Download Print this page

A&D HT-300 Operating Instructions page 2

Ht series compact scale

Advertisement

Bilancia compatta della serie HT
Istruzioni per l'uso
Avvertenze
Evitate di esporre la bilancia alla luce solare diretta.
Evitate di sottoporre la bilancia a sovraccarico e a forti urti, poiché si potrebbe danneggiare.
Usate la bilancia tra -10°C e 40°C di temperatura e a un'umidità relativa inferiore all'85%.
Non usate contemporaneamente batterie di tipo diverso. Le batterie devono essere sempre
sostituite tutte insieme.
Rimuovete le batterie qualora non intendiate usare la bilancia per lungo tempo.
Usate esclusivamente l'adattatore di rete CA specificato (non fornito in dotazione alla bilancia).
Caratteristiche tecniche
HT-300
310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz
HT-3000
3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz
HT-500
510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz
HT-5000
5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz
Alimentazione:
4 batterie di formato "AA" o adattatore di rete CA (opzione)
Durata delle batterie:
circa 450 ore con batterie alcaline alla temperatura di 20°C.
Dimensioni del piatto:
132 (L) x 130 (P) mm / 5.2 (L) x 5.1 (P) in.
Dimensioni della bilancia: 195 (L) x 136 (P) x 44 (A) mm / 7.7 (L) x 5.3 (P) x 1.7 (A) in.
Tasti e indicazioni
Tasto
accende e spegne la bilancia.
ON/OFF
Tasto
azzera il valore di pesatura visualizzato.
RE-ZERO
Tasto
seleziona l'unità di pesatura, g, lb, oz o lb-oz.
UNITS
Simbolo
indica la stabilità della lettura.
Simbolo ZERO
indica che il punto di zero della bilancia è correttamente impostato.
Simbolo NET
indica che è visualizzato il peso netto.
Simbolo
carica residua della batteria; appare esclusivamente dopo
l'accensione della bilancia.
Inserimento delle batterie/Collegamento dell'adattatore di rete CA
Prima dell'uso, rimuovete il nastro isolante dal vano batterie.
Inserimento/Sostituzione delle batterie
Rimuovete il coperchio del vano batterie.
Inserite 4 nuove batterie (formato AA) nel
vano batterie, prestando molta attenzione
Coperchio del vano batterie
al corretto allineamento delle polarità.
Rimettete a posto il coperchio del vano
batterie.
Nastro isolante
Le batterie in dotazione alla bilancia sono
fornite allo scopo di testare le prestazioni
Batterie di
formato "AA"
della bilancia, e pertanto possono avere
una durata limitata.
Presa per adattatore
Adattatore di rete CA (opzione)
di rete CA
Verificate che l'adattatore di rete CA sia
del tipo corretto. Aprite il cappuccio di
gomma e collegate l'adattatore di rete CA
alla presa per adattatore di rete CA.
Cappuccio di
gomma
Procedura di pesatura
1. Per accendere/spegnere la bilancia
Per accenderla premete il tasto
. La bilancia mostrerà per alcuni secondi tutte le
ON/OFF
indicazioni e quindi il valore zero. Per spegnere la bilancia premete nuovamente il tasto
2. Selezione dell'unità di pesatura
Per selezionare l'unità di pesatura desiderata premete il tasto
UNITS
. Alla riaccensione la bilancia
s'imposta automaticamente sull'unità di pesatura selezionata prima dell'ultimo spegnimento.
3. Pesatura
Verificate innanzi tutto che la bilancia visualizzi il valore zero. Se non visualizza il
valore zero premete il tasto
. Se per la pesatura si fa uso di un contenitore,
RE-ZERO
è innanzi
RE-ZERO
per azzerarne la lettura.
Ponete sul piatto o nel container il materiale da pesare. Quando la lettura diviene
stabile appare l'indicatore STABLE
.
Nota
Funzione di autospegnimento
La bilancia si spegne automaticamente dopo circa cinque minuti se la si lascia accesa mentre
è visualizzato l'indicatore STABLE. Per attivare o disattivare la funzione di autospegnimento è
sufficiente premere contemporaneamente i tasti
e
.
