Silvercrest SHE3 B2 Operating Instructions Manual

Silvercrest SHE3 B2 Operating Instructions Manual

Electric hard skin remover
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto

      • Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja
      • Tekijänoikeus
      • Vastuurajoitus
      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Toimitussisältö
    • Turvallisuus

      • Osat
      • Tekniset Tiedot
      • Yleistä
    • Hävittäminen

      • Käyttö
      • Paristojen Paikoilleen Asettaminen Ja Vaihtaminen
      • Raspirullan Kiinnittäminen/Vaihtaminen
      • Käyttö
      • Puhdistus Ja Hoito
      • Säilytys
      • Hävittäminen
      • Laitteen Hävittäminen
      • Paristojen/Akkujen Hävittäminen
      • Pakkauksen Hävittäminen
      • Takuu
      • Huolto
      • Maahantuoja
  • Svenska

    • Inledning

      • Information Om den Här Bruksanvisningen
      • Upphovsrätt
      • Ansvarsbegränsning
      • Föreskriven Användning
      • Leveransens Innehåll
    • Säkerhet

      • Komponenter
      • Tekniska Data
      • Allmänt
    • Kassering

      • Användning
      • Sätta I/Byta Batterier
      • Sätta På/Byta Fotfil
      • Användning
      • Rengöring Och Skötsel
      • Förvaring
      • Kassering
      • Återvinning Av Produkten
      • Återvinning Av Batterier
      • Återvinning Av Förpackningen
      • Garanti
      • Service
      • Importör
  • Polski

    • Wstęp

      • Informacje O Niniejszej Instrukcji Obsługi
      • Prawa Autorskie
      • Ograniczenie OdpowiedzialnośCI
      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo

      • Elementy Obsługowe
      • Dane Techniczne
      • Informacje Ogólne
      • Obsługa
      • Wkładanie / Wymiana Baterii
      • Zakładanie/Wymiana Głowicy Zdzierającej
      • Zastosowanie
      • Czyszczenie I Pielęgnacja
      • Przechowywanie
      • Usuwanie
      • Usuwanie Urządzenia
      • Utylizacja Baterii / Akumulatorów
      • Utylizacja Opakowania
      • Gwarancja
      • Serwis
      • Importer
  • Lietuvių

    • Įvadas

      • Informacija Apie ŠIą Naudojimo Instrukciją
      • Autorių Teisė
      • Atsakomybės Apribojimas
      • Naudojimas Pagal Paskirtį
      • Tiekiamas Rinkinys
    • Sauga

      • Valdymo Elementai
      • Techniniai Duomenys
      • Bendroji Informacija
      • Naudojimas
      • Baterijų ĮDėjimas / Pakeitimas
      • Šveitimo Antgalio ĮDėjimas / Pakeitimas
      • Naudojimas
      • Valymas Ir PriežIūra
      • Laikymas
      • Utilizavimas
      • Prietaiso Utilizavimas
      • Baterijų / Akumuliatorių Utilizavimas
      • Pakuotės Utilizavimas
      • Garantija
      • PriežIūra
      • Importuotojas
  • Deutsch

    • Einführung

      • Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
      • Urheberrecht
      • Haftungsbeschränkung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
    • Sicherheit

      • Bedienelemente
      • Technische Daten
      • Allgemeines
    • Entsorgung

      • Bedienung
      • Batterien Einsetzen/Wechseln
      • Schleifaufsatz Einsetzen/Austauschen
      • Anwendung
      • Reinigung und Pflege
      • Aufbewahrung
      • Entsorgung
      • Gerät Entsorgen
      • Batterien/Akkus Entsorgen
      • Verpackung Entsorgen
      • Garantie
      • Service
      • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHE 3 B2
ELECTRIC HARD
SKIN REMOVER
Operating instructions
ELEKTRISK BORTTAGARE
FÖR HUDFÖRHÅRDNADER
Bruksanvisning
ELEKTRINIS SURAGĖJUSIOS
ODOS ŠVEITIKLIS
Naudojimo instrukcija
IAN 273036
ELEKTRONINEN KOVET-
TUMIEN POISTAJA
Käyttöohje
ELEKTRYCZNA MASZYN-
KA DO USUWANIA
ZROGOWACIAŁEGO
NASKÓRKA
Instrukcja obsługi
ELEKTRISCHER
HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SHE3 B2

