Mobicool DC Operating Manual
Mobicool DC Operating Manual

Mobicool DC Operating Manual

Thermoelectric cooler
Hide thumbs Also See for DC:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Zubehör
    • Technische Beschreibung
    • Bedienung
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Störungsbeseitigung
    • Technische Daten
  • Français

    • Explication des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Accessoires
    • Usage Conforme
    • Description Technique
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépannage
    • Retraitement
  • Español

    • Aclaración de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Accesorios
    • Uso Adecuado
    • Descripción Técnica
    • Manejo
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
    • Evacuación
    • Solución de Averías
  • Italiano

    • Spiegazione Dei Simboli
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Accessori
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Descrizione Tecnica
    • Impiego
    • Pulizia E Cura
    • Eliminazione Dei Disturbi
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Verklaring Van de Symbolen
    • Veiligheidsinstructies
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Toebehoren
    • Technische Beschrijving
    • Bediening
    • Reiniging en Onderhoud
    • Afvoer
    • Technische Gegevens
      • Gebruiksaanwijzing
    • Verhelpen Van Storingen
  • Dansk

    • Forklaring Af Symbolerne
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Teknisk Beskrivelse
    • Tilbehør
    • Betjening
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Tekniske Data
    • Udbedring Af Fejl
  • Svenska

    • Förklaring Till Symboler
      • Bruksanvisning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Teknisk Beskrivning
    • Tillbehör
    • Ändamålsenlig Användning
    • Användning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Avfallshantering
    • Felsökning
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Symbolforklaringer
      • Bruksanvisning
    • Sikkerhetsregler
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Teknisk Beskrivelse
    • Tilbehør
    • Betjening
    • Rengjøring Og Stell
    • Utbedring Av Feil
    • Deponering
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitys
    • Turvallisuusohjeet
    • Lisävarusteet
    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Tekninen Kuvaus
    • Käyttö
    • Puhdistaminen Ja Hoito
    • Häiriöiden Poistaminen
    • Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicações de Segurança
    • Acessórios
    • Utilização Adequada
    • Descrição Técnica
    • Operação
    • Limpeza E Manutenção
    • Dados Técnicos
      • Manual de Instruções
    • Eliminação
    • Resolução de Falhas
  • Русский

    • Пояснение Символов
    • Указания По Технике Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Принадлежности
    • Техническое Описание
    • Управление
    • Чистка И Уход
    • Технические Данные
    • Устранение Неисправностей
    • Утилизация
  • Polski

    • Objaśnienia Symboli
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Osprzęt
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis Techniczny
    • Obsługa
    • Czyszczenie
    • Dane Techniczne
    • Usuwanie Odpadów
    • Usuwanie Usterek
  • Čeština

    • Vysvětlení Symbolů
      • Návod K Obsluze
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití V Souladu Se StanovenýM Účelem
    • Příslušenství
    • Technický Popis
    • Obsluha
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace Odpadů
    • Odstraňování Poruch a Závad
    • Technické Parametry
  • Slovenčina

    • Vysvetlenie Symbolov
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Použitie Podľa Určenia
    • Príslušenstvo
    • Technický Popis
    • Obsluha
    • Čistenie a Ošetrovanie
    • Likvidácia
    • Odstránenie Porúch
    • Technické Údaje
      • Szimbólumok Magyarázata
      • Használati Utasítás
      • Biztonsági Tudnivalók
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Tartozék
      • Műszaki Leírás
      • Kezelés
      • Tisztítás És Karbantartás
      • Üzemzavar Megszüntetése
      • Ártalmatlanítás
      • 10 Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Thermoelectric cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 3
Thermoelektrisches Kühlgerät
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 12
Glacière thermoélectrique
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 22
Nevera termoeléctrica
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 31
Frigorifero termoelettrico
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . 40
Thermo-elektrische koeltoestel
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 49
Termoelektrisk køleapparat
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 58
Termoelektrisk kylapparat
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Termoelektrisk kjøleskap
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 74
mobicool.com
COOL BOXES
MoBICOOL DC
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
Lämpösähköinen kylmälaite
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . 92
Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации . . 101
Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . . 111
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 121
Termoelektrické chladiace
zariadenie
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 130
Termoelektromos hűtőkészülék
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 139

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mobicool DC

  • Page 1 COOL BOXES MoBICOOL DC Thermoelectric cooler Lämpösähköinen kylmälaite Operating manual ....3 Käyttöohje.....83 Thermoelektrisches Kühlgerät...
  • Page 3: Table Of Contents

