TEFAL Secure 5 User Manual
Hide thumbs Also See for Secure 5:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 81
Guide de l'utilisateur
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Οδηγός χρήσης - Guía del usuario - Manual de instruções
-
Handleiding - Bedienungsanleitung
-
Bruksanvisning
-
User's Guide
www.tefal.com
-
käyttöohje
-
Brukerveiledning
FR
NL
DE
IT
SV
FI
DA
EN
NO
EL
ES
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Secure 5

  • Page 1 Guide de l’utilisateur Handleiding - Bedienungsanleitung Manuale d’uso Bruksanvisning käyttöohje Brugsanvisning User's Guide Brukerveiledning Οδηγός χρήσης - Guía del usuario - Manual de instruções www.tefal.com...
  • Page 2 *selon modèle - *afhankelijk van het model - *je nach Modell - *secondo il modello - *beroende på modell - *mal- *ανάλογα με το μοντέλοr - lista riippuen - *afhængig af model - *depending on model - *avhengig av modell - *según modelo - *consoante modelo...
  • Page 3: Table Of Contents

    Fig 1 Fig 2 Fig 3 CLICK Fig 4 Fig 5* Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 *selon modèle - *afhankelijk van het model - *je nach Modell - *secondo il modello - *beroende på modell - *mal- *ανάλογα...
  • Page 4 • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle • Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couvercle.
  • Page 5 Schéma descriptif A - Soupape de fonctionnement H - Repère de positionnement de la B - Conduit de soupape de soupape de fonctionnement fonctionnement I - Joint de couvercle C - Soupape de sécurité J - Panier vapeur* D - Indicateur de présence de pression K - Support de panier vapeur* E - Bouton d’ouverture L - Poignée longue de cuve...
  • Page 6: Fig

    Joint X9010101 • Pour le changement d’autres pièces ou réparations faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. Utilisation Ouverture • À l’aide du pouce tirez sur le bouton d’ouverture (E)
  • Page 7: Fig

    Remplissage maximum • Ne remplissez jamais votre cocotte au-delà des 2/3 de la hau- - Fig 6 teur de la cuve (repère maximum de remplissage) Pour certains aliments • Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés, ou les compotes..., ne rem- plissez pas votre cocotte au-delà...
  • Page 8 • Posez la cocotte sur une source de chaleur réglée à sa puis- sance maximum. • Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 20 min. • Lorsque les 20 min. sont écoulées, éteignez votre source de chaleur.
  • Page 9: Nettoyage Et Entretien

    Fin de cuisson Pour libérer la vapeur • Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux pos- Si lors de la décom- sibilités : pression vous obser- • Décompression lente : tournez la soupape de fonction- vez des projections nement (A) jusqu’à...
  • Page 10: Fig

    • Changez le joint de votre cocotte si celui-ci présente une cotte dans un Centre coupure. de Service Agréé • Prenez toujours un joint d’origine TEFAL, correspondant à TEFAL après 10 ans votre modèle. d’utilisation. Pour ranger votre cocotte •...
  • Page 11 - Chocs, chutes, passage au four, … - Passage du couvercle au lave vaisselle. • Seuls les Centres Services Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bé- néficier de cette garantie. • Veuillez appeler le numéro Azur pour l’adresse du Centre Service Agréés TEFAL le plus proche de chez vous.
  • Page 12 L 211-4, L 211-5 et L 211- 12 du Code de la Consommation ainsi que la garantie des vices ca- chés visée aux articles 1641 à 1649 du Code Civil. TEFAL répond à vos questions Problèmes, Recommandations Si la cocotte a chauffé...
  • Page 13 Problèmes, Recommandations Si les aliments ne sont • Le temps de cuisson. pas cuits ou s’ils sont • La puissance de la source de chaleur. brûlés, vérifiez : • Le bon positionnement de la soupape de fonctionnement. • La quantité de liquide. Il est normal de constater l’apparition de petits échappements de vapeur...
  • Page 14 Table des temps de cuisson Légumes FRAIS SURGELÉS Cuisson Position de la soupape Position de la soupape - vapeur** 18 min. Artichauts - immersion*** 15 min. - immersion Asperges 5 min. - vapeur Betterave rouge 20 - 30 min. - immersion Blé...
  • Page 15 • Gebruik uw snelkookpan niet om onder druk met olie te frituren. • U dient de beveiligingssystemen alleen volgens de instructies te reinigen en onderhouden. • Gebruik alleen originele TEFAL onderdelen die met uw model overeenkomen. Gebruik vooral een pan en deksel.
  • Page 16 Beschrijving I - Afdichtingsring deksel A - Drukventiel J - Stoommandje* B - Drukventielkanaal K - Steun voor stoommandje* C - Veiligheidsventiel L - Handgreep pan D - Drukindicator M- Pan E - Ontgrendelknop N - Korte handgreep pan F - Handgreep deksel O - Maximale vulstreep G - Merkteken voor dekselstand H - Merkteken voor stand drukventiel...
  • Page 17 Accessoire Referentie Afdichtingsring X9010101 • Voor het vervangen van andere delen of uitvoeren van reparaties neemt u contact op met het Erkende TEFAL Service Centrum. • Gebruik alleen met uw model overeenkomende TEFAL onderdelen. Gebruik Openen • Schuif de ontgrendelknop (E) naar u toe en plaats...
  • Page 18: Fig

    Maximale vulhoeveelheid • Vul uw snelkookpan nooit hoger dan 2/3 van de pan - Fig 6 (maximale vulstreep) Voor bepaalde voedingsmiddelen • Voor voedingsmiddelen die tijdens het koken opzwellen, zoals rijst, gedroogde groenten of fruitcompotes, ... dient u - Fig uw snelkookpan niet meer dan halfvol te gebruiken Bij het bereiden van soepen, raden wij een snelle decompressie aan ( stoom laten ontsnappen).
  • Page 19 • Plaats de snelkookpan op een warmtebron in de maximale stand • Wanneer er stoom uit het drukventiel begint te komen brengt u de warmtebron terug naar een lager niveau en begint u 20 minuten af te tellen. • Wanneer de 20 min. zijn verstreken draait u de warmtebron uit.
  • Page 20 Einde kookproces Stoom laten ontsnappen Indien u tijdens het ont- • Wanneer de warmtebron uit is heeft u twee mogelijkheden: snappen van de stoom • Langzame decompressie: draai het drukventiel (A) naar ongebruikelijke spatten stand . Wanneer de drukindicator (D) daalt: uw opmerkt: zet de keuze- snelkookpan staat niet langer onder druk.
  • Page 21: Fig

