Page 1
SECURE 5 NEO Navodila za uporabnika User's Guide Ghidul utilizatorului - Ръководство на потребителя Upute za uporabu - Uputstvo za korisnika Uputstvo za upotrebu - Instrukcja obsługi Návod k použití - Használati útmutató Používateľská príručka - Руководство пользователя - Керівництво користувача...
Page 2
*Basket not included with certain models - *Posoda za kuhanje s paro pri nekaterih modelih ni priložena - *Coşul nu este inclus pentru anumite modele - *Кошницата не е включена в някои модели - *Košarica nije uključena u određene modele - *Korpa nije uključena kod nekih modela - *Košara nije uključena kod nekih modela - *Do niektórych modeli koszyk nie jest dołączony *Některé...
Page 3
fig. 1 fig. 2 fig. 3 CLICK fig. 4 fig. 5* fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 *Basket not included with certain models - *Posoda za kuhanje s paro pri nekaterih modelih ni priložena - *Coşul nu este inclus pentru anumite modele - *Кошницата...
Page 4
• Do not undertake any operation on the safety systems other than those featuring in the instructions for cleaning and maintenance. • Only use original TEFAL parts corresponding to your model. In particular, use a TEFAL pot and lid. • Alcohol vapours are inflammable. Bring to the boil for around 2 minutes before fitting the lid.
Page 5
Descriptive diagram Operating valve Lid gasket Steam release outlet Steam basket* Safety valve Trivet* Pressure indicator Long pot handle Lid release button Lid handle Short pot handle G(a). Lid positioning mark Maximum fill level mark G(b). Lid-pot positioning mark Operating valve positioning mark Characteristics Pressure cooker bottom diameter –...
Trivet* 792691 • To change other parts, or for repairs, contact an Approved TEFAL Service Centre. • Only use original TEFAL parts corresponding to your model. Opening • Using your thumb, pull back on the lid release button (E) Fig. 1 and hold it in the retracted position - •...
Page 7
Minimum fill level The food in the • Always put at least 25 cl/ 250 ml (2 cups) of liquid steam basket* in the pressure cooker when in use must not touch the For steam cooking*: lid of the pressure •...
To cook vegetables or delicate foods: • Position the pictogram on the valve opposite the - Fig. 7 positioning mark (H) • Pressure operates at 50kPa (7 psi / 7lbs pressure). To cook meat or frozen foods: • Position the pictogram on the valve opposite the - Fig.
Page 9
Before cooking • Before each use, remove the valve (A) (see section 'Using the operating valve') and check visually and against the light that the steam release outlet (B) is not obstructed. If necessary, clean it with a toothpick - Fig. 10 •...
Page 10
- Rapid pressure release: • This is used for soups, rice, pasta, egg custards, cake and pudding mixes, recipes containing rice or pasta and recipe with a high liquid content. • You may place your pressure cooker under a cold running tap to speed up decompression, see diagram opposite.
It is essential to • After each use, clean the gasket (I) and its have your pressure cooker checked at groove. a TEFAL Approved - Fig. 11 • To replace the gasket, please refer to Service Centre - 12 after 10 years of To clean the operating valve (A): use.
Page 12
• Opening safety: - If the pressure cooker is under pressure, the release button (E) cannot be operated. Never open the pressure cooker by force. Above all, do not interfere with the pressure indicator (D). • Two safety devices against overpressure: - First device: the safety valve (C) releases the pressure and steam escapes horizontally from - Fig.14...
Page 13
- Putting the lid and the operating valve through a dishwasher. • Only TEFAL Approved Service Centres are authorised to provide this guarantee service. • Please call our Helpline for details of our Tefal approved service centres. (see enclosed guarantee document).
Page 14
Regulatory markings Marking Location Identification of manufacturer and Pot handle and lid handle commercial brand Year and batch of manufacture On the pot Model reference Maximum safe pressure (PS) On the lid Maximum operating pressure (PF) Capacity Bottom of pot •...
Page 15
TEFAL answers your questions Problems Recommendations If the pressure Have your pressure cooker checked by a TEFAL Appro- cooker has been ved Service Centre. heated under pres- sure without liquid inside: If the pressure in- This is normal during the first few minutes.
Page 16
Recommendations Problems If the food is not The cooking time. cooked or is burned, The power of the heat source. check: The correct position of the operating valve. The quantity of liquid. If food is burned onto Leave the interior of the pot to soak for some time the pressure cooker: before washing it.
Page 17
Vegetables FRESH FROZEN Valve position Valve position Cooking - steam** 18 min Artichokes whole - immersion*** 15 min Asparagus whole - immersion 5 min peel after Beetroot - steam 20 - 30 min cooking Broccoli florets - steam 3 min 3 min Brussels sprouts whole...