    Mobicool DC Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
  • Page 4: Safety Instructions

    Safety instructions Mobicool DC NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions General safety WARNING!  Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.  If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
  • Page 5  Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.  Only connect the cooling device to a DC power supply in the vehicle with the DC cable.  Never pull the plug out of the socket by the cable.
  • Page 6: Intended Use

    The device is also able to heat using the additional heating feature. The device is designed for use with a DC electric socket of a vehicle (such as a cigarette lighter), boat or caravan (see voltage specification on the type plate).
  • Page 7: Technical Description

    (with the additional heating feature) to max. 65 °C. Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan. When the cooler is connected to the DC socket, the cooling capacity cannot be adjusted. In this case the cooler cools maximal. Optional accessories The device is available in different versions.
  • Page 8: Operation

    Operation Mobicool DC Operation CAUTION! Health hazard! Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. NOTICE! Risk of damage  Ensure that all objects placed in the cooler are suitable for cooling or heating (with the additional heating feature) to the selected temperature.
  • Page 9  Remove individual drinks bottles through the bottle hatch, if present. Using the cooler ➤ Place the cooler on a firm base. ➤ Connect the DC cable to the cigarette lighter or the DC socket in the vehicle. Coolers without the additional heating feature ✓...
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Mobicool DC Connecting to vehicle power NOTE If you connect the cooling device to the vehicle power, remember that you may have to turn on the ignition to supply it with power. Cleaning and maintenance WARNING! Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
  • Page 11: Troubleshooting

    Replace the fuse of the DC plug with ing. blown. one of the same rating. The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle's DC socket fuse (usually 15 A). Please refer to the operating manual of your vehicle. Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
  • Page 12 Mobicool DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
  • Page 13: Erklärung Der Symbole

    Mobicool DC Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Page 14 Sicherheitshinweise Mobicool DC  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.  Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlgerät spielen.  Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
  • Page 15 Mobicool DC Sicherheitshinweise Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes VORSICHT!  Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. ACHTUNG!  Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
  • Page 16: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Wir empfehlen zum Betrieb des Kühlgerätes am Wechselstromnetz die Verwendung eines Netzgleichrichters. Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Beschreibung 24/12 DC/DC Wandler zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg AC/DC Netzgleichrichter zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 230 Vw...
  • Page 17: Technische Beschreibung

    Mobicool DC Technische Beschreibung Technische Beschreibung Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten. Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
  • Page 18: Bedienung

    Bedienung Mobicool DC Bedienung VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!  Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) erwärmt werden dürfen.
  • Page 19 Mobicool DC Bedienung Tipps zum Energiesparen  Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.  Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühl- gerätes.  Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
  • Page 20: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Mobicool DC ➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, – schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“, – ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. An Bordnetz anschließen HINWEIS Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs...
  • Page 21: Störungsbeseitigung

    Mobicool DC Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihr Kühlgerät funktioniert An der Gleichstrom- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht (Stecker ist einge- Steckdose (Zigaretten- Zündschalter eingeschaltet sein, damit steckt). anzünder) im Fahrzeug der Zigarettenanzünder Spannung hat. liegt keine Spannung an.
  • Page 22: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Mobicool DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Mobicool DC Consignes de sécurité REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité Sécurité générale AVERTISSEMENT !  Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.  Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 24 Consignes de sécurité Mobicool DC  Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS !  Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.  Branchez l’appareil uniquement avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule.
  • Page 25: Usage Conforme

    Mobicool DC Usage conforme  Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.  Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. Usage conforme La glacière convient pour refroidir des aliments.
  • Page 26: Description Technique

    Description technique Mobicool DC Description technique La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle permet de refroidir et de tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au chaud.
  • Page 27: Utilisation

    Mobicool DC Utilisation Utilisation ATTENTION ! Risque pour la santé ! Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS ! Risque d'endommagement !  Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipe-...
  • Page 28 Utilisation Mobicool DC Comment économiser de l’énergie  Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.  Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.  Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    Mobicool DC Nettoyage et entretien ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, – faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF », –...
  • Page 30: Dépannage

    Dépannage Mobicool DC Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Votre appareil ne La prise CC (allume- Dans la plupart des véhicules, le fonctionne pas cigares) de votre véhicule contact doit être mis pour que (le connecteur est n'est pas sous tension.
  • Page 31: Aclaración De Los Símbolos

    Mobicool DC Aclaración de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Page 32: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Mobicool DC NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Seguridad general ¡ADVERTENCIA!  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles.  Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente...
  • Page 33 Mobicool DC Indicaciones de seguridad  Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ¡AVISO!  Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.  Conecte el aparato únicamente con el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo.
  • Page 34: Uso Adecuado