    • Vervang de afdichtingsring van uw snelkookpan jaarlijks. • Vervang de afdichtingsring van uw snelkookpan indien Laat uw snelkookpan deze ingesneden is. na een gebruik van • Gebruik altijd een originele, bij uw model horende, TEFAL 10 jaar door een er- afdichtingsring. kende Servicedienst van TEFAL nakijken.
  • Page 22 - Schokken, vallen, gebruik in oven, … - Reinigen van het deksel in de vaatwasmachine. • Alleen een Erkend TEFAL Service Centrum is bevoegd deze garantie te verlenen. • U kunt de klantenservice bellen om het adres van het dichtstbijzijnde Erkend TEFAL Service Centrum op te vragen.
  • Page 23 TEFAL geeft antwoord op uw vragen Problemen, Aanbevelingen Indien de snelkookpan • Laat uw snelkookpan door een Erkend TEFAL Service zonder vloeistof onder Centrum controleren. druk werd verhit: Indien de drukindicator • Is dit normaal gedurende de eerste minuten. niet stijgt en er tijdens •...
  • Page 24 Problemen, Aanbevelingen Tijdens het kookproces ontsnapt er een kleine hoeveelheid stoom in gebied A en waterdruppels ontstaan in gebied B. Wettelijk bepaalde aanduidingen Aanduiding Plek Identificatie van de fabrikant of het handels- Dekselgreep. merk Jaar van fabricage en partijnummer Binnenkant deksel Modelreferentie Bedrijfsdruk (PF) Onderkant pan.
  • Page 25 Tabel kooktijden Groenten VERS DIEPVRIES Kookproces Ventielstand Ventielstand 12 min. - stoom Aardappels in kwarten - onderdompeling 6 min. 18 min - stoom** Artisjokken 15 min. - onderdompeling*** Asperges 5 min. - onderdompeling Bietjes (rood) 20 - 30 min. - stoom Bloemkool 3 min.
  • Page 26 • Benutzen Sie Ihren Schnellkochtopf nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl unter Druck. • Beschränken Sie sich bei der Handhabung der Sicherheitssysteme auf Maßnahmen zur Reinigung und Instandhaltung. • Verwenden Sie für Ihren Schnellkochtopf nur passende Original-Zubehörteile von TEFAL. Benutzen Sie ausschließlich Töpfe und Deckel.
  • Page 27 Schemazeichnung A - Garregler I - Dichtungsring des Deckels B - Dampfaustritt J - Dampfkorb* C - Sicherheitsventil K - Dreifuß für den Dampfkorb* D - Druckanzeige L - Langer Topfgriff E - Taste zum Öffnen des Topfes M- Topf F - Langer Deckelgriff N - Kurzer Topfgriff G - Positionsanzeige des Deckels...
  • Page 28 Zubehör von TEFAL • Im Handel folgendes Zubehörteil für Schnellkochtopf erhältlich: Zubehörteil Artikelnummer Dichtungsring X9010101 • Wenn andere Teile ausgetauscht werden müssen oder Reparaturen anstehen, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Tefal Servicestelle. • Verwenden Sie nur für Ihren Schnellkochtopf passende Original-Ersatzteile von Tefal.
  • Page 29 Höchstfüllmenge • Füllen Sie Ihren Schnellkochtopf nicht zu mehr als 2/3 der - Abb. 6 Topfhöhe (Anzeige Maximal-Einfüllmenge) Zubereitung von Lebensmitteln, die sich während des Kochens ausdehnen • Bei der Zubereitung von Lebensmitteln, deren Volumen sich während des Garens erhöht, wie zum Beispiel Reis, Hülsenfrüchte oder Kompott usw.
  • Page 30 • Stellen Schnellkochtopf eine Höchstleistung eingestellte Heizquelle. • Schalten Sie, sobald der Dampf auszutreten beginnt, die Heizquelle herunter, und lassen Sie den Topf 20 Minuten stehen. • Schalten Sie nach 20 Minuten die Heizquelle ganz aus. • Drücken Sie den Garregler (A) auf die Position •...
  • Page 31 Nach Ablauf der Garzeit Zum Abdampfen Wenn beim Öffnen des • Nach dem Abschalten des Herds haben Sie zwei Topfes ungewöhnlich Möglichkeiten: viele Spritzer austreten: • Langsamer Druckabbau: Drehen Sie den Garregler (A) auf Stellen Sie die Taste wie- die Position .
  • Page 32 • Der Dichtungsring Ihres Schnellkochtopfs muss ausgetauscht werden, sobald er einen Haarriss oder eine Bruchstelle aufweist. • Verwenden Sie für Ihr Modell ausschließlich passende Original- Dichtungsringe von Tefal. Verstauen Ihres Schnellkochtopfs • Legen Sie den Deckel mit der Oberseite nach unten auf den Topf.
  • Page 33 11 - Nach 10 Jahren muss der Schnellkochtopf in einer autorisierten Tefal Servicestelle überprüft werden. Garantie • Für den Topf Ihres neuen Schnellkochtopfs von TEFAL gilt eine 10- Jahres-Garantie für: - Alle Mängel an der Metallstruktur Ihres Topfs, - die vorzeitige Abnutzung des Grundmetalls, sofern der Schnellkochtopf gemäß...
  • Page 34 • Die Garantie kann nur in autorisierten Tefal Servicestellen geltend gemacht werden. • Ihre nächstgelegene Tefal Servicestelle entnehmen Sie bitte der beigefügten Servicestellen-Liste. TEFAL beantwortet Ihre Fragen Probleme Empfehlungen Ihr Schnellkochtopf wurde • Lassen Sie Ihren Schnellkochtopf bei einer autorisierten Tefal unter Druck aufgeheizt, ohne Servicestelle überprüfen.
  • Page 35 Probleme Empfehlungen Sie können den Deckel nicht • Vergewissern Sie sich, dass die Druckanzeige nach unten öffnen: gesunken ist. • Wenn nicht: Bauen Sie den Druck ab, und kühlen Sie Ihren Schnellkochtopf, wenn nötig, unter fließendem kaltem Wasser ab. Die Lebensmittel sind nicht •...
  • Page 36 Garzeitentabelle Gemüse FRISCH TIEFGEFROREN Garmethode Das Ventil Das Ventil gestellt auf gestellt auf - Dampf** 18 Min. Artischocken - Kochen in sprudelndemWasser*** 15 Min. Blumenkohl - Kochen in sprudelndemWasser 3 Min. 4 Min. Broccoli - Dampf 3 Min. 3 Min. klein geschnitten - Dampf 1 Min.
  • Page 37 • Non intervenite sui sistemi di sicurezza con operazioni diverse da quelle indicate nelle istruzioni di pulizia e di manutenzione. • Usate solo pezzi originali TEFAL corrispondenti al vostro modello. In particolare, utilizzate un recipiente e un coperchio • I vapori di alcool sono infiammabili. Portate a ebollizione circa 2 minuti prima di mettere il coperchio.
  • Page 38 Schema descrittivo A - Valvola di esercizio I - Guarnizione del coperchio B - Condotto della valvola di esercizio J - Cestello vapore* C - Valvola di sicurezza K - Supporto del cestello vapore* D - Indicatore di presenza di pressione L - Manico lungo del recipiente E - Bottone di apertura M- Recipiente...
  • Page 39 Guarnizione X9010101 • Per la sostituzione di altri pezzi o riparazioni rivolgetevi ai Centri assistenza autorizzati TEFAL. • Usate solo pezzi originali TEFAL corrispondenti al vostro modello. Utilizzo Apertura • Con il pollice tirate sul bottone di apertura (E) e...
  • Page 40 Riempimento massimo • Non riempite la pentola oltre i 2/3 dell’altezza del recipiente - Fig 6 (segno massimo di riempimento) Per alcuni alimenti • In caso di alimenti che si dilattano durante la cottura, come il riso, le verdure disidratate, o le composte..., non riempite - Fig 6.
  • Page 41 • Mettete la pentola su una fonte di calore regolata alla sua massima potenza. • Quando il vapore inizia a fuoriuscire dalla valvola, riducete la fonte di calore e calcolate 20 min. • Quando sono passati i 20 min., spegnete la fonte di calore. •...
  • Page 42 Fine cottura Per liberare il vapore Se al momento della • Una volta spenta la fonte di calore, avete due possibilità: decompressione os- • Decompressione lenta: : girate la valvola di esercizio (A) servate degli schizzi fino alla posizione . Quando l’indicatore di presenza anomali: rimettete il di pressione (D) scende: la pentola non è...
  • Page 43: Fig