  • Page 1 ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHE 3 B2 ELECTRIC HARD ELEKTRONINEN KOVET- SKIN REMOVER TUMIEN POISTAJA Operating instructions Käyttöohje ELEKTRISK BORTTAGARE ELEKTRYCZNA MASZYN- FÖR HUDFÖRHÅRDNADER KA DO USUWANIA Bruksanvisning ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA Instrukcja obsługi ELEKTRISCHER ELEKTRINIS SURAGĖJUSIOS ODOS ŠVEITIKLIS HORNHAUTENTFERNER Naudojimo instrukcija Bedienungsanleitung IAN 273036...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maski- nens funktioner.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ......2 Information concerning these operating instructions . 2 Copyright ....... . 2 Limitation of liability .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operat- ing instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 6: Intended Use

    Intended use This appliance is intended exclusively for the removal of hard skin (calluses). It is intended for domestic use only. Not for commercial use! The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. WARNING Danger if not used for intended purpose! Failure to use the appliance for its intended purpose...
  • Page 7: Package Contents

    Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Hand element ▯ Protective cap ▯ Coarse pumice attachment (grey) ▯ Fine pumice attachment (red) ▯ Cleaning brush ▯ Operating instructions ♦ Remove all parts of the appliance from the packaging and remove all packaging materials.
  • Page 8: Safety

    Safety WARNING – RISK OF INJURY! This appliance may be used by chil- ► dren aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under super- vision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
  • Page 9 WARNING – RISK OF INJURY! Extended use may cause extreme ► warming of the skin. Therefore, take frequent breaks. Otherwise, there is a risk of burns! Do not use the appliance while ► bathing or showering. Never touch the appliance with ►...
  • Page 10 CAUTION – PROPERTY DAMAGE Do not store the appliance where ► it could fall into a bath tub or wash basin. NEVER submerse the appliance in ► water or other liquids! Ensure that the drive can always ► rotate freely. Otherwise, the appli- ance may overheat and be dam- aged beyond repair.
  • Page 11 INFORMATION ON USING BATTERIES If you do not intend to use the ► appli ance for an extended period, remove the batteries – batteries can discharge themselves and then leak. If the batteries leak: Put on protec- ► tive gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
  • Page 12: Operating Components

    Operating components Protective cap Catch Coarse pumice attachment (grey) Release ON/OFF switch with integrated safety button Battery compartment Cleaning brush Fine pumice attachment (red) Drive shaft Drive shaft support Technical data Appliance 2x 1.5 V Power supply LR6/AA batteries approx. 30 rpm Operating speeds Protection class General...
  • Page 13: Operation

    Operation Inserting/replacing the batteries 1) Open the battery compartment by pressing down on the grooved part of the battery com- partment cover and pushing the battery compart- ment cover downwards. 2) Remove the old batteries if inserted. 3) Insert new batteries as shown in the polarity diagram in the battery compartment Always use 1.5 V AA/LR6 batteries.
  • Page 14: Use Of The Appliance

    To fit a pumice attachment (see fig. 1): 1) Push the pumice attachment with the drive shaft support onto the drive shaft 2) Press the other side of the pumice attachment downwards. Ensure that the catch slides correctly into the groove and clicks into place. Figure 1 Use of the appliance WARNING –...
  • Page 15 1) Remove the protective cap from the appliance. 2) Select the desired pumice attachment coarse pumice attachment (grey): – for particularly thick calluses fine pumice attachment (red): – for mild calluses and to smooth the skin. 3) Fit the pumice attachment as described in the section "Operation".
  • Page 16: Cleaning And Care

    Cleaning and care CAUTION – PROPERTY DAMAGE ► Do not use chemical, aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the surface of the appliance. ► Do not submerse the appliance or the pumice attachments in water or other liquids. ♦...
  • Page 17: Disposal

    Disposal Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the pro- visions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility.
  • Page 18: Warranty