    Uso adecuado Mobicool DC  No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.  No sumerja nunca el aparato en agua.  Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. Uso adecuado Este aparato es apto para enfriar alimentos.
  • Page 35: Descripción Técnica

    Mobicool DC Descripción técnica Descripción técnica La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos los productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o mante- nerlos calientes a un máx. de 65 °C. La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador.
  • Page 36: Manejo

    Manejo Mobicool DC Manejo ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adicio- nal “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada.
  • Page 37 Mobicool DC Manejo Consejos para el ahorro de energía  Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.  Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una potencia de refrigeración limitada de la nevera.
  • Page 38: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Mobicool DC Conectar al mechero del vehículo NOTA Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
  • Page 39: Solución De Averías

    Mobicool DC Solución de averías Solución de averías Avería Posible causa Solución propuesta El aparato no funciona No hay tensión en la En la mayoría de los vehículos debe (está enchufado). caja de enchufe CC estar conectado el interruptor de (mechero) del vehículo.
  • Page 40: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Mobicool DC Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
  • Page 41: Indicazioni Di Sicurezza

    Mobicool DC Indicazioni di sicurezza NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Indicazioni di sicurezza Sicurezza generale AVVERTENZA!  Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.  Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente- mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
  • Page 42 Indicazioni di sicurezza Mobicool DC AVVISO!  Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.  Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo.  Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia- mento.
  • Page 43: Uso Conforme Alla Destinazione

    Mobicool DC Uso conforme alla destinazione  Non immergere mai l’apparecchio in acqua.  Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti. Mediante l'equipaggiamento supplementare “Riscaldamento” l'apparecchio è...
  • Page 44: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica Mobicool DC Descrizione tecnica L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
  • Page 45: Impiego

    Mobicool DC Impiego Impiego ATTENZIONE! Pericolo per la salute! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. AVVISO! Pericolo di danni!  Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati...
  • Page 46 Impiego Mobicool DC Suggerimenti per risparmiare energia  Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.  Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe- tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero.
  • Page 47: Pulizia E Cura

    Mobicool DC Pulizia e cura ➤ Quando l'apparecchio viene spento: – portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione “OFF”, – estrarre la spina. Collegamento all'accendisigari NOTA Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è...
  • Page 48: Eliminazione Dei Disturbi

    Eliminazione dei disturbi Mobicool DC Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non Nella presa CC (accendisi- Nella maggior parte dei veicoli è funziona (la spina è gari) del veicolo non c'è necessario che l'interruttore di inserita).
  • Page 49: Verklaring Van De Symbolen

    Mobicool DC Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
  • Page 50: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Mobicool DC INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheid WAARSCHUWING!  Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet...
  • Page 51 LET OP!  Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.  Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-stop- contact in het voertuig aan.  Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
  • Page 52: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Met de extra functie „Verwarmen” kan het toestel ook verwarmen. Het toestel is bestemd voor het gebruik op een DC-boordnetstopcontact van een voertuig (bijv. sigarettenaansteker), boot of camper (zie spanning op het typeplaatje).
  • Page 53: Technische Beschrijving

    De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator. Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten, kan het koel- vermogen niet worden ingesteld. Het koeltoestel koelt dan maximaal af. Mogelijke extra voorzieningen Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar.
  • Page 54: Bediening

    Bediening Mobicool DC Bediening VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. LET OP! Gevaar voor beschadiging!  Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koel- toestel zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de extra functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden.
  • Page 55 Koeltoestel gebruiken ➤ Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond. ➤ Sluit de DC-aansluitkabel op de sigarettenaansteker of het DC- stopcontact in het voertuig aan. Koeltoestel zonder extra functie „Verwarmen” ✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Mobicool DC Aansluiten op de sigarettenaansteker INSTRUCTIE Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
  • Page 57: Verhelpen Van Storingen

    Gebruik op het DC-stop- De fitting van het DC- Als uw koeltoestelstekker in de DC-stop- contact (sigaretten- stopcontact is vervuild. contactfitting heel warm wordt, moet de aansteker): Dit heeft een slecht fitting worden gereinigd. Ook kan de elektrisch contact tot stekker niet juist zijn gemonteerd.
  • Page 58: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne Mobicool DC Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........58 Sikkerhedshenvisninger .
  • Page 59: Sikkerhedshenvisninger

    Mobicool DC Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed ADVARSEL!  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå...
  • Page 60 VIGTIGT!  Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi- forsyningen, der er til rådighed.  Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet med DC- tilslutningskablet.  Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.  Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du til- slutter hurtigopladeren.
  • Page 61: Korrekt Brug