    • Cambiate la guarnizione della pentola ogni anno. care la pentola in un • Cambiate la guarnizione della pentola se presenta un taglio. Centro assistenza au- • Prendete solo un pezzo originale TEFAL corrispondente al torizzato TEFAL dopo vostro modello. 10 anni d’utilizzo Per ritirare la pentola •...
  • Page 44 - Urti, cadute, introduzione della pentola in forno,… - Lavaggio del coperchio in lavastoviglie. • Solo i Centri Assistenza autorizzati TEFAL sono abilitati a farvi beneficiare di questa garanzia. • Chiamate il numero verde per l’indirizzo del Centro...
  • Page 45 TEFAL risponde alle vostre domande Problemi Raccomandazioni Se la pentola è stata • Fate verificare la pentola da un Centro assistenza scaldata in pressione autorizzato TEFAL. senza liquidi all’interno: Se l’indicatore di • Questo è normale nei primi minuti. presenza di pressione non •...
  • Page 46 Problemi Raccomandazioni Durante la cottura piccole quantità di vapore fuoriescono nell’area A e alcune gocce d’acqua nell’area B. Marcature regolamentari Marcatura Localizzazione Identificazione del fabbricante o marchio com- Manico del coperchio merciale. Anno e lotto di fabbricazione All’interno del coperchio. Riferimento modello Pressione di funzionamento (PF) Sul fondo esterno del recipiente...
  • Page 47 Tabella dei tempi di cottura Verdure FRESCHE SURGELATE Cottura Posizione della valvola Posizione della valvola Asparagi - immersione*** 5 min. Barbabietola rossa - vapore** 20-30 min. Broccoli - vapore 3 min. 3 min. Carciofi - vapore 18 min. immersione 15 min. Carote rondelle - vapore...
  • Page 48 • Gör inga ingrepp i säkerhetssystemen som inte ingår i föreskrifterna för rengöring och underhåll. • Använd endast originaldelar från TEFAL, som passar din modell. Använd endast ett kärl och lock. • Alkoholångor är lättantändliga. Koka upp ca 2 minuter innan du sätter på locket. Håll apparaten under uppsikt när du tillagar recept baserade på...
  • Page 49 Beskrivning A - Funktionsventil I - Lockets packning B - Ångutsläpp funktionsventil J - Ånginsats* C - Säkerhetsventil K - Ånginsatsens hållare* D - Tryckindikator L - Långt handtag kärl E - Öppningsknapp M- Kärl F - Långt lockhandtag N - Litet handtag kärl G - Markering lockets läge O - Max markering H - Markering funktionsventilens läge...
  • Page 50 Artikelnummer Packning X9010101 • Vid byte av andra delar eller vid reparation, kontakta en auktoriserad TEFAL serviceverkstad. • Använd endast originaldelar från TEFAL, som motsvarar din modell. Användning Öppna • Med hjälp av tummen, för öppningsknappen (E) - Bild 1 bakåt till läge...
  • Page 51 Maximum nivå i tryckkokaren • Fyll aldrig till mer än 2/3 av tryckkokarens inre volym (max - Bild 6 markering) Vissa typer av mat • För livsmedel som sväller under kokningen, som t.ex. ris, torkade grönsaker eller torkad frukt, … fyll inte - Bild tryckkokaren till mer än hälften av dess kapacitet.
  • Page 52 • Placera tryckkokaren på en värmekälla som är inställd på maximal effekt. • Då ångan börjar strömma ut genom ventilen, minska på värmen och räkna ner 20 min. • Då 20 minuter gått stänger du av värmekällan. • Vrid funktionsventilen (A) till läge •...
  • Page 53 Efter kokningens slut För att släppa ut ångan Om du märker onor- • Då värmen är avstängd har du två möjligheter: mala stänk vid tryck- • Långsam tryckminskning: vrid funktionsventilen (A) till minskning-en: ställ läge . När tryckindikatorn (D) sjunker: tryckkokaren är återigen väljaren i läge inte längre under tryck.
  • Page 54 över tryckkoka- • Byt ut tryckkokarens packning om den är skadad. ren vart 10:e år. • Använd alltid en originalpackning från TEFAL avsedd för din modell. Förvaring av tryckkokaren • Vänd locket upp och ner och placera det på kärlet.
  • Page 55 9 - Byt ut packningen en gång om året. 10 - Tryckkokaren ska rengöras när den svalnat helt och är tom. 11 - Låt en auktoriserad TEFAL serviceverkstad se över tryckkokaren vart 10:e år. Garanti Vid användning enligt instruktionerna i bruksanvisningen har TEFAL-tryckkokarens kärl en 10 års garanti mot:...
  • Page 56 TEFAL svarar på dina frågor Problem, Rekommendation Om tryckkokaren har • Låt en auktoriserad TEFAL serviceverkstad kontrollera värmts upp utan vätska tryckkokaren. inuti: Tryckindikatorn har ej rört • Detta är normalt under de första minuterna. sig uppåt och ingen ånga •...
  • Page 57 Problem, Rekommendation Små mängder av ånga läcker ut efter ett tag i område A och vattendroppar i område B under tillagningsprocessen. Föreskrivna markeringar Markering Placering Identifiering av tillverkaren eller märket Lockhandtag År och tillverkningsparti På lockets insida. Modellens artikelnummer Drifttryck (PF) På...
  • Page 58 Tabell med tillagningstider Grönsaker FÄRSKA DJUPFRYSTA Kokning Ventilens läge Ventilens läge Blomkål - vatten 3 min. 4 min. Bönor halvtorra - vatten 20 min. Broccoli - ånga 3 min. 3 min. Brysselkål - ånga 7 min. 5 min. - vatten Endiver - ånga 12 min.
  • Page 59 • Älä käytä keitintäsi paineistettuun öljyssä paistamiseen. • Älä tee korjauksia turvajärjestelmissä enempää kuin mitä puhdistus- ja hoito-ohjeissa neuvotaan. • Käytä vain alkuperäisiä TEFAL-osia, jotka vastaavat keittimesi mallia. Käytä erityisesti keitinastiaa ja kantta • Alkoholihöyryt ovat tulenarkoja. Anna niiden kiehua 2 minuutin ajan, ennen kuin asetat kannen.
  • Page 60 Kaaviokuvaus A - Käyttöventtiili I - Kannen tiiviste B - Käyttöventtiilin kanava J - Höyrykori* C - Varoventtiili K - Höyrykorin tuki* D - Paineenilmaisin L - Astian pitkä kädensija E - Lukituslevy M- Keitinastia F - Kannen pitkä kädensija N - Astian lyhyt kädensija G - Kannen asentomerkki O - Enimmäistäytön rajan merkki...
  • Page 61 Lisätarvike Viite Tiiviste X9010101 • Vaihtaessasi tai korjatessasi muita osia ota yhteys johon- kin valtuutettuun TEFALIN huoltokeskukseen. • Käytä ainoastaan malliasi vastaavia, TEFAL-alkuperäiso- sia. Käyttö Avaaminen • Vedä peukalon avulla lukituslevyä (E) ja päästä se ta- - Kuvio 1 kaisin asentoon Pidä...