Page 18
Golden rules when pressure cooking (for UK Consumers) For 6 Litre models only. • The minimum quantity of liquid required for normal cooking is 250 ml (½ pint) for the first ¼ hour cooking. For each additional ¼ hour, or part of ¼ hour, add a further 150 ml (¼...
Page 19
• Never cook dumplings with the lid tightly closed, as they could rise up and block the safety devices. Cook the stew and at the end of cooking, release the steam and cook gently for about 10 - 15 minutes without the lid on. •...
Page 55
• тенджерата под налягане за фиг. 11 - 12 • профилактика в За почистване на работния клапан: одобрен от TEFAL • сервиз, след като сте я ползвали 10 години. • фиг. 13 За да почистите клапана за изпускане на пара (В): •...
Page 56
• Безопасност на отварянето: • Две системи за безопасност за свръхналягане: - фиг. 14 - фиг.15 При задействане на една от системите за безопасност за предотвратяване на свръхналягането: • • • • фиг.13 - фиг.10 Препоръки за употреба - Парата е много гореща, когато излиза от тенджерата...
Page 57
тенджера задължително трябва да се извършва само, когато тя е празна и изстинала. 10 - Наложително е да занесете тенджерата под налягане за профилактика в одобрен от TEFAL сервиз след като сте я ползвали 10 години. Гаранция • • По отношение на другите части, гаранцията за част и труд...
Page 58
Задължителна маркировка Маркировка Местоположение • Участвайте в опазването на околната среда!
Page 59
TEFAL отговаря на вашите въпроси Неизправности Препоръки Ако тенджерата под налягане е била оставена да се за- грее без течност: Ако индикаторът за пара не се е пови- шил и през вентила не излиза пара по време на готвене: - фиг. 7 или 8 Ако...
Page 60
Препоръки Неизправности Ако продуктите не са сварени или ако са изгорели, проверете: Ако продуктите са изгорели в тенджерата под налягане: Меса и риби ЗАМРАЗЕНИ ПРЕСНИ Позиция на Позиция на клапана клапан...
Page 61
Зеленчуци ПРЕСНИ ЗАМРАЗЕНИ Позиция на Позиция на Готвене клапана клапана...
Page 63
Opisna shema G(a). G(b). Karakteristike Promjer dna ekspres lonca - reference Model Maksimalni Zaprem- Ø Lonac Ø Dno NEHRĐAJUĆI sigurnosni nina ČELIK pritisak: Normativni podaci: Kompatibilni izvori topline PLIN ELEKTRIČNA STAKLOKERAMIČKA INDUKCIJSKA ELEKTRIČNA SPIRALNA PLOČA PLOČA /HALOGENA PLOČA PLOČA • •...
Page 64
• Dodatni TEFAL pribor • Dodatni pribor Referenca • • Upotreba Otvaranje • - slika 1 • - slika 2 • Zatvaranje Uobičajeno je da se • poklopac pomiče u G(a) odnosu na lonac, G(b) dok je uređaj zatvo- •...
Page 65
Za kuhanje na pari*: Namirnice koje se stavljaju u košaricu • za kuhanje na pari* • ne smiju dodirivati poklopac ekspres - slika 5 lonca. Maksimalno punjenje • - slika 6 Za određene namirnice: • • Upotreba radnog ventila (A) Za postavljanje radnog ventila (A): •...
Page 66
Za kuhanje mesa ili smrznutih namirnica: • - slika 8 Za oslobađanje pare: • - slika 9 Prva upotreba • Prisutnost pare u razini pokazatelja prisutnosti tlaka (D) • uobičajena je na početku rada • proizvoda. • - slika 8 •...
Page 67
Prije kuhanja • - slika 10 • • - slika 3 • - slika 4 • - slika 7 ili 8 • Tijekom kuhanja • Pokazatelj prisutnosti tlaka (D) sprečava rast tlaka • u ekspres loncu ako on nije pravilno zatvoren.
Page 68
- Brzo smanjivanje pritiska: • - slike 1 i 2 • - Posebni slučaj: • Pažljivo premještajte ekspres lonac dok je pod pritiskom i pri- tom ga ne tresite. Čišćenje i održavanje Čišćenje ekspres lonca Nakon svake upotrebe operite ekspres lonac. Smećkasta boja i •...
Page 69
Za čišćenje brtve poklopca: Nakon 10 godina upotrebe obvezno • svoj ekspres lonac provjerite u • ovlaštenom TEFAL slike 11 - 12 servisu. Za čišćenje radnog ventila (A) • • - slika 13 Za čišćenje otvora za ispust pare (B): •...
Page 70
• Sigurnost kod otvaranja: • Dvije zaštite od previsokog tlaka: - slika 14 - slika 14 Ako se jedna od dvije zaštite od previsokog tlaka uključi : • • • - slika 13 • - slika 10 Preporuke za upotrebu - Para koja izlazi iz ekspres lonca je jako vruća, pazite da ne dobijete opekline.