    Korrekt brug Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler. Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme. Apparatet er beregnet til tilslutning til en DC-stikdåse i ledningsnettet i et køretøj (f.eks. cigarettænder), en båd eller en autocamper (se spændings- angivelsen på typeskiltet).
  • Page 62: Betjening

    Betjening Mobicool DC Ekstraudstyr Dette apparat kan bestilles i forskellige udførelser. Udførelsen, som du erhverver, kan derfor have følgende ekstraudstyr:  Opvarmning Indholdet af køleapparatet kan opvarmes til maks. 65 °C eller holdes varmt.  ABS (aktiverbar batteribeskyttelse) En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles, beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
  • Page 63  Tag drikkeflasker enkeltvis ud gennem flaskelugen, hvis den findes. Anvendelse af køleapparatet ➤ Stil køleapparatet på et fast underlag. ➤ Tilslut DC-tilslutningskablet til cigarettænderen eller til DC-stikdåsen i køretøjet. Køleapparat uden ekstraudstyret „opvarmning“ ✓ Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
  • Page 64: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Mobicool DC ✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Driftsindikator Driftsmodus Rød Opvarmning Grøn Afkøling ✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum. ➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, – skub kontakten på betjeningspanelet fra positionen „HOT“ (opvarm- ning) eller „COLD“...
  • Page 65: Udbedring Af Fejl

    Tændingen er slået til, og elektrisk forbindelse. stikket er muligvis ikke samlet rigtigt. boksen fungerer ikke. DC-stikkets sikring er Udskift DC-stikkets sikring med en brændt over. sikring af samme værdi. Køretøjets sikring er Udskift køretøjets sikring til brændt over.
  • Page 66: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler Mobicool DC Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
  • Page 67: Säkerhetsanvisningar

    Mobicool DC Säkerhetsanvisningar ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet VARNING!  Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.  Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
  • Page 68 Mobicool DC OBSERVERA!  Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.  Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet med DC- anslutningskabel.  Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.  Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
  • Page 69: Ändamålsenlig Användning

    Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel. Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma. Apparaten är avsedd för anslutning till ett DC-uttag i bilar (t.ex. ett cigarett- uttag), på båtar eller i husbilar (se spänningsuppgifterna på typskylten). Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot regn.
  • Page 70: Användning

    Användning Mobicool DC Tillgänglig extrautrustning Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande extrautrustningar:  Värme Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal temperatur: 65 °C.  ABS (aktiverbart batteriskydd) En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning.
  • Page 71  Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.  Ta ut flaskor genom flasköppningen, om sådan finns. Använda kylapparaten ➤ Ställ kylapparaten på ett fast underlag. ➤ Anslut DC-anslutningskabeln till cigarettuttaget eller ett DC-uttag i fordonet. Kylapparat utan extrautrustningen ”värme” ✓ Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.
  • Page 72: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Mobicool DC Kylapparat med extrautrustningen ”värme” ➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet. ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket.
  • Page 73: Felsökning

    DC-uttagets säkring Byt ut DC-uttagets säkring mot en trasig. säkring med samma värde. Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget (normalt 15 A, se fordonets instruktions- bok). Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
  • Page 74: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer Mobicool DC Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
  • Page 75: Sikkerhetsregler

    Mobicool DC Sikkerhetsregler MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. Sikkerhetsregler Generell sikkerhet ADVARSEL!  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å...
  • Page 76 PASS PÅ!  Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.  Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikk- kontakt i kjøretøyet.  Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.  Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
  • Page 77: Forskriftsmessig Bruk

    Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler. Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme. Apparatet er beregnet til drift på et DC-uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen (se spenningsangivelse på typeskiltet). Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
  • Page 78: Betjening

    Betjening Mobicool DC Mulig ekstrautstyr Dette apparatet leveres i forskjellige utførelser. Utførelsen du har kjøpt, kan derfor ha følgende ekstrautstyr:  Varming Innholdet i kjøleapparatet kan varmes opp til maks. 65 °C eller holdes varme.  ABS (batteribeskyttelse som kan aktiveres) En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri...
  • Page 79  Ta ut enkeltflasker gjennom flaskeluken, hvis montert. Bruke kjøleenheten ➤ Sett kjøleapparatet på et fast underlag. ➤ Koble DC-tilkoblingskabelen til sigarettenneren eller en DC-stikkontakt i kjøretøyet. Kjøleapparat uten ekstrautstyret for varming ✓ Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.
  • Page 80 Betjening Mobicool DC Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming ➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet. ✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen: Varsellampe Driftsmåte Rød Varming Grønn Kjøle ✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
  • Page 81: Rengjøring Og Stell