  • Page 62 Maksimitäyttö • Älä koskaan täytä painekeitintäsi yli 2/3 keitinastian kor- - Kuvio 6 keudesta (maksimitäytön rajan merkki) Tiettyjen ruoka-ainesten kypsennys • Kypsentäessäsi tiettyjä ruoka-aineksia, jotka laajenevat kypsennyksen aikana, kuten riisi, kuivatut vihannekset tai hillokkeet…, älä täytä keitintäsi yli puoleen sen tilavuu- - Kuvio 6.
  • Page 63 • Kun venttiilistä alkaa tulla ulos höyryä, pienennä läm- mönlähdettä ja vähennä aika 20 minuuttiin. • Kun 20 minuuttia on kulunut, sammuta lämmönlähde. • Käännä käyttöventtiiliä (A) asentoon saakka. • Kun paineenilmaisin (D) laskee takaisin, keittimeesi on kehit- tynyt painetta. •...
  • Page 64 Kypsennyksen lopetus Kun haluat vapauttaa höyryn Jos huomaat paineen- • Kun lämmönlähde on sammutettu, sinulla on kaksi mah- poiston aikana epänor- dollisuutta: maalia suihkutusta, • Hidas paineenpoisto: käännä käyttöventtiiliä (A) asen- aseta valitsin uudel- toon saakka. Kun paineenilmaisin (D) laskee uudel- leen asentoon leen: keittimessäsi ei ole enää...
  • Page 65 On ehdottoman tär- • Vaihda painekeittimesi tiiviste joka vuosi. keää, että annat val- • Vaihda painekeittimesi tiiviste, jos siinä on halkeama. tuutetun TEFAL • Käytä aina keittimesi mallia vastaavaa TEFAL –alkuperäis- huoltokeskuksen tar- tiivistettä. kistaa painekeitti- mesi 10 vuoden Painekeittimen säilytys käytön jälkeen.
  • Page 66 - Iskut, putoamiset, uunissa käyttö, … - Kannen peseminen astianpesukoneessa. • Ainoastaan valtuutetuilla TEFAL-huoltopalveluilla on oi- keus antaa sinun hyötyä tästä takuusta. • Soita maahantuojan numeroon (paikallispuhelun hinta lankapuhelimella), niin saat kotipaikkaasi lähinnä olevan...
  • Page 67 TEFAL vastaa kysymyksiisi Ongelmat Suositukset Jos painekeitin on • Anna valtuutetun TEFAL-huoltopalvelun tarkastaa kuumentunut paineessa keittimesi. ilman sisäpuolella olevaa nestettä: Jos paineenilmaisin ei • Tämä on normaalia muutaman ensimmäisen minuutin ajan. nouse eikä venttiilistä • Jos ongelma jatkuu, tarkista, että: tule mitään ulos...
  • Page 68 Ongelmat Suositukset Ruoanvalmistuksen aikana alueelta A saattaa ajoittain tulla pieniä höyrynpurkauksia sekä vesipisaroita alueelta B. Sääntöjen mukaiset merkinnät Merkintä Paikannus Valmistajan tai merkin tunnistustiedot Kannen kädensija. Valmistusvuosi ja -erä Kannen sisäpuolella. Viitemalli Käyttöpaine (PF) Keitinastian ulkopohjassa. Maksimi turvapaine (PS) Tilavuus...
  • Page 69 Kypsennysaikataulukko Vihannekset TUORE PAKASTE Kypsen- Venttiilin asento Venttiilin asento nystapa Artisokka - höyry** 18 min. - upotus*** 15 min. Brysselinkaali - höyry 7 min. 5 min. upotus Endiivi - höyry 12 min. Herkkusieni ohuet viipaleet - höyry 1 min. 5 min. kokonainen - upotus 1 min.
  • Page 70 • Foretag ikke indgreb på sikkerhedssystemerne ud over brugerens almindelige rengøring og vedligeholdelse. • Brug kun oprindelige reservedele fra TEFAL, som svarer til din model • Dampe fra alkohol er antændelige. Bring tilberedningen i kog i ca. 2 minutter, før låget sættes på.
  • Page 71 Beskrivende oversigt A - Driftsventil I - Lågets pakning B - Driftsventilens kanal J - Dampkurv* C - Sikkerhedsventil K - Understøtning til dampkurv* D - Indikator for tryk L - Langt håndtag til beholder E - Lågets knap M- Beholder F - Langt håndtag på...
  • Page 72 Varenr. Pakning X9010101 • Vedrørende udskiftning af andre reservedele eller reparationer, kontakt et autoriseret TEFAL serviceværksted. • Brug kun oprindelige TEFAL reservedele, der svarer til din model. Brug Åbning • Brug tommelfingeren til at trykke på knappen (E) til åbning af låget og bevæg den tilbage på position - Fig 1 Tag fat med venstre hånd omkring beholderens...
  • Page 73 Maksimal opfyldning • Fyld aldrig dampkogeren mere op, end hvad der svarer til 2/3 af beholderens højde (mærke for maksimal - Fig 6 opfyldning) Med visse fødevarer • Med fødevarer, der udvider sig under kogning, såsom ris, tørrede grøntsager eller kompotter..., må trykkogeren ikke - Fig 6.
  • Page 74 • Sluk for varmekilden, når de 20 minutter er gået. • Drej driftsventilen (A) indtil position • Når trykindikatoren (D) er faldet, er trykkogeren er ikke mere under tryk. • Åbn trykkogeren. • Skyl trykkogeren i vand og tør den af. •...
  • Page 75 I slutningen af kogningen For at frigøre damp Hvis der kommer • Når varmekilden er slukket, har du to muligheder: unormale overstænk- • Langsom frigørelse af damp: stil driftsventilen (A) på ninger under frigø- position . Når trykindikatoren (D) er faldet, er relse af damp: stil trykkogeren er ikke mere under tryk.
  • Page 76 • Udskift trykkogerens pakning en gang om året. • Udskift trykkogerens pakning, hvis den har snit. Det er strengt nød- vendigt at få trykko- • Brug altid en oprindelig TEFAL pakning, der passer til din geren kontrolleret i et model. autoriseret TEFAL ser- For at stille trykkogeren på...
  • Page 77 10 - Trykkogeren skal rengøres mens den er kold og uden fødevarer. 11 - Det er strengt nødvendigt at få trykkogeren kontrolleret i et autoriseret TEFAL serviceværksted efter 10 års brug. Garanti Inden for rammerne af en brug i henhold til brugsanvisningen er beholderen til dinTEFAL trykkoger dækket af en 10-års garanti mod:...
  • Page 78 TEFAL svarer på dine spørgsmål Problemer Anbefalinger Hvis trykkogeren er blevet • Få trykkogeren kontrolleret af et autoriseret TEFAL brugt under tryk uden serviceværksted. væske i: Hvis indikatoren ikke har • Det er normalt i de første minutter. bevæget sig og ingen •...
  • Page 79 Problemer Anbefalinger Små mængder damp slipper i et øjeblik ud i område A og bliver til dråber i område B under madlavningen. Lovbestemt mærkning Mærkning Placering Identificering af fabrikanten eller handels- Lågets håndtag. mærke Fabrikationsår og serienummer På lågets underside. Modellens varenr.
  • Page 80 Oversigt over kogetider Grøntsager FRISKE DYBFROSNE Kogning Ventilens position Ventilens position Artiskokker - damp** 18 min. - neddypning *** 15 min. Asparges - neddypning 5 min. Blomkål - neddypning 3 min. 4 min. Brocolis - damp 3 min. 3 min. Bønner, grønne - damp 8 min.
  • Page 81: Important Safety Information