Page 71
- Čišćenje ekspres lonca obavezno napravite dok je hladan i prazan. 10 - Nakon 10 godina upotrebe obvezno svoj ekspres lonac provjerite u ovlaštenom TEFAL servisu. Jamstvo • • Na druge dijelove, jamstvo za dijelove i izradu traje 1 godinu •...
Page 72
Propisno označavanje Oznaka Lokalizacija • Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Page 73
TEFAL odgovara na vaša pitanja Problemi Preporuke Ako se ekspres lonac zagrijao pod pritiskom bez tekućine u loncu: Ako se pokazatelj prisutnosti tlaka nije podigao i ništa ne izlazi iz ventila tijekom ku- - slika hanja: 7 ili 8 Ako se pokazatelj prisutnosti tlaka podigao i ništa ne...
Page 74
Meso i riba SVJEŽE SMRZNUTO Položaj ventila Položaj ventila...
Page 75
Povrće SVJEŽE SMRZNUTO Položaj Položaj ventila Kuhanje ventila...
Page 77
Opis G(a). G(b). Karakteristike Prečnik dna lonca - referentne oznake Maksimalni Model Kapacitet Ø posude Ø dna sigurnosni Nerđajući čelik pritisak: Podaci u pogledu standarda: Kompatibilni izvori toplote ELEKTRIČNA STAKLO- INDUKCIJA ELEKTRIČNA SPIRALA PLOČA KERAMIČKA HALOGENA PLOČA • • •...
Page 78
• • Dodaci TEFAL • Dodatak Referentna oznaka • • Upotreba Otvaranje • - sl. 1 • - sl. 2 • Zatvaranje Kada proizvod nije • u funkciji, kada je G(a) G(b) zatvoren, • uobičajeno je da se - sl. 3 poklopac pomera u sl.
Page 79
Za kuvanje na pari* : Namirnice koje stavite u korpu* za • paru ne treba da • dodiruju poklopac - sl. 5 lonca. Maksimalno punjenje • - sl. 6 Za određene namirnice : • • Upotreba radnog ventila (A) Za podešavanje radnog ventila (A) : •...
Page 80
Da izbacite paru : • - sl. 9 Prva upotreba • Prisustvo pare na indikatoru • prisustva pare (D) je početak • normalnog rada • vašeg proizvoda. - sl. 8 • • • • - sl. 9 • - sl. 1 - 2 •...
Page 81
Pre kuvanja • - sl. 10 • • - sl. 3 • - sl. 4 • - sl. 7 ili 8 • Za vreme kuvanja • Indikator prisustva pritiska (D) sprečava da • ekspres lonac podigne pritisak ako nije dobro •...
Page 82
- Brza dekompresija: • - sl. 1 i 2 • - Posebni slučajevi : • Pomerite vaš ekspres lonac pod pritiskom uz maksimalnu pažnju i ne tresite ga. Čišćenje i održavanje Čišćenje uređaja Operite vaš ekspres lonac nakon svake upotrebe. Smeđa boja i •...
Page 83
• obavezno odnesite lonac na pregled u - sl. 11 - 12 • ovlašćeni servis Čišćenje radnog ventila (A): TEFAL. • • - sl. 13 Za čišćenje sistema za odvod pare (B): • • - sl. 10 Za čišćenje sigurnosnog ventila (C): Nikada ne koristite •...
Page 84
• Bezbednost kod otvaranja: • Dva sigurnosna sistema u slučaju prevelikog pritiska: - sl.14 - sl.15 Ukoliko se aktivira jedan od sigurnosnih sistema u slučaju prevelikog pritiska: • • • - sl.13 • - sl.10 Preporuke prilikom upotrebe - Para je veoma vruća pri izlasku iz ekspres lonca, nemojte se opeći.
Page 85
- Lonac se obavezno čisti kada je potpuno hladan i prazan. 10 - Posle 10 godina upotrebe, obavezno odnesite lonac na pregled u ovlašćeni servis TEFAL. Garancija • • Za sve ostale delove, garancija za deo i za rad na popravci je 1 godinu •...
Page 87
TEFAL odgovara na vaša pitanja Problemi Preporuke Ako se lonac gre- jao pod pritiskom bez tečnosti unu- tra: Ako indikator pri- sustva pritiska ne ide nagore i ako ništa ne izlazi iz ventila tokom ku- vanja: - sl. 7 ili 8...
Page 88
Preporuke Problemi Ako su namirnice zagorele u loncu: Meso i riba SVEŽE ZAMRZNUTO Položaj ventila Položaj ventila...
Page 89
Povrće SVEŽE ZAMRZNUTO Položaj ventila Položaj ventila Kuvanje...
Page 91
Opis aparata G(a). G(b). Karakteristike Promjer dna lonca - referentne oznake Model Maksimalni sigur- Kapacitet Ø posude Ø dna INOX nosni pritisak: Normativni podaci: Kompatibilni izvori toplote PLIN STRUJA KERAMIČKA INDUKCIJA ELEKTRIČNA HALOGENA PLOČA PLOČA • • • •...
