lignende, som kan
regulaÿão no sentido dos ponteiros do relógio).
forårsage overophedning og dermed beskadige
brænder og gaspatron. En sådan overophedning
6. MUDANÇA DO RESERVATóRIO DE GáS
af gaspatroner kan medføre livsfare.
6.1
Feche a válvula completamente. Assegure-se de que
a chama está extinta e que não se encontra próximo
de qualquer outra chama. O reservatório de gás deve
1. INDLEDNING
ser mudado no exterior, longe de outras pessoas.
1.1
Dette apparat er kun til brug sammen med
Desenrosque o reservatório da válvula e mude o anel
Primus Propan/ Butan gaspatro ner 2206, 2202
O, que veda o fogão, se estiver danificado ou gasto.
og 2207.
Evite enroscar enviesadamente, ajustando a válvula
1.2
Det kan være farligt at forsøge at montere andre
com precisão à rosca do reservatório de gás, utilizan-
do apenas forÿa manual, de acordo com a descriÿão
typer gaspatroner.
no ponto 4.
1.3
Forbrug: 16.0 MJ/h
1.4
Gasdyse størrelse: 0,37 mm, (731840).
7. MANUTENÇãO
1.5
Dette apparat er i overensstemmelse med EN521
7.1
Se a pressão do gás baixar por qualquer razão, ou não
/ANSIZ21.72/11.2 .
for possível acendê-lo, verifique se existe gás no res-
ervatório (3). Se de facto houver, assegure-se de que a
2. SIKKERHEDS-INFORMATION (fig. 1)
embocadora (10) não está entupida.
2.1
Sørg for, at apparatets tætninger sidder på plads
7.2
Limpeza da embocadura. Feche o botão de
og er i god stand,
regulaÿão completamente (2) e desenrosque o res-
inden gaspatronen monteres.
ervatório (botija) de gás (3).
2.2
Apparatet bør kun anvendes udendørs.
7.3
Desenrosque o combustor (4).
2.3
Apparatet skal anvendes på en plan overflade.
7.4
Desenrosque a embocadura (10) com uma chave em
2.4
Sørg for, at apparatet betjenes på afstand af
U de 6 mm.
brændbare materialer.
7.5
Limpe a embocadura soprando através do orifício
2.5
Skift altid gaspatron på et sikkert sted, altid
frontal. Não use agulhas nem objectos similares para
udendørs, på afstand af antændingskilder, såsom
limpar a embocadura, pois podem danificar o orifício,
åben ild, vågeblus eller varmelamper og på af-
tornando perigosa autilizaÿão do aparelho.
stand af andre mennesker.
7.6
Volte a colocar a embocadura enroscando-a cuida-
dosamente, de forma a vedar a junÿão por completo.
2.6
Hvis apparatets tæthed skal kontrolleres, skal det
Ligue de novo o reservatório de gás, segundo a
foregå udendørs. Søg ikke efter lækager med
descriÿão no ponto 4. Para maior seguranÿa, verifique
åben ild. Brug kun sæbevand for eksempel.
a junÿão através de água quente com sabão. A junÿão
2.7
Brug aldrig et apparat med beskadigede eller
não está suficientemente vedada se se formarem
ødelagte tætninger, og brug aldrig et apparat, der
bolas de sabão.
lækker, er beskadiget eller fungerer dårligt.
7.7
Enrosque os combustores de novo, com firmeza.
2.8
Efterlad aldrig et tændt apparat uden overvågn-
ing.
8. CONTROLE E MANUTENÇãO
2.9
Lad ikke kogegrej koge tørt.
8.1
Assegure-se sempre de que o anel-O está cor-
rectamente colocado e em bom estado. Tal deve ser
3. HÅNDTERING AF APPARATET
verificado sempre que o aparelho é montado. Mude o
3.1
Pas på ikke at berøre varme dele på apparatet
anel-O se estiver danificado ou gasto.
under eller efter brug.
8.2
Há anéis-O novos à venda no revendedor mais próxi-
3.2
Opbevaring: Skru altid patronen fra apparatet,
mo.
når det ikke er i brug. Opbevar dem på et sikkert
sted, hvor der ikke er var mekilder i nærheden.
