Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Kitch Aid
KITCHENAID
® KCDB
US 1=800=422=1230
Canada
1=800=807=6777
(R)Registered trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A, KitchenAid Canada licensee in Canada.
© 2009 All rights reserved.
(R)Marca registrada/TM Marca comercial de KitchenAid, EE.UU, KitchenAid Canada concesionario en Canad_i.
© 2009 Todos los derechos reservados.
M
®Marque d6pos6e/r Marque de commerce deKitchenAid,U.S.A.,Emploi sous ficencepar KitchenAid Canadaau Canada.
©2009. Tous droits rdserv6&
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
A
Tap6n
Bouchon
B
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d'_vier
Fiber Gasket
C
Junta
de fibra
Joint
fibreux
Backup Flange
D
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting
Ring
E
Anillo de montaje
I_)
Anneau de montage
"_-.,4-:L__.._
Screws
f_
F
Tornillos
Vis
Snap Ring
0
G
Anillo de cierre
Anneau _lastique
Wrenchette
%
H
Llave Pequefia
Petite cl_
J
K
Disposed
Trituradod
Broyeur
Discharge
Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Gasket
Reborde
Garniture
Lower Mounting
Ring
Anillo de montaje
inferior
Anneau
de montage
inf6rieur
Mount
Montaje
Tuyau
Dishwasher
Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
" _
._
Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
Flange
L
Brida
Bride
Bolts
M
Pernos
Boulons
75536
Rev. A/W10128498C
installation
instructions/instrucciones
de instalaci6n/instructions
d'installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS ARE VERYIMPORTAN_
SU SEGURIDAD
Y LA SEGURIDAD
DE LOS DEM_.S ES MUY IMPORTANTE.
VOTRE SECURITI_ ET CELLE DES
AUTRES EST TR#S IMPORTANTE.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
_You
can be kBled or seriously
injured if you don't immediately_
foBow instructions.
_You
can be kBled or seriously
injured if you don't foBow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the
instructions
are not followed.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbolo de advertencia
de
seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar
la muerte o una
lesion a usted y a los dem#,s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a
continuacion
del simbolo de advertencia
de
seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'.
Estas palabras significan:
_Si
no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede motif o
sufrir una lesi6n grave.
_Si
no sigue las
instrucciones,
usted
puede motif
o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro
potencial, le diran como reducir las posibilidades
de
sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Nous donnons de nombreux messages de securit6
importants dans ce manuel et sur votre appareil
menager. Assurez-vous
de toujours lire tousles
messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
_Ce
symbole
vous signale
d'alerte de securit6
les dangers potentiels de d#c#s et de blessures
graves & vous eta d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront le symbole
d'alerte de s6curite etles mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT".
Ces mots signifient •
_
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas imm_diatement les instructions.
Check installation
dimensions/
Verifique
las dimensiones
de instalaci6n/
V rifier
los dimensions
de I'installation
Install
flange in sink hole/
instale
la brida en el orificio
del fregadero/
Installer
le collar dans le trou de I' vier
Remove old plumber's
putty from sink with putty
knife./
Retire la masilla
de plomerfa
vieja del fregadero
con
una esp_tula
para masilla./
Enlever
le mastic
de plomberie
usag6 au moyen d'un
couteau
_ mastic.
Evenly apply 1/2" thick
rope of plumber's
putty around
flange
(B)./
Aplique una tira gruesa de masilla
de plomerfa,
de 1/2"
(1.3 cm), en forma
uniforme
alrededor
de la brida (B)./
Appliquer
uniform6ment
un cordon de mastic
de
plomberie
de 1/2" (1,3 cm) d'6paisseur
autour
du
collet (B).
_
Risque possible de
d_c_s ou de
blessure
grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tousles
messages de securit6 vous diront quel est
le danger potentiel et vous disent comment reduire
le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect
des instructions.
IT IS YOUR
RESPONSIBILITY
TO:
• Observe
all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation
specifications.
• Properly
install the disposer.