Page 92
• Dodaci TEFAL • Pribor Referentni broj • • Upotreba Otvaranje • - sl. 1 • - sl. 2 • Zatvaranje Kod proizvoda koji • ne radi, koji je zat- G(a) G(b) voren, nije • neobično da se po- - sl. 3 klopac pomiče u...
Page 93
Za kuhanje na pari*: Namirnice koje stavite u parnu • košaru* ne smiju dodirivati • poklopac lonca. - sl. 5 Maksimalno punjenje • - sl. 6 Za neke vrste hrane: • • Upotreba radnog ventila (A) Za podešavanje radnog ventila (A): •...
Page 94
Za kuhanje mesa ili smrznute hrane: • - sl. 8 Da izbacite paru: • sl. 9 Prva upotreba • Prisustvo pare na indikatoru • prisustva pare (D) početak je • normalnog rada • vašeg proizvoda. - sl. 8 • • •...
Page 95
Prije kuhanja • - sl. 10 • • - sl. 3 • - sl. 4 • - sl. 7 ili 8 • Za vrijeme kuhanja • Indikator prisustva pritiska (D) • sprječava rast pritiska u loncu na pritisak ako on nije pravilno zatvoren.
Page 96
- Brza dekompresija: • - sl. 1 - 2 • - Posebni slučajevi: • Uklonite vaš lonac uz maksimalnu pažnju i ne tresite ga. Čišćenje i održavanje Čišćenje ekspres lonca Operite vaš lonac nakon svake upotrebe. Tamne mrlje i • ogrebotine koje se mogu pojaviti nakon dugotrajne...
Page 97
- sl. 11 - 12 • pregled u ovlašteni Za čišćenje radnog ventila (A): servisni centar • kompanije TEFAL. - sl. • Za čišćenje sistema za odvod pare (B): • • - sl. 10 Za čišćenje sigurnosnog ventila (C): •...
Page 98
- Gumicu mijenjajte jednom godišnje ili ako ima pukotinu. - Lonac se čisti samo kad je hladan i prazan. 10 - Poslije 10 godina upotrebe, obavezno morate odnijeti lonac na pregled u ovlašteni servisni centar kompanije TEFAL.
Page 99
Garancija • • Za sve ostale dijelove, garancija za dijelove i rad na popravci je 1 godinu • Ova garancija se ostvaruje uz podnošenje računa ili fakture koji dokazuju datum kupovine. Ova garancija isključuje: • • •...
Page 100
Propisane oznake Oznaka Lokalizacija • Mislite o životnoj sredini!
Page 101
TEFAL odgovara na vaša pitanja Problemi Preporuke Ako se ekspres lonac zagrijavao pod pritiskom bez tečnosti: Ako se indikator prisustva pritiska nije popeo, te ništa ne izlazi iz ventila tokom ku- hanja: f- sl. 7 ili 8 Ako se indikator...
Page 102
Preporuke Problemi Ako je hrana zagorjela u loncu: Meso i riba SVJEŽE SMRZNUTO Položaj ventila Položaj ventila...
Page 103
Povrće SVJEŽE ZAMRZNUTO Položaj Položaj ventila Pečenje ventila...
Page 105
Schemat Zawór roboczy Uszczelka pokrywki Otwór odprowadzania pary Kosz do gotowania na parze* Zawór bezpieczeństwa Wspornik* Wskaźnik obecności ciśnienia Uchwyt długi garnka Przycisk otwierania Garnek Uchwyt pokrywki Uchwyt krótki garnka G(a). Wskaźnik ustawienia pokrywki Oznaczenie maksymalnego G(b). Wskaźnik ustawienia pokrywki napełnienia w stosunku do garnka Oznaczenie ustawienia zaworu...
Page 106
792185 Wspornik* 792691 • W przypadku wymiany innych części lub napraw należy skorzystać z autoryzowanego serwisu TEFAL. • Używaj tylko oryginalnych części zamiennych TEFAL właściwych dla Twojego modelu. Obsługa Otwieranie • Za pomocą kciuka pociągnij za przycisk otwarcia (E) i - rys.
Page 107
Gotowanie na parze*: Produkty umieszczone w • Napełnienie powinno wynosić co najmniej 75 cl/ koszu do 750 ml (6 szklanek). gotowania na • Umieść koszyk* wsporniku* parze* nie powinny - rys. 5 przeznaczonym do tego celu dotykać pokrywy szybkowaru. Napełnienie maksymalne •...
Page 108
Gotowanie mięsa lub potraw mrożonych: • Ustaw piktogram zaworu naprzeciwko - rys. 8 oznaczenia ustawienia (H) Umożliwienie wydostania się pary: • Obracaj stopniowo zawór (A), wybierając w zależności od potrzeb prędkość dekompresji i - rys. 9 kończąc na piktogramie , lub umieść szybkowar pod kranem z zimną...