    NOTE ► If possible, keep the appliance's original packag- ing during the warranty period so that the appli- ance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. Warranty This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
  • Page 19: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 273036 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 273036 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Page 20 Sisällysluettelo Johdanto ......18 Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja ... . 18 Tekijänoikeus .
  • Page 21: Johdanto

    Johdanto Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin.
  • Page 22: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kovettumien poistamiseen jaloista. Se on tarkoitettu vain yksityis- käyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten- vastaiseksi. VAROITUS Määräystenvastaisesta käytöstä aiheu- tuva vaara! Vaaratilanteita voi syntyä, jos laitetta käytetään määräystenvastaisesti tai muulla kuin tässä...
  • Page 23: Toimitussisältö

    Toimitussisältö Toimitus sisältää vakiona seuraavat osat: ▯ Kädessä pidettävä osa ▯ Suojus ▯ Karkea raspirulla (harmaa) ▯ Hieno raspirulla (punainen) ▯ Puhdistusharja ▯ Käyttöohje ♦ Ota kaikki laitteen osat pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit. VAROITUS Tukehtumisvaara! ► Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. On olemassa tukehtumisvaara.
  • Page 24: Turvallisuus

    Turvallisuus VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset ► sekä henkilöt, joiden fyysiset, aisti- mukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käy- töstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyt- töön, ja he ovat ymmärtäneet lait- teen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 25 VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA Pidempiaikainen käyttö voi kuumen- ► taa ihoa voimakkaasti. Pidä välissä taukoja laitteen käytössä. Muutoin on olemassa palovammojen vaara! Älä käytä laitetta suihkun tai kylvyn ► aikana. Älä koskaan koske laitteeseen märin ► tai kostein käsin. HUOMIO - ESINEVAHINGOT Laitteen vialliset osat saa vaihtaa ►...
  • Page 26 HUOMIO - ESINEVAHINGOT Älä säilytä laitetta sellaisessa pai- ► kassa, josta se voi pudota kylpyam- meeseen tai pesualtaaseen. Älä koskaan kasta laitetta veteen tai ► muihin nesteisiin. Varmista, että laitteen pyörivä osa ► voi pyöriä aina vapaasti. Muuten laite ylikuumenee ja voi vaurioitua korjauskelvottomaksi.
  • Page 27 OHJEITA PARISTOJEN KÄSITTELYYN Poista paristot, jos et käytä laitetta ► pidempään. Paristot purkautuvat itsestään ja voivat silloin vuotaa. Paristojen vuotaessa: Pue suoja- ► käsineet ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla. Käytä aina ainoastaan uusia, tekni- ► sissä tiedoissa ilmoitetun tyyppisiä paristoja. Älä...
  • Page 28: Osat

    Osat Suojus Lukitus Karkea raspirulla (harmaa) Avauspainike Virtakytkin ja sisäänrakennettu turvapainike Paristokotelo Puhdistusharja Hieno raspirulla (punainen) Käyttöakseli Käyttöakselin kiinnitys Tekniset tiedot Laite 2 x 1,5 V, Virtalähde LR6/AA-paristo n. 30 kierrosta/s Vaihteiston nopeustasot Suojausluokka Yleistä Kovettumia muodostuu paikkoihin, joissa iho altistuu erityisen kovalle rasitukselle hiertymisen ja paineen vuoksi.
  • Page 29: Käyttö

    Käyttö Paristojen paikoilleen asettaminen ja vaihtaminen 1) Avaa paristokotelo painamalla paristokotelon kantta uritetusta kohdasta hieman ja työntämällä sitä samanaikaisesti alaspäin. 2) Poista paristokotelossa mahdollisesti olevat tyhjät paristot. 3) Aseta uudet paristot paikoilleen ja noudata paristokotelossa merkittyä napaisuutta. Käytä vain 1,5 V:n AA/LR6-paristoja. 4) Työnnä...
  • Page 30: Käyttö