9. ASSISTêNCIA TÉCNICA E REPARAÇãO
9.1
Se não conseguir rectificar qualquer avaria através das
3.3
Undgå at bruge apparatet forkert eller til noget,
presentes instruÿões deve entregar o aparelho ao seu
det ikke er beregnet til.
revendedor.
3.4
Apparatet skal behandles med forsigtighed. Pas
9.2
Não tente fazer operaÿões de manutenÿão ou de
på ikke at tabe det.
reparaÿão que não venham prescritas nas instruÿões.
9.3
Não introduza modificaÿões no aparelho, a fim de não
4. SAMLING AF APPARATET (fig. 2)
tornar perigosa a sua utilizaÿão.
4.1
Kontrollér, at skrueventilen (2) er lukket til (skruet
helt med uret).
10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSóRIAS
4.2
Hold patronen (3) lodret, når den monteres på
10.1 Use apenas as peÿas sobresselentes e acessórias
ventilen.
originais da marca Primus. Proceda com cuidado ao
4.3
Anbring ventilen præcist oven på patronen (som
montar peÿas sobresselentes e acessórias, evitando
vist på fig. 2).
pegar em peÿas quentes.
4.4
Skru forsigtigt patronen på ventilen, til den ram-
10.2 Troca de reservatórios: Use apenas reservatórios de
mer O-ringen på ventilen. Pas på ikke at montere
gás Primus 2206, 2202, 2207, contendo a mistura de
patronen forkert på gevin det. Skru kun til med
gás propano/butano própria para este aparelho.
håndkraft. Undgå at overstramme – i modsat fald
10.3 Peÿas sobresselentes
vil patronventilen blive beskadiget.
731840
Embocadura
4.5
Kontrollér, at der er helt tætnet til gassen. Hvis
732440
Anel-O
gastætheden skal kontrol leres, skal det ske
Como acessório opcional existe um Botão de Igniÿão
720120 e um Suporte para Reservatórios de Gás
udendørs. Kontrollér ikke for gaslækager med
721171 (estabilidade extra).
åben ild. Brug kun varmt sæbevand, som
10.4 Se tiver dificuldade em encontrar peças sobresse-
påføres samlinger og forbindelser på apparatet.
lentes ou acessórios comunique com o distribuidor
Eventuelle lækager vil da vise sig som bobler
no seu país, veja em: www.primus.se
omkring lækage ste det. I tvivlstilfælde, eller hvis
man kan høre eller lugte gas, må man ikke søge
at tænde for apparatet. Skru i stedet patronen af
og kontakt den lokale forhandler.
4.6
Kontrollér, at brænderen er skruet tæt til.
Kogeblusset er nu klar til brug.
5. BETJENING AF APPARATET
2243 PRIMUS ClassicTrail, Kogeapparat
5.1
Anvend altid apparatet på et fast underlag. Sørg
BRUGSVEJLEDNING
for, at benene er fastlåst i stabil position, og at
låg og vindskærme sidder rigtigt.
5.2
Drej ventilskruen mod uret (2) og tænd for blusset
(4) med det samme.
5.3
Justér flammens størrelse ved at dreje på
skrueventilen (2).
5.4
Når apparatet er tændt, skal det blive stående
opret og må ikke flyttes omkring. Flammen kan
blive ustabil, hvis apparatet ikke er varmet helt op
eller det flyttes for pludseligt.
5.5
Sørg efter brugen for, at ventilen er helt lukket
(skrueventilen er drejet helt med uret).
6. UDSKIFTNING AF PATRON
6.1
Luk helt for ventilen. Kontrollér, at flammen er
slukket, og der ikke er
nogen anden åben ild i nærheden. Tag apparatet
med udendørs på afstand af andre mennesker.
Skru patronen (gasflasken) fra ventilen og udskift
den O-ringstætning, der sidder på apparatet,
hvis den er slidt eller krakeleret. Undgå at skrue
skævt på gevindet ved at anbringe ventilen lige
på patro nens gevind og skrue manuelt til som
beskrevet i afsnit 4.
7. VEDLIGEHOLDELSE
7.1
Hvis gastrykket falder eller gassen ikke kan
antændes, skal det kontrol leres, om der er mere
gas i patronen (3). Er dette tilfældet, kan dysen
(10) være tilstoppet.
Rensning af gasdysen
7.2
Drej skrueventilen (2) helt til og skru patronen (3)
fra.
7.3
Skru brænderen (4) af.