Page 109
Przed gotowaniem • Przed każdym użyciem wyjmij zawór (A) (zob. sekcja „Używanie zaworu roboczego”) i sprawdź wzrokowo, czy otwór odprowadzania pary (B) nie jest zatkany. W - rys. 10 razie potrzeby wyczyść go wykałaczką • Należy sprawdzić czy kulka zaworu bezpieczeństwa (C) porusza się...
Page 110
- Dekompresja szybka: • Aby przyspieszyć dekompresję, można umieścić szybkowar pod zimną wodą, zob. schemat obok. Gdy wskaźnik obecności ciśnienia (D) opadnie, szybkowar nie jest już pod ciśnieniem. - rys. 1 i 2 • Można już otworzyć szybkowar - Przypadek szczególny: •...
Page 111
Zob. rysunek obok. Wymiana uszczelki szybkowaru: • Uszczelkę należy wymieniać co roku oraz jeżeli nosi ślady uszkodzeń. • Należy zawsze stosować oryginalne uszczelki TEFAL, zgodne z zakupionym modelem. Przechowywanie szybkowaru: • Obrócić pokrywkę na garnku. Bezpieczeństwo Szybkowar jest wyposażony w kilka zabezpieczeń: •...
Page 112
• Zabezpieczenie przy otwieraniu - Jeżeli szybkowar jest pod ciśnieniem, naciśnięcie przycisku otwierania jest nieskuteczne (E). Nigdy nie używaj siły podczas otwierania szybkowaru. Nie wykonuj żadnych czynności na wskaźniku obecności ciśnienia (D). • Dwa zabezpieczenia przed nadmiernym ciśnieniem - Pierwsze zabezpieczenie: zawór bezpieczeństwa (C) uwalnia ciśnienie, a para wydostaje się...
Page 113
10 - Po 10 latach użytkowania szybkowar należy obowiązkowo sprawdzić w autoryzowanym serwisie TEFAL. Gwarancja • W przypadku użytkowania zgodnego z instrukcją obsługi garnek nowego szybkowaru TEFAL posiada gwarancję na okres 10 lat na: - Wszelkie usterki związane z konstrukcją metalową garnka, - Przedwczesne zniszczenie metalowej podstawy garnka.
Page 114
Oznaczenia wynikające z przepisów Oznaczenie Lokalizacja Identyfikacja producenta i znak Uchwyt garnka i uchwyt handlowy pokrywki Rok i partia produkcji Na garnku Numer katalogowy modelu Maksymalne ciśnienie bezpieczeństwa Na pokrywie Maksymalne ciśnienie robocze Pojemność Dno garnka • Pomóżmy chronić środowisko! Wiele materiałów użytych w urządzeniu nadaje się...
Page 115
TEFAL odpowiada na pytania Problemy Zalecenia Szybkowar został Oddaj szybkowar do sprawdzenia w autoryzowanym rozgrzany bez serwisie TEFAL. płynu wewnątrz Wskaźnik Jest to normalne zjawisko w pierwszych minutach go- obecności ciśnie- towania. nia nie unosi się i Jeżeli zjawisko utrzymuje się, należy sprawdzić, czy: para nie wydos- - źródło ciepła ma wystarczającą...
Page 116
Zalecenia Problemy Jeżeli produkty nie są czas gotowania, ugotowane lub są moc źródła ciepła, spalone, sprawdź: prawidłowe ustawienie zaworu roboczego, ilość płynu. Jeżeli produkty namocz garnek na jakiś czas przed umyciem go, przypaliły się w nigdy nie używaj wybielaczy ani produktów na szybkowarze: bazie chloru.
Page 117
Warzywa ŚWIEŻE MROŻONE Położenie Położenie Czas gotowa- zaworu zaworu Brokuły - na parze 3 min 3 min Brukselka - na parze 7 min 5 min - w wodzie Burak czerwony - na parze 20 - 30 min Cykoria - na parze 12 min Dynia (purée) - w wodzie...
Page 118
Na bezpečnostních systémech neprovádějte žádné zákroky nad rámec pokynů pro čištění a údržbu. • Používejte pouze originální díly TEFAL vhodné pro váš typ. Především nádoba a víko musí být značky TEFAL. • Alkoholové výpary jsou vznětlivé. Před nasazením víka nechte obsah asi 2 minuty povařit.
Page 119
Schéma Funkční ventil Značka polohy funkčního ven- Odvod páry tilu. Bezpečnostní ventil Těsnění víka Ukazatel tlaku Parní košík* Tlačítko otevírání Trojnožka* Rukojeť poklice Dlouhá rukojeť nádoby G(a). Značka pro umístění víka Nádoba G(b). Značka pro umístění víka Krátká rukojeť nádoby vzhledem k nádobě...