    Aseta raspirulla paikoilleen seuraavasti (ks. kuva 1): 1) Työnnä raspirullan käyttöakselin kiinnitys käyttöakselille 2) Paina raspirullan toinen sivu alas. Varmista, että lukitus liukuu oikein uriin ja lukittuu paikoilleen. Kuva 1 Käyttö VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA ► Jos laitetta käytetään liian pitkään ja liian intensiivisesti, laite voi vahingoittaa syvempiä...
  • Page 31 1) Poista suojus laitteesta. 2) Valitse haluamasi raspirulla karkea raspirulla (harmaa): – paksujen kovettumien käsittelyyn hieno raspirulla (punainen): – ohuempien kovettumien käsittelyyn ja kovettumien silottamiseen. 3) Kiinnitä raspirulla paikoilleen kappaleessa ”Käyttö” kuvatulla tavalla. 4) Paina virtakytkimen sisäänrakennettua turva- painiketta ja työnnä samanaikaisesti virtakytkin ylös.
  • Page 32: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito HUOMIO - ESINEVAHINGOT ► Älä käytä kemiallisia, aggressiivisia tai hankaa- via puhdistusaineita. Ne vaurioittavat laitteen pintaa. ► Älä upota laitetta ja raspirullaa veteen tai muihin nesteisiin. ♦ Puhdista laite, erityisesti raspirullat jokaisen käytön jälkeen puhdistusharjalla ♦ Puhdista laite ja raspirullat kostealla liinalla.
  • Page 33: Hävittäminen

    Hävittäminen Laitteen hävittäminen Älä missään nimessä hävitä lai- tetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on euroop- palaisen sähkö- ja elektroniikka- romusta annetun direktiivin 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) alainen. Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kun- nallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauk- sissa yhteyttä...
  • Page 34: Takuu

    OHJE ► Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan, jotta voit takuutapa- uksessa pakata tuotteen asianmukaisesti. Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on val- mistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapa- uksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopistee- seen.
  • Page 35: Huolto

    Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 273036 Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET) Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■ 32    SHE 3 B2...
  • Page 36 Innehållsförteckning Inledning ......34 Information om den här bruksanvisningen ..34 Upphovsrätt .
  • Page 37: Inledning

    Inledning Information om den här bruks- anvisningen Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis- ningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och åter- vinning. Läs noga igenom alla användar- och säker- hetsanvisningar innan du börjar använda produkten.
  • Page 38: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning Den här produkten ska endast användas för att ta bort hornhud på fötterna. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Använd inte produkten yrkesmässigt. All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna. VARNING Fara på grund av felaktig användning! Produkten kan vara farlig om den används på...
  • Page 39: Leveransens Innehåll

    Leveransens innehåll Produkten levereras med följande delar som standard: ▯ Handenhet ▯ Skyddshätta ▯ Grov fotfil (grå) ▯ Fin fotfil (röd) ▯ Rengöringsborste ▯ Bruksanvisning ♦ Ta upp alla delar ur förpackningen och ta bort allt förpackningsmaterial. VARNING Kvävningsrisk! ► Förpackningsmaterial är inga leksaker.
  • Page 40: Säkerhet

    Säkerhet VARNING - RISK FÖR PERSON- SKADOR! Den här produkten kan användas ► av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el- ler bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på...
  • Page 41 VARNING - RISK FÖR PERSON- SKADOR! Om produkten används under lång ► tid kan huden bli mycket varm. Se därför till att ta pauser. Annars finns risk för brännskador! Använd inte produkten när du badar ► eller duschar. Ta inte i produkten med våta eller ►...
  • Page 42 AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR! Förvara aldrig produkten på en plats ► där det finns risk för att den kan hamna i ett badkar eller ett handfat. Doppa aldrig ner produkten i vatten ► eller andra vätskor! Kontrollera att drivenheten kan ►...
  • Page 43 HANDSKAS MED BATTERIER Ta ut batterierna om du inte ska an- ► vända produkten under en längre tid – annars laddar batterierna ur sig själva och kan börja läcka. Om batterierna läcker: Ta på skydds- ► handskar och rengör batterifacket med en torr trasa.
  • Page 44: Komponenter