ON/OFF
RE-ZERO
Apparirà
quindi
(disattivata)
oppure
(attivata).
l'impostazione desiderata premendo il tasto
e quindi il tasto
RE-ZERO
bilancia mostrerà quindi
e farà ritorno alla modalità di pesatura.
Messaggio d'errore
Sovraccarico. Rimuovete dal piatto il peso in eccesso.
La bilancia non è correttamente azzerata oppure all'accensione è instabile.
Batterie scariche. Sostituitele oppure usate l'adattatore di rete CA.
Calibrazione e altre funzioni
Vi preghiamo di visitare il sito A&D all'indirizzo (http://www.aandd.co.jp/).
A&D ENGINEERING, INC.
A&D INSTRUMENTS LTD.
3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
1756 Automation Parkway, San
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
Jose, California 95131 U.S.A.
Business Park, Abingdon, Oxon OX14 1DY
http://www.aandd.co.jp/
http://www.andonline.com/
United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
A&D MERCURY PTY. LTD.
A&D KOREA Limited
32 Dew Street, Thebarton, South
8th Floor, Manhattan Bldg. 36-2
A&D RUS Co.,ltd.
Australia 5031 AUSTRALIA
Yoido-dong, Youngdeungpo-ku,
121357, Российская Федерация, г.Москва,
http://www.andmercury.com.au/
Seoul, KOREA
ул. Верейская, 112 Квартал Кунцево
http://www.andk.co.kr/
http://www.aandd.ru
Balança Compacta Série HT
Instruções de Operação
Precauções
Evite instalar a balança sob a luz direta do sol.
Evite sobrecargas e impactos que poderiam danificar a escala.
Utilize a balança nas condições de -10°C ~ 40°C, com menos de 85% de umidade relativa.
Não misture pilhas de tipos diferentes. Troque todas as pilhas ao mesmo tempo.
Se a balança não for ser utilizada durante um longo período de tempo, retire as pilhas.
Utilize somente o adaptador de CA especificado para a balança (o adaptador de CA é opcional).
Especificações
HT-300
310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz
HT-3000
3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz
HT-500
510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz
HT-5000
5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz
Energia
Pilha de tamanho "AA" x 4 ou adaptador de CA (opção)
Vida útil das pilhas
Aproximadamente 450 horas com pilhas alcalinas a 20°C
Tamanho do prato
132 (L) x 130 (P) mm / 5,2 (L) x 5,1 (P) polegadas
Dimensões
195 (L) x 136 (P) x 44 (A) mm / 7,7 (L) x 5,3 (P) x 1,7 (A) polegadas
Teclas e símbolos do mostrador
Tecla
Liga/desliga a balança.
ON/OFF
Tecla
RE-ZERO
Reposiciona o mostrador a zero.
Tecla
Muda as unidades de pesagem, g, lb, oz ou lb-oz.
UNITS
Símbolo
Indica quando a leitura está estável.
Símbolo ZERO
Indica quando a reposição a zero da balança está orreta.
Símbolo NET
Indica quando o peso líquido está exibido.
Símbolo
Nível restante de energia das pilhas, mostrado somente quando a
balança é ligada.
Instalação das pilhas / Conexão do adaptador de CA
Antes de utilizar, retire a fita de isolamento do compartimento das pilhas.
Instalação / Substituição das pilhas
Retire a tampa do compartimento das
Tampa do compartimento
pilhas.
Insira 4 pilhas novas (tamanho AA) no
compartimento das pilhas, tomando
extremo cuidado com as polaridades.
Fita de isolamento
Volte a colocar a tampa do
compartimento das pilhas
As pilhas fornecidas com a escala são
para testar o desempenho da escala e
podem ter uma duração limitada.
Tomada do adaptador
de CA
Adaptador de CA (opcional)
Certifique-se de que o adaptador de CA
seja do tipo correto. Abra a cobertura de
borracha e conecte o adaptador de CA
ao tomada do adaptador de CA.
Procedimentos de pesagem
1. Ligue / desligue a escala.
Pressione a tecla
ON/OFF
para ligar a balança. A balança exibe todos os segmentos
durante alguns segundos e, em seguida, mostra zero. Pressione a tecla
novo para desligar a balança.
.