Page 120
792185 Trojnožka* 792691 • Ohledně výměny dalších dílů nebo ohledně oprav kontaktujte autorizovaná servisní střediska TEFAL. • Používejte pouze originální díly TEFAL vhodné pro váš typ. Použití Otevírání • Palcem zatlačte na tlačítko otevírání (E) a držte je stlačené - obr. 1 •...
Page 121
U parního vaření*: Pokrmy umístěné do parního košíku* • Naplňte hrnec objemem tekutiny rovným se nesmějí dotýkat nejméně 75 cl/ 750 ml (6 sklenic). víka hrnce. • Umístěte košík* (J) na držák* (K) určený k tomuto - obr. 5 účelu Maximální...
Page 122
Při vaření zeleniny nebo křehkých potravin: • Nastavte piktogram ventilu naproti polohovací - obr. 7 značce (H) Při vaření masa nebo mražených potravin: • Nastavte piktogram ventilu naproti polohovací - obr. 8 značce (H) Vypuštění páry: • Postupně otáčejte ventilem (A) a sami si vyberte rychlost vypouštění...
Page 123
Před vařením • Před každým použitím vyjměte ventil (A) (viz odstavec „Použití funkčního ventilu“) a na denním světle ověřte, zda není ucpaná odpadní hadice (B). Podle potřeby ji - obr. 10 vyčistěte párátkem • Zkontrolujte, zda se kulička bezpečnostního ventilu (C) pohybuje, viz obrázek vedle a odstavec „Čištění...
Page 124
- Rychlá dekomprese: • K urychlení dekomprese můžete umístit tlakový hrnec pod kohoutek se studenou vodou, viz vedle uvedené schéma. Jakmile klesne hodnota ukazatele tlaku (D), hrnec již není pod tlakem. - obr. 1 a 2 • Můžete tlakový hrnec otevřít - Zvláštní...
Page 125
Viz obrázek vedle. Výměna těsnění tlakového hrnce: • Těsnění tlakového hrnce měňte každý rok nebo tehdy, pokud je prasklé. • Vždy používejte pouze originální těsnění TEFAL odpovídající vašemu typu. Uskladnění tlakového hrnce: • Otočte víko na nádobě dnem vzhůru.
Page 126
• Bezpečné otevírání: - Je-li tlakový hrnec pod tlakem, nelze sepnout tlačítko otevírání (E). Nikdy neotevírejte tlakový hrnec silou. Především nikdy nemanipulujte s ukazatelem tlaku (D). • Dvě pojistky proti přetlaku: - První mechanizmus: bezpečnostní ventil (C) uvolní tlak a nad víkem začne vodorovně unikat - obr.
Page 127
TEFAL. Záruka • V případě používání v souladu s návodem k použití se na nádobu vašeho tlakového hrnce TEFAL poskytuje 10-ti letá záruka na: - Vady související s kovovou konstrukcí vaší nádoby, - Předčasné...
Page 128
Zákonné značení Označení Umístění Identifikace výrobce nebo obchodní Rukojeť nádoby a rukojeť známky víka Rok výroby a výrobní šarže Na nádobě Referenční číslo typu Maximální bezpečnostní tlak (BT) Na víku Maximální provozní tlak (PT) Objem Na dně nádoby • Zapojme se do ochrany životního prostředí! Váš...
Page 129
Společnost TEFAL odpovídá na vaše dotazy Problémy Doporučení Pokud se tlakový Nechte jej zkontrolovat v autorizovaném servisním hrnec ohříval pod středisku TEFAL. tlakem bez teku- tiny: Pokud na ukaza- V prvních minutách je to běžné. teli tlaku nestou- Pokud stav přetrvává, zkontrolujte, zda: pla hodnota a z - Je výkon ohřevu dostatečně...
Page 130
Masa a ryby ČERSTVÉ MRAŽENÉ Poloha ventilu Poloha ventilu Hovězí (pečeně 1 kg) 10 min 28 min Jehněčí (kýta 1,3 kg) 25 min 35 min Kuře (celé 1,2 kg) 20 min 45 min. Losos (4 plátky 0,6 kg) 6 min 8 min (emulzní...
Page 131
Zelenina ČERSTVÉ MRAŽENÉ Poloha ventil Poloha ventilu Vaření - pára** 18 min. Artyčoky - ponoření*** 15 min. - pára 12 min. Brambory nakrájené na čtvrtky - ponoření 6 min. Brokolice - pára 3 min. 3 min. - pára 7 min. Brukev - ponoření...
Page 132
Az előírt tisztítási és karbantartási műveleteken kívül ne végezzen semmilyen beavatkozást a biztonsági rendszeren. • Kizárólag a készülék modelljének megfelelő eredeti TEFAL alkatrészeket használjon. Különösen figyeljen arra, hogy TEFAL fazekat és fedőt használjon. • Az alkoholgőzök gyúlékonyak. A fedő felhelyezése előtt az alkoholtartalmú ételt forralja kb. 2 percig.