    • Never take any action on the safety systems other than that which is described in the instructions for cleaning and maintenance. • Only use TEFAL genuine spares designed for your model of appliance. This especially means only using a model cooker body and lid.
  • Page 82: Compatible Heat Sources

    Description diagram A - Operating valve I - Lid seal B - Operating valve seat J - Steaming basket* C - Safety valve K - Steaming basket support* D - Pressure indicator L - Long pressure cooker body handle E - Opening button M- Pressure cooker body F - Long lid handle N - Short pressure cooker handle...
  • Page 83: Minimum Filling

    X9010101 • To replace other parts or have repairs performed, please call on your local TEFAL Approved Service Centre. • Only use TEFAL genuine parts designed for your product model. Opening • Using your thumb, pull on the opening knob (E) and...
  • Page 84: Maximum Filling

    Maximum filling • Never fill your pressure cooker more than two-thirds full - Fig 6 (maximum mark) For some food • For food that expands during cooking, like rice or dried vegetables or stewed fruit...never fill your pressure cooker - Fig 6. more than half full In the case of soups we recommend you do a fast decompression.
  • Page 85: During Cooking

    • Once steam starts to escape from the valve, turn the heat down and set a timer for 20 minutes. • Once the 20 minutes are up, turn off the heat. • Turn the operating valve (A) to position • Once the pressure indicator (D) drops back: your pressure cooker is no longer under pressure.
  • Page 86: Cleaning And Maintenance

    Finishing cooking To release the steam If food or liquid • Once the heat is turned off, you have two options: starts to spray out • Slow pressure release: gradually turn the operating valve (A) to the position. Make sure that the cooker is from from the valve positioned so that the steam is directed away from you.
  • Page 87 • Replace your pressure cooker seal if it shows any signs of pressure cooker splitting or damage. checked by a TEFAL • Always use a TEFAL genuine seal that matches your model Approved Service of pressure cooker. Centre after ten years of use.
  • Page 88: Recommendations For Use

    9 - Replace the seal every year. 10 - A pressure cooker may only be cleaned when cold and when empty. 11 - Always have your pressure cooker checked by a TEFAL Approved Service Centre after ten years of use. Guarantee...
  • Page 89 TEFAL and your Frequently Asked Questions Problems Recommendations If the pressure cooker has • Have your pressure cooker inspected by a TEFAL heated up under pressure Approved Service Centre. with no liquid inside: If the pressure indicator • This is normal for the first few minutes.
  • Page 90: Regulation Markings

    Problems Recommendations Small amounts of steam escape in area A and water droplets in area B during the cooking process. Steam may also escape from the operating valve. Regulation markings Marking Location Manufacturer's identification or trademark Lid handle Year and batch of manufacture Inside the lid Model reference Operating pressure (PF)
  • Page 91 12 months from the date of purchase.We also guarantee the non-stick coating of this Jamie Oliver by Tefal/Tefal/All-Clad/Moulinex product will be free of blistering or peeling for the life of the Jamie Oliver by Tefal/Tefal/All-Clad/Moulinex product. Should...
  • Page 92: Table Of Cooking Times