ON/OFF
2. Selecione a unidade de pesagem
Pressione a teclas
para selecionar a unidade de pesagem A balança é ligada
UNITS
com a unidade de pesagem que foi utilizada na última vez que foi desligada.
3. Pesagem
Certifique-se de que a leitura seja zero. Se não for, pressione a tecla
reposicionar o mostrador a zero. Se você utilizar um recipiente para pesagem, coloque o
recipiente vazio no prato de pesagem e pressione a tecla
mostrador a zero.
Coloque os objetos a serem pesados no prato ou no recipiente. Quando a leitura se
estabilizar, o indicador STABLE
será exibido.
Nota
Função de desligamento automático
Se a balança for deixada ligada e o indicador STABLE estiver exibido, a função de desligamento
automático desligará a balança depois de aproximadamente 5 minutos. Para desativar ou ativar
esta função, pressione a tecla
enquanto pressiona a tecla
ON/OFF
Selezionate
Logo
(desativado) ou
(ativado) será exibido. Selecione a definição
. La
UNITS
pressionando a tecla
e pressione a tecla
RE-ZERO
e voltará ao modo de pesagem.
Mensagem de erro
Sobrecarga. Retire a carga excedente do prato de pesagem.
A balança está fora do intervalo zero ou instável após ser ligada.
Pilhas fracas. Troque as pilhas ou utilize o adaptador de CA.
Calibração e outras funções
Visite o site da A&D na Web (http://www.aandd.co.jp/).
A&D ENGINEERING, INC.
3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
1756 Automation Parkway, San
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
Jose, California 95131 U.S.A.
http://www.aandd.co.jp/
http://www.andonline.com/
A&D MERCURY PTY. LTD.
A&D KOREA Limited
32 Dew Street, Thebarton, South
8th Floor, Manhattan Bldg. 36-2
Australia 5031 AUSTRALIA
Yoido-dong, Youngdeungpo-ku,
http://www.andmercury.com.au/
Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/
Italian
Компактные весы серии HT
Инструкция по использованию
Внимание
Избегайте располагать весы в месте воздействия прямых солнечных лучей.
Избегайте перезагружать или резко загружать весы, так как это может привести к
повреждению весов. ( Используйте весы в условиях-10°C ~ 40°C, меньше 85%
относительной влажности.)
Не смешивайте разные типы батареек. Производите замену сразу всех батареек.
В случае длительного перерыва в использовании весов достаньте все батарейки из весов.
Используйте только специальный адаптер питания для весов (адаптер питания
продается отдельно).
Спецификации
HT-300
310 x 0.1 гр / 10.9 x 0.01 унция
HT-3000
3100 x 1 гр / 109 x 0.1 унция/ 6.8 фунт x 0.1унция
HT-500
510 x 0.1 гр / 17.9 x 0.01 унция/ 1.1 фунт x 0.01унция
HT-5000
5100 x 1 гр / 179 x 0.1 унция/ 11 фунт x 0.1унция
Питание
4 батарейки размера "AA" или адаптер питания (продается отдельно)
Срок службы батареек
Приблизительно 450 часов для щелочных батареек при 20°C / 68°F
Размер чашки весов
132 (Ширина) x 130 (Длина) мм / 5.2 (Ширина) x 5.1 (Длина) дюйм.
Измерения
Кнопки и символы Дисплея
Кнопка
Включает/выключает питание весов.
ON/OFF
Кнопка
Устанавливает дисплей на ноль.
RE-ZERO
Кнопка
Меняет единицы веса г, фунты, унции или фунты-унции.
UNITS
Символ
Загорается при стабильном показателе.
Символ ZERO
Загорается при правильности нулевой точки.
Символ NET
Загорается при отображении веса нетто.
Символ
Уровень зарядки батареек, отображается только после
включения питания.
Установка батареек/ Подсоединение адаптера питания.
Перед использованием удалите изоляционную пленку из отсека для батареек.
Установка / Замена батареек.
Снимите крышку отсека для батареек.
das pilhas
Вставьте 4 новые батарейки (размер AA)
в отсек для батареек, обращая особое
внимание на совпадение полюсов.
Установите на место крышку отсека для
Pilha de
батареек.
tamanho "AA"
Батарейки, поставляемые с весами,
предназначены для проверки
функционирования весов и могут иметь
ограниченный срок службы.