    Tenningen er innkoblet, pluggen kanskje ikke riktig montert. og boksen fungerer ikke. Sikringen til DC-støpslet Bytt sikringen til DC-støpselet med en har gått. sikring av samme verdi. Kjøretøysikringen har Skift ut kjøretøysikringen til gått.
  • Page 82: Deponering

    Deponering Mobicool DC Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler.
  • Page 83: Symbolien Selitys

    Mobicool DC Symbolien selitys Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........83 Turvallisuusohjeet .
  • Page 84: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Mobicool DC OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Yleinen turvallisuus VAROITUS!  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
  • Page 85 Mobicool DC Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS!  Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.  Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pisto- rasiaan.  Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.  Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
  • Page 86: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Mobicool DC Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Lisävarustuksen ”lämmitys” avulla laite voi myös lämmittää. Laite on tarkoitettu käytettäväksi DC-verkkopistorasiassa ajoneuvossa (esim. savukkeensytyttimessä), veneessä tai matkailuautossa (katso tyyppikilven jännitetiedot) Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
  • Page 87: Tekninen Kuvaus

    (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja pitää ne lämpiminä. Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella. Kun kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaaan, jäähdytystehoa ei voi säätää. Kyl- mälaite jäähdyttää sitten maksimiteholla. Mahdolliset lisävarusteet Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla. Omassa laitteessasi voi siis olla seu- raavat lisävarusteet:...
  • Page 88: Käyttö

    Käyttö Mobicool DC Käyttö HUOMIO! Terveysvaara! Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar- koitukseen sopivissa astioissa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!  Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuot- teita, jotka saa jäähdyttää tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) tai lämmittää valittuun lämpötilaan.  Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian voimakkaasti.
  • Page 89  Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.  Ottakaa yksittäinen juomapullo ulos pulloluukun (jos on) kautta. Kylmälaitteen käyttö ➤ Aseta kylmälaite tukevalle alustalle. ➤ Liitä DC-liitäntäjohto savukkeensytyttimeen tai ajoneuvon DC-pistorasiaan. Kylmälaite ilman ”lämmitys”-lisävarustusta ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
  • Page 90: Puhdistaminen Ja Hoito

    Puhdistaminen ja hoito Mobicool DC Liittäminen savukkeensytyttimeen OHJE Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen. Puhdistaminen ja hoito VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!  Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
  • Page 91: Häiriöiden Poistaminen

    Virta on päällä ja laukku heikko. pistoketta ei ole mahdollisesti koottu ei toimi. oikein. DC-pistokkeessa oleva Vaihda DC-pistokkeen sulake vastaa- sulake on palanut. vaan sulakkeeseen. Ajoneuvon sulake on Vaihda ajoneuvon DC-pistorasian palanut. sulake (tavallisesti 15 A) (noudata ajo- neuvosi käyttöohjeita).
  • Page 92: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Mobicool DC Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Page 93: Indicações De Segurança

    Mobicool DC Indicações de segurança OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança Segurança geral AVISO!  Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.  Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por...
  • Page 94  Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.  Ligue o aparelho apenas com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.  Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.
  • Page 95: Utilização Adequada

    Com o equipamento adicional “Aquecimento”, o aparelho também consegue aquecer. O aparelho é adequado para o funcionamento numa tomada de bordo DC de um veículo (p. ex. o isqueiro), de um barco ou de uma caravana (ver indicação de tensão na placa de características).
  • Page 96: Descrição Técnica

    A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação de calor por uma ventoinha. Quando a geleira está ligada à tomada DC, não é possível ajustar a potência de refrigeração. Neste caso, o aparelho de refrigeração arrefece ao máximo.
  • Page 97: Operação

    Mobicool DC Operação Operação PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. NOTA! Perigo de danos!  Tenha atenção para que apenas se encontrem objectos ou alimentos na geleira que possam ser refrigerados ou aquecidos (com o equipamento adicional “Aquecimento”) para...
  • Page 98 Utilizar a geleira ➤ Coloque a geleira sobre uma superfície estável. ➤ Ligue o cabo de ligação DC ao isqueiro ou à tomada DC no veículo. Geleira sem equipamento adicional “Aquecimento” ✓ A geleira inicia a refrigeração do interior.
  • Page 99: Limpeza E Manutenção

    Mobicool DC Limpeza e manutenção Conectar ao isqueiro OBSERVAÇÃO Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente. Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
  • Page 100: Resolução De Falhas