    Table of cooking times These cooking times are approximate and may need slight adjustment according to personal taste. Vegetables FRESH PRODUCE FROZEN PRODUCE Cooking Valve position Valve position Preparation - steam 18 min. Artichoke Whole - immersion 15 min. Asparagus - immersion 5 min.
  • Page 93 Golden rules when pressure cooking (for UK Consumers) • The minimum quantity of liquid required for normal cooking is 250 ml (½ pint) for the first ¼ hour cooking. For each additional ¼ hour, or part of ¼ hour, add a further 150 ml (¼...
  • Page 95 • Ikke foreta deg annet med sikkerhetssystemene enn å følge de vanlige rengjørings- og vedlikeholdsinstruksjonene. • Bruk bare originale deler fra TEFAL som passer til din modell. Det er spesielt viktig at du- bruker en gryte og et lokk av typen •...
  • Page 96 Beskrivelse og figur A - Funksjonsventil I - Pakning til lokket B - Kanal til funksjonsventil J - Dampkurv* C - Sikkerhetsventil K - Base til dampkurv* D - Trykkmåler L - Langt håndtak på gryten E - Åpneknapp M- Gryte F - Langt håndtak på...
  • Page 97 • Disse tilbehørsdelene selges for kokeren: Tilbehørsdel Referanse Pakning X9010101 • Kontakt et TEFAL servicesenter for å bytte ut andre deler eller få utført reparasjoner. • Bruk bare originale deler fra TEFAL som passer til din modell. Bruk Åpne kokeren •...
  • Page 98 Maksimalt volum • Fyll aldri kokeren med mer innhold enn opp til 2/3 av gryten - Fig 6 (maks.merke for innhold) For visse matvarer • For matvarer som utvider seg under koking, f.eks. ris, tørkede grønnsaker eller kompott må du ikke fylle kokeren - Fig 6.
  • Page 99 • Når 20 min har gått, slår du av kokeplaten. • Vri funksjonsventilen (A) til posisjon • Når trykkmåleren (D) synker, er kokeren ikke lenger under trykk. • Åpne kokeren. • Skyll kokeren med vann og tørk den. • Merk: flekker i bunnen av gryten påvirker overhodet ikke metallets kvalitet.
  • Page 100 Etter koking Slippe ut damp Hvis du merker unor- • Når kokeplaten er slått av, har du to muligheter: malt mye sprut mens • Langsom trykksenking: Vri funksjonsventilen (A) til trykket synker, setter posisjon . Når trykkmåleren (D) synker, er kokeren ikke du ventilen på...
  • Page 101 • Bytt pakning på kokeren hvert år. • Bytt pakning på kokeren hvis den er sprukket. Det er svært viktig å få kokeren sjekket i et • Bruk bare originale pakninger fra TEFAL som passer til din servicesenter godk- modell. jent av TEFAL etter 10 års bruk.
  • Page 102 9 - Bytt pakning hver år. 10 - Gryten skal kun vaskes når den er kald og tom. 11 - Det er svært viktig å få et servicesenter godkjent av TEFAL til å kontrollere kokeren etter 10 års bruk. Garanti Dersom apparatet brukes i samsvar med bruksanvisningen, har vannkokergryten fra TEFAL en 10 års garanti som dekker:...
  • Page 103 TEFAL svarer på dine spørsmål Problemer Anbefalinger Kokeren har blitt • Få et servicesenter godkjent av TEFAL til å se på den. oppvarmet under trykk uten væske. Trykkmåleren stiger ikke • Dette er normalt i de første minuttene. og ingen damp kommer •...
  • Page 104 Problemer Anbefalinger Det er normalt at det i en periode under kokeprosessen slipper ut små mengder damp i område A og vanndråper i område B. Forskriftsmessige merker Merker Sted Produsentens navn/adresse eller varemerke Håndtaket på lokket. Produksjonsår og -serie Innsiden av lokket. Modellreferanse Funksjonstrykk (PF) Bunnen av gryten utvendig.
  • Page 105 Oversikt over koketider Grønnsaker FERSKE INGREDIENSER FROSNE INGREDIENSER Kok/damp Ventilposisjon Ventilposisjon - damp** 18 min Artisjokk - kok*** 15 min Asparges - kok 5 min Blomkål - kok 3 min 4 min Brekkbønner - damp 8 min 9 min Brokkoli - damp 3 min 3 min...
  • Page 106 • Μην παρεμβαίνετε στα συστήματα ασφαλείας πέρα από τις οδηγίες καθαρισμού και συντήρησης. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά της TEFAL που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας. Ειδικότερα, να χρησιμοποιείτε κάδο και καπάκι • Οι ατμοί από οινοπνευματώδη ποτά είναι εύφλεκτοι. Αφήστε...
  • Page 107 Περιγραφικό διάγραμμα A - Βαλβίδα λειτουργίας I - Λάστιχο B - Σωλήνας βαλβίδας λειτουργίας - Καλάθι ατμού C - Βαλβίδα ασφαλείας - Βάση καλαθιού ατμού D - Ένδειξη παρουσίας πίεσης L - Μακριά λαβή κάδου E - Κουμπί ανοίγματος M - Κάδος F - Μακριά...