Адаптер питания
(продается отдельно)
Cobertura de
Убедитесь в соответствии адаптера
borracha
питания параметрам Вашей сети.
Откройте резиновую крышку и
подсоедините адаптер питания к
гнезду адаптера питания.
Процесс взвешивания
de
ON/OFF
1. Turn on / off the scale
Нажмите кнопку
для включения. Весы отобразят все сегменты на несколько
ON/OFF
секунд и покажут ноль. Нажмите кнопку
2. Выберите единицу взвешивания
Нажмите кнопку
для выбора единицы взвешивания. Весы начнут взвешивать в
UNITS
той единице измерения, которая была выбрана перед выключением в последний раз.
RE-ZERO
para
3. Взвешивание
Убедитесь в показателе ноль. В противном случае нажмите кнопку
para reposicionar o
RE-ZERO
отображения нуля на дисплее. В случае использования упаковки для взвешивания
установите пустую упаковку на чашу весов и нажмите кнопку
отображения нуля на дисплее.
Поместите объекты для взвешивания на чашу весов или в упаковку. При
стабилизации показателя отобразится индикатор STABLE
Примечание
Функция автоматического выключения
При включенных весах и отображении STABLE
.
RE-ZERO
сработает после 5 минут. Для активизации или отключения данной функции нажмите кнопку
при нажатии кнопки
ON/OFF
RE-ZERO
. A balança mostrará
UNITS
(активизирована). Выберите установку путем нажатия кнопки
Весы отобразят
UNITS
Сообщения об ошибках
Перегруз. Удалите лишний груз с чаши весов.
Нулевая точка смещена или нестабильны при включенном питании.
Слабые батарейки. Замените батарейки или используйте адаптер питания.
Проверка и другие функции
Посетите сайт (http://www.aandd.co.jp/).
A&D INSTRUMENTS LTD.
A&D ENGINEERING, INC.
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
1756 Automation Parkway, San
Business Park, Abingdon, Oxon OX14 1DY
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
Jose, California 95131 U.S.A.
United Kingdom
http://www.aandd.co.jp/
http://www.andonline.com/
http://www.aandd-eu.net/
A&D MERCURY PTY. LTD.
A&D KOREA Limited
A&D RUS Co.,ltd.
32 Dew Street, Thebarton, South
8th Floor, Manhattan Bldg. 36-2
121357, Российская Федерация, г.Москва,
Australia 5031 AUSTRALIA
Yoido-dong, Youngdeungpo-ku,
ул. Верейская, 112 Квартал Кунцево
http://www.andmercury.com.au/
Seoul, KOREA
http://www.aandd.ru
Portuguese
http://www.andk.co.kr/
注意事項
請避免將磅秤放置在陽光直射的地方。
請避免超重或負荷衝擊致使磅秤本身的損壞。
請在攝氏-10°C ~ 40°C,相對濕度不滿 85%的條件下,使用本磅秤。
請勿混用不同類型的電池,須同時全部一起更換。
若長期不使用,請將所有的電池卸下來。
僅指定使用 AC 變壓器 (AC 變壓器為選購配件)。
規格
HT-300
HT-3000
HT-500
HT-5000
電源
電池壽命
秤台尺寸
體積
195 (Ширина) x 136 (Длина) x 44 (Высота) миллиметр /
7.7 (Ширина) x 5.3 (Длина) x 1.7 (Высота) дюйм
按鈕和顯示符號
ON/OFF
RE-ZERO
UNITS
符號
ZERO
NET
符號
安裝電池 / 連接 AC 變壓器
使用前,請先從電池艙中撕下絕緣膠帶。
安裝 / 更換電池
拆下電池蓋。
將 4 個新電池 (AA 尺寸) 裝入電池
艙,請特別注意極性。
蓋上電池蓋。
Крышка отсек для
батареек
磅秤隨附的電池僅供測試磅秤性能,
壽命可能有限。
Изоляционная
пленка
AC 變壓器 (選購配件)
батарейки размера
檢查 AC 變壓器是否正確。
"AA"
打開橡膠蓋,將 AC 變壓器
插入 AC 變壓器插孔。
Гнездо адаптера
питания
測量順序
Резиновая
1. 開啟磅秤的開關
крышка
按下
ON/OFF
再按一下
2. 選擇測量重量單位
按下
UNITS
снова для выключения.