    Komponenter Skyddshätta Låsning Grov fotfil (grå) Upplåsning På/Av-knapp med inbyggd säkerhetsknapp Batterifack Rengöringspensel Fin fotfil (röd) Drivaxel Fäste för drivaxel Tekniska data Produkt 2 st. 1,5 V, LR6/AA Strömförsörjning batterier ca 30 U/sek. Drivenhet hastighetslägen Skyddsklass Allmänt Hornhud bildas på ställen där huden utsätts för särskilda påfrestningar av friktion och tryck.
  • Page 45: Användning

    Användning Sätta i/Byta batterier 1) Öppna batterifacket genom att trycka ned locket en aning på det räfflade stället och samti- digt föra locket till batterifacket nedåt. 2) Ta eventuellt först ut de gamla batterierna ur facket. 3) Lägg alltid in de nya batterierna med polerna så som framgår av märkningen i batterifacket Använd bara batterier av typ 1,5 V, AA, LR6.
  • Page 46: Användning

    För att sätta på en fotfil (se bild 1): 1) För fotfilen med drivaxelns fäste över drivaxeln 2) Tryck ned den andra sidan av fotfilen Kontrollera att låsningen glider in och fastnar i skenan på rätt sätt. Bild 1 Användning VARNING - RISK FÖR PERSON- SKADOR! ►...
  • Page 47 1) Ta av skyddshättan från produkten. 2) Välj en fotfil Den grova fotfilen (grå) på tjock – hornhud Den fina fotfilen (röd) på tunnare – hornhud eller för att göra huden slät. 3) Montera fotfilen så som beskrivs i kapitel Användning.
  • Page 48: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR! ► Använd inga kemiska, aggressiva eller slipande rengöringsmedel. Då förstörs produktens yta. ► Doppa inte ned produkten och fotfilarna i vatten eller andra vätskor. ♦ Rengör produkten och framför allt fotfilarna efter varje användning med rengö- ringspenseln ♦...
  • Page 49: Kassering

    Kassering Återvinning av produkten Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produk- ten omfattas av det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföre- tag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gäl- lande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
  • Page 50: Garanti

    OBSERVERA ► Spara helst originalförpackningen under garanti- tiden så att du kan använda den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin. Garanti För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum.
  • Page 51: Service

    Service Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 273036 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 273036 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET) Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■...
  • Page 52 Spis treści Wstęp......50 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..50 Prawa autorskie .
  • Page 53: Wstęp

    Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bez- pieczeństwa.
  • Page 54: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do usuwania zrogowaciałego naskórka ze stóp. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastoso- wań prywatnych. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych! Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przezna- czeniem.
  • Page 55: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następu- jącymi elementami: ▯ Rękojeść ▯ Pokrywka ochronna ▯ Głowica zdzierająca gruboziarnista (szara) ▯ Głowica zdzierająca drobnoziarnista (czerwona) ▯ Szczotka do czyszczenia ▯ Instrukcja obsługi ♦ Wyjmij wszystkie części urządzenia z opako- wania i usuń wszystkie materiał opakowaniowe. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo uduszenia! ►...
  • Page 56: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane ► przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdol- nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby niepo- siadające odpowiedniego doświad- czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych za-...
  • Page 57 OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przy długotrwałym stosowaniu może ► dojść na powierzchni skóry do du- żego wzrostu temperatury. Dlatego należy wtedy zrobić sobie przerwę. W przeciwnym razie istnieje niebez- pieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie korzystaj z urządzenia podczas ► kąpieli lub pod prysznicem. Nie chwytaj nigdy urządzenia ►...
  • Page 58 UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Nie przechowuj urządzenia w miej- ► scach, gdzie może spaść do wanny lub umywalki. Nigdy nie zanurzaj urządzenia ► w wodzie ani w innych cieczach. Zwracaj uwagę na to, aby napęd ► mógł się swobodnie obracać. W przeciwnym razie, urządzenie przegrzeje się...
  • Page 59 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘPO- WANIA Z BATERIAMI Przy dłuższej przerwie w użytko- ► waniu urządzenia zawsze wyjmuj baterie – baterie mogłyby się rozła- dować i wylać. W przypadku wylania baterii: ► Załóż rękawice ochronne i suchą szmatką wyczyść wnękę baterii. Używaj zawsze nowych baterii ►...
  • Page 60: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe Pokrywka ochronna Blokada Głowica zdzierająca gruboziarnista (szara) Przycisk zwalniający Włącznik/wyłącznik z wbudowanym przyciskiem bezpieczeństwa Wnęka baterii Pędzelek do czyszczenia Głowica zdzierająca drobnoziarnista (czerwona) Oś napędowa Uchwyt osi napędowej Dane techniczne Urządzenie 2 x baterie 1,5 V, LR6/ Zasilanie Przekładnia, stopnie ok.
  • Page 61: Obsługa