Page 133
Leíró ábra Üzemi szelep Üzemi szelep illesztési jelzés Gőzelvezető cső Tömítés Biztonsági szelep Párolókosár* Nyomásjelző Lábazat* Nyitógomb Hosszú fazékfogó nyél Fedél fogantyú Fazék G(a). Fedőillesztési jelzés Rövid fazékfogó nyél G(b). Fedőillesztési jelzés a fazékhoz Maximális feltöltési szintjelző képest Tulajdonságok A gyorsfőző edény aljának átmérője - referenciák Modell Maximális bizton- Űrtartalom Fazék Ø...
Page 134
X9010101 Párolókosár* 792185 Lábazat* 792691 • Egyéb alkatrészek cseréje vagy bármilyen javítás ügyében forduljon a hivatalos TEFAL Szervizközponthoz. • Kizárólag a készülék modelljének megfelelő eredeti TEFAL alkatrészeket használjon. Használat Nyitás • Hüvelykujja segítségével húzza el a nyitógombot (E) és -1. ábra tartsa visszahúzva...
Page 135
Párolás esetén*: A párolókosárba* helyezett • Töltsön legalább 75 cl/ 750 ml (6 pohár) folyadékot élelmiszerek nem az edénybe. érhetnek hozzá a • A kosarat* (J) helyezze az e célra szolgáló tartóra* gyorsfőző edény 5. ábra (K) - fedőjéhez. Maximális töltési szint •...
Page 136
Zöldségek vagy törékeny élelmiszerek főzése esetén: • Állítsa a szelepen található piktogramot az illesztési - 7. ábra jelzéshez (H) Húsok vagy fagyasztott élelmiszerek főzése esetén: • Állítsa a szelepen található piktogramot az illesztési - 8. ábra jelzéshez (H) A gőz kiengedéséhez: •...
Page 137
Főzés előtt • Minden egyes használat előtt vegye le a szelepet (A) (lásd az „Üzemi szelep működése” című bekezdést) és szemrevételezéssel nappali fénynél ellenőrizze, hogy a gőzelvezető cső (B) nem dugult el. Szükség esetén - 10. ábra fogpiszkálóval tisztítsa ki •...
Page 138
- Gyors nyomáscsökkentés: • A nyomáscsökkentés felgyorsítása érdekében a gyorsfőző edényt hideg folyó víz alá teheti az ábrán látható módon. A nyomásjelző (D) szintjének visszaesése azt jelzi, hogy a kukta már nincs nyomás alatt. - 1. és 2. ábra • Kinyithatja a kuktát - Sajátos esetek: A nyomás alatt lévő...
Page 139
A kukta tömítésének cseréje: • A kukta tömítését cserélje évente vagy akkor, ha sérülést tapasztal rajta. • Mindig az ön által használt modellnek megfelelő eredeti TEFAL tömítést használjon. A kukta tárolása: • Csavarja vissza a fedőt a fazékra. Biztonság A kukta több biztonsági berendezéssel van felszerelve: •...
Page 140
• Biztonságos felnyitás : - Ha a kukta nyomás alatt van, a nyitógomb (E) nem működik. A gyorsfőző edény kinyitását soha ne erőltesse. - Semmilyen beavatkozást ne végezzen a nyomásjelzőn (D). • Túlnyomásnál kettős védelem : - Első berendezés: a biztonsági szelep (C) nyomást enged ki és a fedő...
Page 141
10 - A készüléket 10 év használat után kötelezően vizsgáltassa át valamelyik hivatalos TEFAL Szervizközpontban. Garancia • A használati utasításnak megfelelő használat esetén az új TEFAL gyorsfőző edény fazekára a gyártó 10 éves garanciát vállal: - A termék fém részének összes gyártási hibájára, - Az alap fémjének...
Page 142
Szabályos jelölés Jelzés Elhelyezés A gyártó és a kereskedelmi márka Fazékfogó nyél, fedőfogó azonosítása nyél Gyártási év széria A fazékon Modellhivatkozás Maximális biztonsági nyomás (PS) A fedőn Üzemi nyomás felső értéke (PF): Űrtartalom A fazék alja • Védjük a környezetet! Ez a készülék számos visszanyerhető...
Page 143
A TEFAL válaszol a kérdéseire Problémák Ajánlások Ha a gyorsfőző Vizsgáltassa át a kuktát egy hivatalos TEFAL szervizköz- edényt folyadék pontban. nélkül, nyomás alatt melegítette: Ha a nyomásjelző Ez a jelenség természetes az első percekben. nem emelkedett Ha a jelenség továbbra is fennáll, ellenőrizze, hogy: fel, és főzés során...