ON/OFF
3. 測量
確認歸零。 如果不是零,按一下
空容器放在秤台上並按下
請將秤重的東西放在秤台上或容器中 , 並確認出數字變化穩定 , 而顯示出 STABLE
示器。
для
RE-ZERO
注意
для
RE-ZERO
自動關閉電源功能
如果磅秤持續 ON 並顯示 STABLE(穩定),大約 5 分鐘後自動電源關閉功能啟動關閉。
此功能是否有效請繼續按下
.
當顯示
選擇設定是通過按下
新返回到測量重量的模式下。
функция автоматического выключения
錯誤訊息
. Отобразитс
(блокировка) или
RE-ZERO
и нажмите кнопку
и вернутся к режиму взвешивания.
校正及其他功能
請瀏覽 A&D 網站 (http://www.aandd.co.jp/)
A&D INSTRUMENTS LTD.
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
Business Park, Abingdon, Oxon OX14 1DY
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
United Kingdom
http://www.aandd.co.jp/
http://www.aandd-eu.net/
A&D MERCURY PTY. LTD.
A&D RUS Co.,ltd.
32 Dew Street, Thebarton, South
121357, Российская Федерация, г.Москва,
Australia 5031 AUSTRALIA
ул. Верейская, 112 Квартал Кунцево
http://www.andmercury.com.au/
http://www.aandd.ru
Russian
HT 系列輕便磅秤
使用說明書
310 x 0.1 公克/ 10.9 x 0.01 盎司
3100 x 1 公克/ 109 x 0.1 盎司/ 6.8 磅 x 0.1 盎司
510 x 0.1 公克/ 17.9 x 0.01 盎司/ 1.1 磅 x 0.01 盎司
5100 x 1 公克/ 179 x 0.1 盎司/ 1.1 磅 x 0.1 盎司
4 x"AA"尺寸電池 或 AC 變壓器 (選購配件)
大約 450 小時鹼性電池,在攝氏 20°C /華氏 68°F 條件下
132 (寬) x 130 (長) 毫米 / 5.2 (寬) x 5.1 (長) 英吋
195 (寬) x 136 (長) x 44 (高)毫米 / 7.7 (寬) x 5.3 (長) x 1.7 (高) 英吋
開啟磅秤的電源 開/關
設定顯示歸零
更換重量單位 公克, 磅, 盎司或磅-盎司
當讀數穩定時顯示
符號
顯示磅秤歸零
符號
顯示淨重
顯示剩餘電量,僅在打開電源後顯示
電池蓋
絕緣膠帶
"AA"尺寸電池
AC 變壓器插孔
橡膠蓋
按鍵到開的位置。 數秒鐘之間顯示磅秤的全區域,然後顯示歸零。
ON/OFF
按鍵關閉電源。
按鍵用以選擇重量單位。 磅秤將顯示上次所使用的重量單位。
RE-ZERO
按鍵顯示歸零。 如果使用容器秤重,請將
RE-ZERO
按鍵顯示歸零。
ON/OFF
按鍵並按下
RE-ZERO
按鍵。
(無效) 或顯示
(有效)。
RE-ZERO
按鍵並按下
UNITS
按鍵。磅秤顯示
並重
超重 請取下秤台上的超重物品。
打開電源時磅秤超出了零的範圍或不穩定。
電池電量不足,請更換電池或使用 AC 變壓器。
A&D ENGINEERING, INC.
A&D INSTRUMENTS LTD.
1756 Automation Parkway, San
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Jose, California 95131 U.S.A.
Business Park, Abingdon, Oxon OX14 1DY
http://www.andonline.com/
United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
A&D KOREA Limited
A&D RUS Co.,ltd.
8th Floor, Manhattan Bldg. 36-2
Yoido-dong, Youngdeungpo-ku,
121357, Российская Федерация, г.Москва,
Seoul, KOREA
ул. Верейская, 112 Квартал Кунцево
Chinese
http://www andk co kr/
http://www aandd ru

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ht-3000Ht-500Ht-5000