    é possível que a ficha não esteja mon- geleira não funciona. tada correctamente. O fusível da ficha DC Substitua o fusível da ficha DC por um está queimado. fusível de equivalência semelhante. O fusível do veículo está Substitua o fusível do veículo da queimado.
  • Page 101 Mobicool DC Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использо- ванием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов ........102 Указания...
  • Page 102: Пояснение Символов

    Пояснение символов Mobicool DC Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
  • Page 103 Mobicool DC Указания по технике безопасности  Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сен- сорными и умственными способностями или при недостатке необходимого опыта и/или знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному...
  • Page 104 Указания по технике безопасности Mobicool DC  Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горю- чий циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого метода утилизации. После окончания срока службы холодильного аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации. Техника безопасности при работе прибора...
  • Page 105: Использование По Назначению

    ния. Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование Описание Преобразователь 24/12 DC/DC для подключения холодильника на 12 Вg к сети 24 Вg Выпрямитель сетевого напряжения AC/DC для подключения холодильника на 12 Вg к сети 230 Вw...
  • Page 106: Техническое Описание

    Техническое описание Mobicool DC Техническое описание Холодильник подходит для мобильного использования. Он может охлаждать продукты и поддерживать их в охлажденном состоянии или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») подогревать их до температуры 65 °C и поддерживать в разогретом состоянии. Охлаждение обеспечивается неизнашиваемыми элементами Пельтье, а...
  • Page 107: Управление

    Mobicool DC Управление Управление ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья! Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») нагревать...
  • Page 108 Управление Mobicool DC Советы по энергосбережению  Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения.  Если Вы хотите отрегулировать повышенную энергоэффективность и ограниченную холодопроизводительность холодильника, то воспользуйтесь режимом работы холодильника ECO.  Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в...
  • Page 109: Чистка И Уход

    Mobicool DC Чистка и уход ➤ Когда Вы выводите холодильник из работы, – переместите переключатель на панели управления из положения «HOT» (нагрев) или «COLD» (охлаждение) в положение «OFF», – вытащите соединительный штекер. Присоединение к прикуривателю УКАЗАНИЕ Если Вы присоединяете холодильник к прикуривателю в...
  • Page 110: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Mobicool DC Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Прибор не работает В розетке постоянного В большинстве автомобилей для (штекер вставлен). тока (прикуривателе) подачи напряжения на прикурива- в автомобиле отсутствует тель необходимо включить зажига- напряжение. ние. Поврежден внутренний...
  • Page 111 Mobicool DC Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze- nia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści Objaśnienia symboli .
  • Page 112: Objaśnienia Symboli

    Objaśnienia symboli Mobicool DC Objaśnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
  • Page 113 UWAGA!  Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna- mionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.  Podłączać urządzenie do gniazda wtykowego DC tylko za pomocą przewodu zasilania prądem stałym.  Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samo- chodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód...
  • Page 114 Wskazówki bezpieczeństwa Mobicool DC Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTROŻNIE!  Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche. UWAGA!  Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urzą- dzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.  Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł...
  • Page 115: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Lodówka nadaje się do chłodzenia środków spożywczych. Urządzenie może mieć również dodatkowe wyposażenie do podgrzewania. Urządzenie może być zasilane z gniazda wtykowego DC w samochodzie (np. gniazda zapalniczki), na łodzi lub w samochodzie campingowym (zob. dane dot. napięcia na tabliczce znamionowej).
  • Page 116: Opis Techniczny

    Opis techniczny Mobicool DC Opis techniczny Przenośna lodówka to urządzenie mobilne. Może ona chłodzić produkty albo je podgrzewać do maks temp. 65 °C (jeśli ma dodatkowe wyposażenie do podgrzewania). Chłodzenie jest termoelektryczne (z wykorzystaniem efektu Peltiera – bez ruchomych elementów), odprowadzanie ciepła następuje przez wentylator.
  • Page 117: Obsługa

    Mobicool DC Obsługa Obsługa OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!  Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane do wybranej temperatury (w przypadku wyposażenia dodatko-...
  • Page 118 Korzystanie z urządzenia chłodzącego ➤ Przenośną lodówkę należy stawiać na stabilnym podłożu. ➤ Podłączyć przewód zasilania prądem stałym do gniazda zapalniczki lub gniazda prądu stałego (DC) w pojeździe. Lodówka przenośna bez dodatkowego wyposażenia do grzania ✓ Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę.
  • Page 119: Czyszczenie