  • Page 108 στα εμπορικά καταστήματα είναι τα εξής: Εξάρτημα Κωδικός Λάστιχο X9010101 • Για την αντικατάσταση άλλων εξαρτημάτων ή επισκευές, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά της TEFAL που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας. Χρήση Άνοιγμα •...
  • Page 109 Μέγιστη πλήρωση • Ποτέ μη γεμίζετε τη χύτρα πάνω από τα 2/3 του ύψους του - Εικ 6 κάδου (ένδειξη μέγιστης πλήρωσης) Για ορισμένες τροφές • Για τρόφιμα που διαστέλλονται κατά το μαγείρεμα, όπως το ρύζι, τα αφυδατωμένα λαχανικά ή οι κομπόστες…, μη γεμίζετε τη - Εικ...
  • Page 110 • Όταν αρχίσει να διαφεύγει ο ατμός από τη βαλβίδα, μειώστε την ένταση της πηγής θερμότητας και αφήστε να περάσουν 20 λεπτά. • Μετά από 20 λεπτά, απενεργοποιήστε την πηγή θερμότητας. • Περιστρέψτε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) έως τη θέση •...
  • Page 111 Τέλος μαγειρέματος Για απελευθέρωση του ατμού Εάν κατά την • Μόλις απενεργοποιήσετε την πηγή θερμότητας, έχετε δύο επι- αποσυμπίεση λογές: παρατηρήσετε αφύσικες • Αργή αποσυμπίεση: περιστρέψτε τη βαλβίδα λειτουργίας (A) εκτινάξεις: γυρίστε πάλι έως τη θέση . Όταν πέσει η ένδειξη παρουσίας πίεσης (D): η τον...
  • Page 112 αν έχει κοπεί. κέντρο σέρβις της • Να αγοράζετε πάντα γνήσιους συνδέσμους στεγανοποίησης TEFAL μετά από κάθε TEFAL που είναι κατάλληλοι για το μοντέλο σας. 10 χρόνια χρήσης. Για φύλαξη της χύτρας σας • Περιστρέψτε το καπάκι πάνω στον κάδο.
  • Page 113 κάθε 10 χρόνια χρήσης. Εγγύηση Σύμφωνα με την προοριζόμενη χρήση όπως αυτή προβλέπεται στο εγχειρίδιο χρήσης, ο κάδος της νέας σας χύτρας ταχύτητας TEFAL καλύπτεται με εγγύηση 10 ετών για τα εξής: - Οποιοδήποτε σφάλμα αφορά τη μεταλλική δομή του κάδου, - Οποιαδήποτε...
  • Page 114 Η TEFAL απαντά στις ερωτήσεις σας Προβλήματα, Συστάσεις Αν η χύτρα ζεσταθεί υπό • Παραδώστε τη χύτρα για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέν- πίεση χωρίς υγρό στο τρο σέρβις της TEFAL. εσωτερικό της: Εάν δεν ανεβαίνει η ένδειξη • Αυτό είναι φυσιολογικό κατά τα πρώτα λεπτά.
  • Page 115 Αν η χύτρα ζεσταθεί υπό • Παραδώστε τη χύτρα για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο πίεση χωρίς υγρό στο κέντρο σέρβις της TEFAL. εσωτερικό της: • Εάν δεν ανεβαίνει η ένδειξη παρουσίας πίεσης και δεν διαφεύγει τίποτε από τη βαλβίδα κατά τη διάρκεια του...
  • Page 116 Πίνακας χρόνων μαγειρέματος Λαχανικά ΦΡΕΣΚΑ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ Μαγείρεμα Θέση της βαλβίδας Θέση της βαλβίδας Αγκινάρες - ατμός* 18 λεπτά - βύθιση** 15 λεπτά Αντίδια - ατμός 12 λεπτά Αρακάς - ατμός 1½ λεπτό 4 λεπτά Γογγύλια - ατμός 7 λεπτά - βύθιση 6 λεπτά...
  • Page 117: Precauciones Importantes

    • No intervenga en los sistemas de seguridad, más allá de las instrucciones de limpieza y mantenimiento. • Sólo utilice piezas originales TEFAL adecuadas a su modelo. En especial, utilice una cuba y una tapa • Los vapores de alcohol son inflamables. Lleve a ebullición aproximadamente 2 minutos antes de poner la tapa.
  • Page 118: Esquema Descriptivo

    Esquema descriptivo A - Válvula de funcionamiento I - Junta de la tapa B - Conducto de válvula de funciona- J* - Cestillo miento K* - Soporte del cestillo C - Válvula de seguridad L - Asa largo de la cuba D - Indicador de presencia de presión M - Cuba E - Botón de apertura...
  • Page 119 Junta X9010101 • Para el cambio de otras piezas o reparaciones, llame al Ser- vicio Técnico Autorizado TEFAL. • Sólo utilice piezas originales TEFAL adecuadas a su mo- delo. Utilización Apertura • Con el pulgar, tire del botón de apertura (E) y llévelo a - Fig 1 la posición...
  • Page 120 Llenado máximo • Nunca llene la olla más de 2/3 de la altura de la cuba (señal - Fig 6 de llenado máximo) Para algunos alimentos • Para los alimentos que se dilatan durante la cocción, como el arroz, las legumbres deshidratadas, o las compotas..., no - Fig 6.
  • Page 121 • Cuando el vapor comienza a salir por la válvula, disminuya la fuente de calor y cuente 20 min. • Cuando los 20 min. hayan transcurrido, apague la fuente de calor. • Gire la válvula de funcionamiento (A) hasta la posición •...
  • Page 122: Limpieza Y Mantenimiento