7.4
Skru dysen (10) af med en 6 mm skruenøgle.
7.5
Rens dysen ved at puste gennem det lille hul
foran. Brug ikke en forkert størrelse stikinstru-
ment eller nål eller lignende for at fjerne tilstop-
ningen: hullet kan beskadiges og gøre apparatet
farligt at bruge.
7.6
Sæt dysen i igen og skru den tæt til for at sikre
gastætning. Sæt patronen til igen ved at følge in-
struktionen i afsnit 4. Kontrollér for en sikkerheds
skyld samlingerne med varmt sæbevand. Hvis
der opstår bobler, er samlingen ikke tilstrækkeligt
tæt.
7.7
Skru brænderen tæt til.
8. REGELMÆSSIG SERVICE OG
VEDLIGEHOLDELSE
8.1
Sørg altid for, at O-ringstætningen (1) sidder kor-
rekt og er i god stand. Kontrollér den hver gang,
apparatet samles. Hvis den er beskadiget eller
slidt, skal den udskiftes.
8.2
Nye O-ringstætninger kan fås hos den lokale
forhandler.
9. SERVICE OG REPARATION
9.1
Hvis eventuelle fejl ikke kan rettes ved at følge
disse instruktioner, leveres apparatet til reparation
hos den lokale forhandler.
9.2
Forsøg aldrig selv at foretage anden reparation
eller vedligeholdelse.
9.3
Foretag ingen ændringer på apparatet. Det kan
gøre apparatet farligt at bruge.
10. RESERVEDELE OG TILBEHØR
10.1 Brug kun ægte Primus reservedele og tilbehør.
Vær forsigtig ved montering af reservedele og
tilbehør. Undgå at berøre varme dele.
10.2 Reservepatroner: Brug kun Primus Propan/
Butan 2206, 2202, 2207 blandingsgas patroner til
dette udstyr.
10.3 Reservedele
731840
732440
Piezo-tænder 720120 og patronholder 721171
(for ekstra stabilitet) fås som ekstra udstyr.
10.4 Hvis der opstår problemer med at få reservedele
eller tilbehør, så kontakt distributøren i dit land. Se
www.primus.se
Design and Quality Primus AB Sweden
Tel: +46 8 564 842 30
www.primus.se
-845BS-08
Fig 1
2
1
Fig 2
4
3
Fig 3
10
Dyse
O-ring
2243
2243 PRIMUS ClassicTrail, Stove
AU
INSTRUCTIONS FOR USE
PRIMUS
ClassicTrail Stove
IMPORTANT: Read these instructions carefully and
familiarize yourself with the product before fitting
the appliance to the gas cartridge. Review the
instructions periodically to maintain awareness.
Retain these instructions for future reference.
USE OUTDOORS ONLY!
ID: 845BS-0033
NEVER cover the stove (gas cartridge) with wind
shields, rocks or similar which may cause over
heating and damage the stove and cartridge.
Overheating a gas cartridge by this means is highly
dangerous.
1. INTRODUCTION
1.1
This appliance shall be used exclusively with
Primus Propane/Butane mix cartridges 2206, 2202
and 2207.
1.2
It may be hazardous to attempt to fit other types of
gas cartridges.
1.3
Consumption: 16.0 MJ/h
1.4
Jet Nipple size: 0,37 mm, (731840)
1.5
This appliance complies with
EN521 /
ANSIZ21.72/11.2
2. SAFETY INFORMATION (fig.1)
2.1
Ensure that the appliance seals (1) are in place
and in good condition before fitting gas cartridge.
2.2
The appliance should be used outdoors only.
2.3
The appliance must be operated on a level
surface.
2.4
Ensure that the appliance is operated away from
inflammable materials.
2.5
Always change or fit the gas cartridge in a safe
place, only outside, away from any source of
ignition such as naked flames, pilot lights, electric
fires and away from other people.
2.6
If you have to check the gas soundness of the
appliance, do this outdoors. Do not check for
leaks with a naked flame. Use soapy water only,
for example.
2.7
Never use an appliance with damaged or worn
seals and never use a leaking, damaged or
malfunctioning appliance.
2.8
Never leave the appliance unattended
while in operation.
2.9
Do not allow pans to boil dry.
3 HANDLING THE APPLIANCE
3.1
Be careful not to touch hot parts of the appliance
during, or after use.