    Mobicool DC Czyszczenie Podłączanie do gniazda zapalniczki WSKAZÓWKA Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazda zapalniczki pojazdu, należy pamiętać, że konieczne jest włączenie zapłonu, aby urządzenie było zasilane prądem. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! ...
  • Page 120: Usuwanie Usterek

    Naprawę może wykonać tylko lub element chłodzący odpowiedni zakład serwisowy. jest uszkodzony. Zasilanie z gniazda DC Oprawa gniazda DC jest Gdy wtyczka lodówki w gnieździe DC (zapalniczka): zabrudzona. Wpływa to jest bardzo ciepła, należy oczyścić ujemnie na połączenie gniazdo. Innym powodem rozgrzewania Zapłon jest włączony,...
  • Page 121: Vysvětlení Symbolů

    Mobicool DC Vysvětlení symbolů Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ......... . . 121 Bezpečnostní...
  • Page 122: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Mobicool DC POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnost VÝSTRAHA!  V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.  Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
  • Page 123 Mobicool DC Bezpečnostní pokyny POZOR!  Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.  Připojujte přístroj přívodním kabelem stejnosměrného napájení pouze k palubní zásuvce se stejnosměrným proudem ve vozidle.  Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
  • Page 124: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Při napájení přístroje střídavým proudem 230 V doporučujeme použití sít’ového usměrňovače. Příslušenství Dodávané příslušenství (není součástí dodávky): Název Popis Měnič 24/12 DC/DC k připojení chladničky 12 Vg k 24 Vg Sít’ový usměrňovač AC/DC k připojení chladničky 12 Vg k 230 Vw...
  • Page 125: Technický Popis

    Chladnička funguje na principu Peltierova chlazení, při kterém nedochází k opotřebení. Teplo je odváděno ventilátorem. Pokud je chladnička připojena k zásuvce DC, nelze nastavovat chladicí výkon. Chladnička systém potom chladí na nejnižší hodnotu. Další příslušenství Tento přístroj je k dostání v různém provedení. Váš výrobek může být vybaven následujícím přídavným příslušenstvím:...
  • Page 126: Obsluha

    Obsluha Mobicool DC Obsluha UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví! Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. POZOR! Nebezpečí poškození!  Pamatujte, že v chladničce musejí být pouze výrobky nebo předměty, které je dovoleno zchladit nebo ohřát (pokud je přístroj vybaven funkcí...
  • Page 127 Mobicool DC Obsluha Tipy k úspoře energie  K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.  Pokud si přejete nastavit vyšší efektivitu využití energie a omezený chladicí výkon chladničky, využijte režimu ECO.  Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
  • Page 128: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Mobicool DC Připojení do autozapalovače POZNÁMKA Pokud připojíte chladničku do autozapalovače pamatujte, že možná budete muset zapnout zapalování vozidla, aby bylo zahájeno napájení přístroje. Čištění a údržba VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě.
  • Page 129: Odstraňování Poruch A Závad

    Mobicool DC Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje Zásuvka stejnosměrného Ve většině automobilů musíte nejprve (zástrčka je zapojena proudu (autozapalovač) spustit zapalování, aby byl autozapalo- v zásuvce). ve vozidle není pod vač...
  • Page 130: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Mobicool DC Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
  • Page 131: Bezpečnostné Pokyny

    Mobicool DC Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné pokyny Všeobecná bezpečnost’ VÝSTRAHA!  Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky.  Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko- vaná...
  • Page 132 Bezpečnostné pokyny Mobicool DC POZOR!  Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener- gie, ktorý máte k dispozícii.  Vo vozidle pripájajte zariadenie len s pripojovacím káblom pre jednosmerný prúd na zásuvku jednosmerného prúdu.  Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
  • Page 133: Použitie Podľa Určenia

    Pre prevádzku zariadenia na 230 V sieti striedavého prúdu doporučujeme používat’ siet’ový usmerňovač. Príslušenstvo Dodávané príslušenstvo (nie je súčast‘ou dodávky): Označenie Popis 24/12 DC/DC transformátor pre pripojenie 12 Vg-chladiaceho zariadenia na 24 Vg AC/DC siet’ový usmerňovač pre pripojenie 12 Vg-chladiaceho zariadenia na 230 Vw...
  • Page 134: Technický Popis

    65 °C, príp. ho udržiavat’ teplý. Chladenie je neopotrebovateľné peltierove chladenie s odvádzaním tepla cez ventilátor. Keď je chladiaci prístroj pripojený k zásuvke jednosmerného prúdu (DC), nedá sa nastavovať chladiaci výkon. Chladiaci systém potom chladí na najnižšiu hodnotu.
  • Page 135: Obsluha