    Fin de la cocción Para liberar el vapor Si durante la • Una vez que la fuente de calor esté apagada, tiene dos descompresión, posibilidades: observa salpicaduras • Descompresión lenta: gire la válvula de funcionamiento anormales: coloque el (A) hasta la posición .
  • Page 123 • Cambie la junta de la olla todos los años. olla en un Servicio • Cambie la junta de la olla si presentara algún corte. Técnico Autorizado • Utilice siempre una junta original TEFAL, adecuada a su TEFAL después de 10 años de utilización. modelo. Para guardar la olla •...
  • Page 124: Recomendaciones De Uso

    TEFAL después de 10 años de utilización. Garantía En el marco de la utilización recomendada por el modo de empleo, la cuba de la nueva olla a presión TEFAL está ga- rantizada por 10 años contra: - Cualquier defecto relacionado con la estructura metálica de la cuba, - Cualquier deterioro prematuro del metal de base.
  • Page 125 TEFAL responde a sus preguntas Problemas Recomendaciones Si la olla se ha calentado a • Lleve la olla a revisar a un Servicio Técnico Autorizado presión sin líquido dentro: TEFAL. Si el indicador de • Esto en normal durante los primeros minutos.
  • Page 126 Problems Recommendations Pequeños escapes de vapor en la zona A, y gotas de agua en la zona B, durante el proceso de cocción. Marcados o etiquetajes reglamentarios Marcado Localización Identificación del fabricante o marca Asa de la tapa. comercial Año y lote de fabricación Dentro de la tapa.
  • Page 127 Tabla de los tiempos de cocción Verduras FRESCOS CONGELADOS Cocción Posición de la válvula Posición de la válvula Alcachofas - Vapor* 18 min. - inmersión** 15 min. Espárragos - inmersión 5 min. Remolacha - Vapor 20 - 30 min. Trigo (cereales) - inmersión 15 min.
  • Page 128 • Não utilize a panela de pressão para fritar sob pressão com óleo. • Não intervenha nos sistemas de segurança além das instruções de limpeza e de manutenção. • Utilize apenas peças de origem TEFAL que correspondam ao seu modelo. Mais especificamente, utilize uma cuba e uma tampa •...
  • Page 129 Esquema descritivo A - Válvula de funcionamento I - Junta da tampa B - Conduta da válvula de funciona- J* - Cesto de vapor mento K* - Suporte do cesto de vapor C - Válvula de segurança L - Pega longa da cuba D - Indicador de presença de pressão M - Cuba E - Botão de abertura...
  • Page 130 Junta X9010101 • Para substituição de outras peças ou reparações, contacte os Serviços de Assistência Técnica Autorizados TEFAL. • Utilize apenas peças de origem TEFAL que correspondam ao seu modelo. Utilização Abertura • Com a ajuda do polegar, puxe o botão de abertura (E) e - Fig 1 para a posição...
  • Page 131 Enchimento máximo • Nunca encha a panela de pressão acima de 2/3 da altura da - Fig 6 cuba (marca máxima de enchimento) Para determinados alimentos • Para os alimentos que se dilatam durante a cozedura, como arroz, legumes desidratados, compotas, etc., não encha a panela de pressão acima de metade da sua ca- - Fig 6.
  • Page 132 • Assim que começar a sair vapor pela válvula, reduza a fonte de calor e conte 20 minutos. • Decorridos os 20 minutos, desligue a fonte de calor. • Rode a válvula de funcionamento (A) até à posição • Assim que o indicador de presença de pressão (D) voltar a descer: a panela de pressão já...
  • Page 133 • Descompressão lenta: rode a válvula de funcionamento (A) até à posição . Assim que o indicador de presença de pressão (D) voltar a baixar: a panela de pressão deixa Se observar salpicos de estar sob pressão. fora do comum no de- Descompressão rápida: •...
  • Page 134 • Substitua a junta da panela de pressão se esta apresen- peccionada tar um corte. obrigatoriamente por • Utilize sempre uma junta de origem TEFAL correspondente um Serviço de Assis- ao seu modelo. tência Técnica Autori- Para arrumar a panela de pressão zado TEFAL após 10...
  • Page 135 Autorizado TEFAL após 10 anos de utilização. Garantia No âmbito da utilização recomendada pelas instruções de utilização, a cuba da sua nova panela de pressão TEFAL tem uma garantia de 10 anos contra: - Qualquer defeito ligado à estrutura metálica da cuba, - Qualquer degradação prematura do metal da base.
  • Page 136 A TEFAL responde às suas dúvidas Problemas Recomendações Se a panela de pressão • Solicite a inspecção da sua panela de pressão por um aqueceu sob pressão sem Serviço de Assistência Técnica Autorizado TEFAL. líquido no interior: Se o indicador de •...
  • Page 137 Problemas Recomendações A emanação de fumo durante algum tempo na zona A e o aparecimento de gotas de água na zona B é perfeitamente normal durante a cozedura. Marcações regulamentares Marcação Localização Identificação do fabricante ou marca comer- Pega da tampa cial Ano e lote de fabrico No interior da tampa...
  • Page 138 Tabela dos tempos de cozedura Legumes FRESCOS ULTRACONGELADOS Cozedura Posição da válvula Posição da válvula - imersão** 8 min. Abóbora (puré) - vapor* 6 min. Aipo - imersão 10 min. - vapor 18 min. Alcachofras - imersão 15 min. Rodelas - vapor 2 min.
  • Page 142 p. 1 p. 11 p. 22 p. 33 p. 44 p. 55 p. 66 p. 77 p. 91 p. 102 p. 112 p. 124 Réf. INSA7 • 01/2014 • Subject to modifications ESPACE GRAPHIQUE...

Table of Contents