3.2
Storage: Always unscrew the cartridge from the
appliance when not in use. Store them in a safe
dry place away from heat.
3.3
Do not misuse the appliance, or use it for
anything for which it has not been designed.
3.4
Handle the appliance with care. Do not drop it.
4. ASSEMBLING THE APPLIANCE (fig.2)
4.1
Ensure that the control knob (2) is turned off
(turned fully clockwise).
4.2
Keep the cartridge (3) upright when fitting it to
the valve.
4.3
Place the valve squarely on top of the cartridge
(as shown in fig .2).
4.4
Gently screw the cartridge into the valve
until it meets the O-ring of the valve. Be
careful not to fit the cartridge cross
threaded. Screw hand tight only. Do
not overtighten or you will damage the
cartridge valve.
4.5
Ensure that a complete gas seal has been made.
If you have to check the gas soundness of the
appliance, do this outdoors. Do not check for
leaks with a naked flame. Use warm soapy water
only, applied to the joints and connections of the
appliance. Any leakage will show up as bubbles
around the leakage area. If you are in doubt or
you can hear or smell gas, do not attempt to
light the appliance. Unscrew the cartridge and
contact your local dealer.
64997
4.6
Make sure the burner is screwed down tightly.
The stove is now ready for use.
5. OPERATING THE APPLIANCE
5.1
Always operate the appliance on firm level of
surface.
5.2
Turn the knob anticlockwise (2) and light the
burner (4) immediately.
5.3
Adjust the size of the flame by turning the
control knob (2).
5.4
After lighting, operate the appliance upright
and do not move it around. Flaring may occur
if the appliance has not fully warmed, or if it is
moved carelessly.
5.5
After use, ensure that the valve is fully shut
(control knob turned fully clockwise).
6. CHANGING THE CARTRIDGE
6.1
Shut the valve fully. Be sure the flame is
extinguished and no other flame is nearby.
Take the unit outdoors away from other
people. Unscrew the cartridge from the valve
and replace the appliance sealing O-ring if
it is cracked or worn. Avoid cross threading
by puting the valve onto the cartridge screw
thread squarely and screw on hand tight only,
as described in section 4.
7. MAINTENANCE
7.1
If gas pressure drops or the gas will not light,
check if there is gas left in the cartridge (3). If
so, the Jet Nipple (10) might be blocked.
Cleaning the Jet Nipple
7.2
Fully turn off the control knob (2) and unscrew
the cartridge (3).
7.3
Unscrew the burner (4).
7.4
Unscrew the Jet Nipple (10) using a 6 mm
spanner.
7.5
Clean out the Jet Nipple by blowing through
the tiny hole at the front. Do not use an
incorrect size picker or any type of pin etc. to
clean the blockage or you may damage the
hole and make the appliance unsafe.
7.6
Re-fit the Jet Nipple and screw it tightly to
ensure a gas seal. Re-fit the cartridge by
following the description in section 4. For extra
safety, check the joint with warm soapy water.
If bubbles appear, the joint is not tight enough.
7.7
Rescrew the burner tightly.
8. ROUTINE SERVICE AND MAINTENANCE
8.1
Always ensure that the sealing O-ring (1) is
in place and in good condition. Inspect it
every time you assemble the appliance. If it is
damaged or worn, replace it.
8.2
New sealing O-rings are available from your
local dealer.
9. SERVICE AND REPAIR
9.1
If you cannot rectify any fault by following
these instructions, return the appliance to your
local retailer.
9.2
Never attempt any other maintenance or
repair.
9.3
Never modify the appliance. This may cause
the appliance to become unsafe.
10. SPARES AND ACCESSORIES
10.1 Use only Primus brand spares and
accessories. Be careful when fitting spares and
accessories. Avoid touching hot parts.
10.2 Replacement Cartridges: Use only Primus
2206, 2202, 2207 Propane/Butane mix gas
cartridges with this appliance.
10.3 Spares
731840
Jet Nipple
732440
O-ring
An optional Piezo Igniter 720120 and Cartridge
Support 721171 (for extra stability) are
available.
10.4 In the event of difficulties in obtaining spare
parts or accessories, consult the distributor in
your country. Visit www.primus.se
Need help?
Do you have a question about the ClassicTrail Stove and is the answer not in the manual?
Questions and answers