    Mobicool DC Obsluha Obsluha UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia! Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!  Dbajte, aby sa v chladiacom zariadení nachádzali len pred- mety, príp. tovar, ktoré sa smú na zvolenú teplotu ochladit’...
  • Page 136 Obsluha Mobicool DC Rady pre úsporu energie  Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.  Ak chcete dosiahnuť zvýšenú energetickú efektivitu a obmedzený chladiaci výkon zariadenia, použite režim ECO.  Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení...
  • Page 137: Čistenie A Ošetrovanie

    Mobicool DC Čistenie a ošetrovanie ➤ Keď chcete uviest’ chladiace zariadenie mimo prevádzku, – posuňte spínač na ovládacom paneli z polohy „HOT“ (ohrievať) alebo „COLD“ (chladiť) do polohy „OFF“, – vytiahnite pripojovaciu zástrčku zo zásuvky. Pripojit’ na zapaľovač cigariet POZNÁMKA Keď...
  • Page 138: Odstránenie Porúch

    Odstránenie porúch Mobicool DC Odstránenie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Vaše zariadenie nefun- Na zásuvke jednosmer- V mnohých vozidlách musí byt’ zapnuté guje (zástrčka nie je ného prúdu (zapaľovač zapaľovanie motora, aby bol na zapa- zastrčená v zásuvke). cigariet) vo vozidle nie je ľovači cigariet prúd.
  • Page 139: Szimbólumok Magyarázata

    Mobicool DC A szimbólumok magyarázata A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű...
  • Page 140: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Mobicool DC MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. Biztonsági tudnivalók Általános biztonság FIGYELMEZTETÉS!  Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.  Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé- lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá- lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell...
  • Page 141 Mobicool DC Biztonsági tudnivalók FIGYELEM!  Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.  A készüléket csak az egyenáramú csatlakozókábelen keresztül csatlakoztassa a jármű egyenáramú aljzatához.  Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
  • Page 142: Rendeltetésszerű Használat

    A készülék 230 V-os váltakozó áramú hálózaton történő üzemel- tetéséhez célszerű hálózati egyenirányítót használni. Tartozék Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Leírás 24/12 DC/DC-átalakító a 12 Vg-osg-hűtőkészülék 24 Vg-ra csatlakoztatásához AC/DC hálózati egyenirányító a 12 Vg-os-hűtőkészülék 230 Vw-os váltakozó feszültségre csatlakoztatásához...
  • Page 143: Műszaki Leírás

    65 °C-ra való melegítésére vagy melegen tartására. A hűtés kopásmentes Peltier-hűtéssel történik; a hő elvezetését ventilátor végzi. Ha a hűtőkészülék a DC (egyenáramú) csatlakozóaljzatba van csatlakoz- tatva, akkor a hűtésteljesítmény nem állítható be. A hűtőkészülék ekkor maxi- málisan lehűt.
  • Page 144: Kezelés

    Kezelés Mobicool DC Kezelés VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye! Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolók- ban szabad tárolni. FIGYELEM! Sérülés veszélye!  Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak ill. áruk legyenek a hűtőkészülékben, amelyek a kiválasztott hőmérsékletre lehűthetők vagy (a „Melegítés” kiegészítő felszerelés esetén) felmelegíthetők.
  • Page 145 Mobicool DC Kezelés Energiatakarékossági tippek  A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.  Ha a hûtõkészüléket megnövelt hatékonyságra és korlátozott hûtõteljesít- ményre szeretné beállítani, akkor azt az ECO üzemmódban kell használ- nia.  Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készü- lékben.
  • Page 146: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Mobicool DC ➤ Ha üzemen kívül helyezi a hűtőkészüléket, – tolja a kezelőpanelen lévő kapcsolót „HOT” (melegítés) vagy „COLD” (hűtés) állásból „OFF” állásba, – és húzza ki a csatlakozódugót. Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz MEGJEGYZÉS Ha a hűtőkészüléket járműve szivargyújtójához csatlakoztatja, vegye figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott...
  • Page 147: Üzemzavar Megszüntetése

    Mobicool DC Üzemzavar megszüntetése Üzemzavar megszüntetése Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem működik A jármű egyenáramú A legtöbb járműben be kell kapcsolni a (csatlakozódugó aljzatában (szivargyújtó- gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen bedugva). ban) nincs feszültség. a szivargyújtóban. A belső ventilátor vagy a A javítást csak engedéllyel rendelkező...
  • Page 148 mobicool.com...

Table of Contents