    Obsługa Wkładanie / wymiana baterii 1) Otwórz wnękę baterii naciskając nieco pokrywkę wnęki baterii w żeberkowanym miej- scu i jednocześnie przesuwając pokrywkę wnęki baterii w dół. 2) Jeśli we wnęce znajdują się zużyte baterie, wyjmij je. 3) Włóż baterie, zachowując przy tym odpowied- nią...
  • Page 62: Zastosowanie

    W celu założenia głowicy zdzierającej (patrz rysunek 1): 1) Przesuń głowicę zdzierającą z uchwytem napędu na oś napędową 2) Naciśnij drugą stronę głowicy zdzierającej do dołu. Uważaj przy tym na to, aby blo- kada prawidłowo wsunęła się w szynę i zablokowała.
  • Page 63 WSKAZÓWKA ► Przy rozmiękczonej skórze urządzenie ma zmniejszoną skuteczność działania. Dlatego przed użyciem urządzenia nie należy podda- wać opracowywanych miejsc żadnym zabie- gom wstępnym podczas kąpieli. ► Zakończ zabieg od razu, gdy poczujesz, że jest on dla Ciebie nieprzyjemny lub zaczniesz odczuwać...
  • Page 64: Czyszczenie I Pielęgnacja

    7) Usuwaj pozostałości naskórka i kurz z głowicy zdzierającej i urządzenia przy pomocy dostarczonego w zestawie pędzelka do czysz- czenia 8) Załóż pokrywkę ochronną WSKAZÓWKA ► Po zakończeniu pielęgnacji natrzyj skórę kremem pielęgnacyjnym. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ►...
  • Page 65: Usuwanie

    Usuwanie Usuwanie urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzu- caj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elek- trycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania.
  • Page 66: Gwarancja

    Zwracanie opakowania do obiegu ma- teriałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe nale- ży utylizować zgodnie z lokalnymi prze- pisami. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opa- kowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
  • Page 67: Serwis

    Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urzą- dzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
  • Page 68 Turinys Įvadas ......66 Informacija apie šią naudojimo instrukciją ..66 Autorių...
  • Page 69: Įvadas

    Įvadas Informacija apie šią naudojimo instrukciją Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nuro- dymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą...
  • Page 70: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas skirtas tik suragėjusiai pėdų odai šveisti. Jis skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite jo komerciniais tikslais. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. ĮSPĖJIMAS Pavojus naudojant ne pagal paskirtį! Naudojant ne pagal paskirtį...
  • Page 71: Tiekiamas Rinkinys

    Tiekiamas rinkinys Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytais komponentais: ▯ Rankinė prietaiso dalis ▯ Apsauginis gaubtelis ▯ Rupusis šveitimo antgalis (pilkas) ▯ Smulkusis šveitimo antgalis (raudonas) ▯ Valymo šepetėlis ▯ Naudojimo instrukcija ♦ Visas prietaiso dalis išimkite iš pakuotės ir pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
  • Page 72: Sauga