Page 144
Hús és hal FRISS FAGYASZTOTT A szelep A szelep helyzete helyzete Bárány (comb 1,3 kg) 25 perc 35 perc Csirke (egész 1,2 kg) 20 perc 45 perc Lazac (4 szelet 0,6 kg) 6 perc 8 perc (emulzió alapú élelmiszerek) Marha (sült 1 kg) 10 perc 28 perc Menyhal (filé...
Page 145
Zöldségek FRISS FAGYASZTOTT A szelep A szelep Sütés helyzete helyzete -gőz** 18 perc Articsóka - merítés*** 15 perc Brokkoli -gőz 3 perc 3 perc Brokkoli -gőz 7 perc 5 perc - merítés Búza - merítés 15 perc (száraz zölds.) Cékla -gőz 20 30 perc -gőz...
Page 146
Nezasahujte do bezpečnostného systému, okrem úkonov, na ktoré sa vzťahujú pokyny na čistenie a údržbu. • Používajte iba originálne diely TEFAL zodpovedajúce vášmu modelu. Predovšetkým používajte nádobu aj veko značky TEFAL. • Alkoholové výpary sú horľavé. Nechajte najprv približne 2 minúty vrieť, až potom založte veko.
Page 147
Popisná schéma Prevádzkový ventil Index polohy ventilu Kanálik na odvod pary Tesnenie krytu Bezpečnostný ventil Naparovací košík* Ukazovateľ prítomnosti tlaku Stojan* Otváracie tlačidlo Dlhá rukoväť nádoby Rukoväť pokrievky Nádoba G(a). Značka umiestnenia krytu Krátka rukoväť nádoby G(b). Značka umiestnenia krytu Značka maximálneho vzhľadom k nádobe množstva...
Page 148
Stojan* 792691 • Pri výmene iných častí alebo v prípade opravy sa obráťte na autorizované servisné strediská spoločnosti TEFAL. • Používajte iba originálne diely TEFAL zodpovedajúce vášmu modelu. Používanie Otvorenie • Pomocou palca vytiahnite uvoľňovacie tlačidlo (E) a - obr. č. 1 pridržte ho...
Page 149
Pre prípravu v pare*: Potraviny, ktoré sú položené v • Náplň musí byť minimálne 75 cl/750 ml (6 naparovacom pohárov). košíku*, sa nikdy • Umiestnite košík* (J) na držiak* (K) určený na tento nesmú dotýkať - obr. č. 5 účel veka tlakového hrnca.
Page 150
Varenie zeleniny alebo jemných potravín: • Umiestnite piktogram na ventile smerom k značke - obr. č. 7 umiestnenia (H) Príprava mäsa alebo jemných potravín: • Umiestnite piktogram na ventile smerom k značke - obr. č. 8 umiestnenia (H) Vypúšťanie pary: •...
Page 151
Pred varením • Pred každým použitím vyberte ventil (A) (pozrite si časť „Používanie prevádzkového ventilu“) a vizuálne skontrolujte, či kanálik na odvod pary (B) nie je – zanesený. V prípade potreby ho očistite špáradlom obr. č. 10 • Skontrolujte, či sa guľôčka bezpečnostného ventilu (C) pohybujte podľa nákresu oproti a pozrite si odsek „Čistenie a údržba“.
Page 152
- Rýchla dekompresia: • Tlakový hrniec môžete umiestniť pod tečúcu vodu, aby ste urýchlili jeho dekompresiu, pozrite si nákres oproti. Keď ukazovateľ prítomnosti tlaku (D) zapadne, hrniec viac nie je pod tlakom. – obr. č. 1 – 2 • Tlakový hrniec môžete otvoriť - Osobitný...
Page 153
Výmena tesnenia tlakového hrnca: • Vymieňajte tesnenie tlakového hrnca každý rok alebo keď je prasknuté. • Vždy používajte originálne tesnenie spoločnosti TEFAL vhodné pre príslušný model. Odkladanie tlakového hrnca: • Kryt vráťte späť na nádobu. Bezpečnosť Tento tlakový hrniec je vybavený niekoľkými bezpečnostnými systémami:...
Page 154
• Bezpečnostný systém pri otváraní: - Ak je tlakový hrniec pod tlakom, nie je možné stlačiť tlačidlo otvárania (E). Tlakový hrniec nikdy neotvárajte nasilu. Nikdy nemanipulujte s ukazovateľom prítomnosti tlaku (D). • Dva pretlakové bezpečnostné systémy: - Prvé zariadenie: bezpečnostný ventil (C) uvoľňuje tlak a para uniká...
Page 161
G(a). G(b). Техническая информация: ГАЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКА ГАЛОГЕНОИЗЛУЧАЮЩА ИНДУКЦИОННА ЭЛЕКТРИЧЕСКА Я СПИРАЛЬ Я ПЛИТА Я СТЕКЛОКЕРАМИКА Я ПЛИТА • • •...
Need help?
Do you have a question about the SECURE 5 NEO and is the answer not in the manual?
Questions and answers