    Sauga ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei ► 8 metų vaikai, taip pat sutrikusių fizinių, juslinių arba protinių gebė- jimų asmenys arba mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba instruktuoti apie sau- gų prietaiso naudojimą ir supranta, kokių...
  • Page 73 ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Ilgai naudojant prietaisą, oda gali ► labai įkaisti. Darykite pertraukas, antraip kyla pavojus nusideginti! Nenaudokite prietaiso maudyda- ► miesi vonioje ar po dušu. Niekada nelieskite prietaiso šlapio- ► mis arba drėgnomis rankomis. DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! Sugedusios dalys turi būti keičia- ►...
  • Page 74 DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! Nelaikykite prietaiso tokioje vietoje, ► kur jis galėtų įkristi į vonią ar kriauklę. Niekada nenardinkite prietaiso į ► vandenį ar kitus skysčius! Įsitikinkite, ar pavara laisvai sukasi, ► antraip prietaisas gali perkaisti ir nepataisomai sugesti. │  ...
  • Page 75 ELGESIO SU BATERIJOMIS NURODYMAI Jei prietaiso nenaudojate ilgesnį ► laiką, baterijas išimkite – baterijos gali savaime išsikrauti ir ištekėti. Baterijoms ištekėjus: užsimaukite ► apsaugines pirštines ir sausa šluoste išvalykite baterijų skyrelį. Visuomet naudokite tik prietaiso ► techniniuose duomenyse nurodyto tipo naujas baterijas. Nemeskite baterijų...
  • Page 76: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai apsauginis gaubtelis fiksatorius rupusis šveitimo antgalis (pilkas) atlaisvinimo įtaisas įjungimo / išjungimo jungiklis su įtaisytu apsauginiu mygtuku baterijų skyrelis valymo šepetėlis smulkusis šveitimo antgalis (raudonas) varomoji ašis varomosios ašies lizdas Techniniai duomenys Prietaisas 2 x 1,5 V, LR6 / Maitinimo šaltinis AA baterijos apie 30 aps.
  • Page 77: Naudojimas

    Naudojimas Baterijų įdėjimas / pakeitimas 1) Atidarykite baterijų skyrelį , baterijų skyrelio dangtelį rievėtoje vietoje šiek tiek paspausdami žemyn ir tuo pat metu stumdami jį į apačią. 2) Išimkite išsikrovusias baterijas, jei jos įdėtos. 3) Įdėkite naujas baterijas, atkreipdami dėmesį į baterijų...
  • Page 78: Naudojimas

    Šveitimo antgalio įdėjimas (žr. 1 pav.): 1) Šveitimo antgalį užmaukite ant varomosios ašies , ją įkišdami į varomosios ašies lizdą 2) Paspauskite žemyn kitą šveitimo antgalio pusę. Įsitikinkite, ar fiksatoriaus tinkamai įslydo į kreipiklį ir užsifiksavo. 1 paveikslėlis Naudojimas ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! ►...
  • Page 79 1) Nuimkite apsauginį gaubtelį nuo prietaiso. 2) Pasirinkite norimą šveitimo antgalį rupųjį šveitimo antgalį (pilką), jei – suragėjusios odos sluoksnis storas smulkųjį šveitimo antgalį (raudoną), jei – suragėjusios odos sluoksnis nestoras arba jei norite išlyginti suragėjusią odą. 3) Uždėkite šveitimo antgalį / , kaip aprašyta skyriuje „Valdymas“.
  • Page 80: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! ► Nenaudokite cheminių, agresyvių ar šveičiamųjų valymo priemonių. Jos gadina paviršių. ► Prietaiso ir šveitimo antgalio nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius. ♦ Panaudotą prietaisą, ypač šveitimo antgalius / , visada nuvalykite valymo šepetėliu ♦...
  • Page 81: Utilizavimas

    Utilizavimas Prietaiso utilizavimas Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl elek- tros ir elektroninės įrangos atliekų. Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavi- mo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių...
  • Page 82: Garantija

    NURODYMAS ► Jei įmanoma, garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią pakuotę, kad garantinio aptarnavimo atveju galėtumėte tinkamai supa- kuoti prietaisą. Garantija Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas. Išsaugokite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą. Ga- rantijos teikimo atveju telefonu susisiekite su klientų...
  • Page 83: Priežiūra

    Priežiūra Priežiūra Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt IAN 273036 Karštosios linijos darbo laikas: Darbo dienomis 8.00–20.00 val. (Vidurio Europos laiku) Importuotojas KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■ 80    SHE 3 B2...
  • Page 84 Inhaltsverzeichnis Einführung ......82 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . 82 Urheberrecht ......82 Haftungsbeschränkung .
  • Page 85: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 86: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von Hornhaut an Füßen gedacht. Es ist nur für den priva- ten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung und/oder andersartiger...
  • Page 87: Lieferumfang

    Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Kompo- nenten geliefert: ▯ Handteil ▯ Schutzkappe ▯ grober Schleifaufsatz (grau) ▯ feiner Schleifaufsatz (rot) ▯ Reinigungsbürste ▯ Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Page 88: Sicherheit

    Sicherheit WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR Dieses Gerät kann von Kindern ab ► 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 89 WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR Bei langer Benutzung kann es auf ► der Haut zu einer starken Wärme- entwicklung kommen. Legen Sie da- her Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht, wäh- ► rend Sie baden oder duschen. Fassen Sie das Gerät niemals mit ►...
  • Page 90 ACHTUNG - SACHSCHADEN Lagern Sie das Gerät nicht an ► einem Ort, wo es in die Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. Tauchen Sie das Gerät niemals in ► Wasser oder andere Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass sich der ► Antrieb immer frei drehen kann.
  • Page 91 HINWEISE ZUM UMGANG MIT BATTERIEN Entnehmen Sie die Batterien, wenn ► Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen – Batterien entladen sich selbst und können dann auslaufen. Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen ► Sie Schutzhandschuhe an und reini- gen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
  • Page 92: Bedienelemente

    Bedienelemente Schutzkappe Arretierung Schleifaufsatz grob (grau) Entriegelung Ein-/Aus-Schalter mit integrierter Sicherheitstaste Batteriefach Reinigungspinsel Schleifaufsatz fein (rot) Antriebsachse Antriebsachsenaufnahme Technische Daten Gerät 2x 1,5 V, LR6/AA Batterien Stromversorgung Getriebe Geschwindigkeits- ca. 30 U/Sek. stufen Schutzklasse Allgemeines Hornhaut bildet sich an Stellen, wo die Haut beson- derer Beanspruchung durch Reibung und Druck ausgesetzt ist.
  • Page 93: Bedienung

    Bedienung Batterien einsetzen/wechseln 1) Öffnen Sie das Batteriefach , indem Sie den Batteriefachdeckel an der geriffelten Stelle etwas herunter drücken und gleichzeitig den Batterie- fachdeckel nach unten schieben. 2) Entfernen Sie, falls eingelegt, die leeren Batterien. 3) Setzen Sie die neuen Batterien gemäß der im Batteriefach angegebenen Polarität ein.
  • Page 94: Anwendung

    Um einen Schleifaufsatz einzusetzen (siehe Abbildung 1): 1) Schieben Sie den Schleifaufsatz mit der Antriebsachsenaufnahme auf die Antriebs- achse 2) Drücken Sie die andere Seite des Schleifaufsat- nach unten. Achten Sie darauf, dass die Arretierung korrekt in die Schiene gleitet und einrastet.
  • Page 95 1) Nehmen Sie die Schutzkappe vom Gerät. 2) Wählen Sie den gewünschten Schleifaufsatz aus: grober Schleifaufsatz (grau): bei starker – Hornhaut feiner Schleifaufsatz (rot): bei weniger – starker Hornhaut und zum Glätten der Hornhaut. 3) Installieren Sie den Schleifaufsatz wie im Kapitel „Bedienung“...
  • Page 96: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ACHTUNG - SACHSCHADEN ► Verwenden Sie keine chemischen, aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese grei- fen die Oberfläche an. ► Tauchen Sie das Gerät und den Schleifaufsatz nicht in Wasser oder andere Flüssigkei- ten. ♦ Reinigen Sie das Gerät, insbesonders die Schleifaufsätze / , nach jeder Benutznug mit dem Reinigungspinsel...
  • Page 97: Entsorgung

    Entsorgung Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäi- schen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor- gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
  • Page 98: Garantie

    HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpa- ckung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsge- mäß verpacken zu können. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Page 99: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 273036 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 273036 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 273036 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr –...
  • Page 100 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: SHE3B2-082015-2 IAN 273036...

Table of Contents