• Make sure you have everything
necessary
for proper
installation.
Contact
a qualified
installer
to insure that the
electrical
and plumbing
installations
meet all national
and local codes.
QUEDA
BAJO
SU RESPONSABIMDAD:
Respetar
redes los c6diges
y ordenanzas
vigentes.
• Cumplir
con las especificaciones
de instalaci6n.
Instalar
debidamente
el triturador.
Asegurarse
de contar
con todo Io necesario
para una
correcta
instalaci6n.
Contratar
a un instalador
calificado
para asegurarse
de
que las instalaciones
el_ctricas
y de plomerfa
cumplan
con todos los c6digos y ordenanzas
locales y
nacionales.
IL VOUS
INCOMBE
:
• D'observer tous les codes et ordonnances
en vigueur.
• De vous conformer
aux directives
d'installation.
D'installer
convenablement
le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour r_aliser
une bonne installation.
De contacter
un installateur
qualifi6 pour vous assurer
que les installations
61ectriques
et de plomberie
sont
bien conformes
_ tousles
codes et ordonnances
nationaux
et Iocaux.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For permanently
connected
disposers:
This disposer
must be connected
to a grounded,
metal,
permanent
wiring
system;
or an equipment-
grounding
conductor
must be run with the circuit
conductors
and connected
to equipment-grounding
terminal
or lead on disposer.
For all grounded,
cord-connected
disposers:
This disposer
must be grounded
to reduce the risk of
electrical
shock in the event
of a malfunction
or
breakdown.
Grounding
provides
a path of least
resistance
for electric
current.
This disposer
is
equipped
with a cord having
an equipment-grounding
conductor
and a grounding
plug. The plug must be
plugged
into an outlet
that is properly
installed
and
grounded
in accordance
with all local codes and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of the equipment-
grounding
conductor
can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified
electrician
or
serviceman
if you are in doubt as to whether
the
disposer
is properly
grounded.
If the plug provided
with the disposer
does not fit the outlet,
do not
modify
the plug or attempt
to force the plug into the
outlet
- have a proper outlet
installed
by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES
PARA LA
CONEXI6N
A TIERRA
Para trituradores
de conexi6n
permanente:
El triturador
debe estar conectado
a un sistema
de
cableado
permanente,
met_lico,
con conexi6n a tierra,
o bien se debe pasar con los conductores
del circuito
un conductor
de conexi6n
a tierra
del equipo y
conectarlo
a un cable o terminal
de conexi6n
a tierra
en el triturador.
Para todos
los trituradores
con conexi6n
a tierra
conectados pot cable:
Este triturador
debe estar conectado
a tierra
para
reducir
el riesgo de descarga
el6ctrica
en el caso de
mal funcionamiento
o averfa. La conexi6n
a tierra
proporciona
una vfa de menor resistencia
para la
corriente
el_ctrica.
Este triturador
est_ equipado
con
un cable que tiene un conductor
para la conexi6n a
tierra
del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra.
El
enchufe se debe conectar
a un tomacorriente
que est_
adecuadamente
instalado
y conectado
a tierra
segtJn
los c6digos
y ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA:
La conexi6n
incorrecta
del conductor
de conexi6n a tierra
del equipo puede representar
un
riesgo de descarga el6ctrica.
Consulte
a un electricista
calificado
o un especialista
en reparaciones
si no est,_
seguro respecto
de si el triturador
est_ correctamente
conectado
a tierra. Si el enchufe
que viene con el
triturador
no coincide
con el tipo de tomacorriente,
no
cambie el enchufe
ni intente meter
el enchufe
en el
tomacorriente
por la fuerza. P[dale a un electricista
calificado
que instale un tomacorriente
adecuado.
INSTRUCTIONS
DE MISE ._, LA
TERRE
Pour les broyeurs
connect_s
en permanence
:
Le broyeur
dolt 6tre connect6
_ une installation
61ectrique m6tallique
permanente
mise _ la terre ou
un conducteur
de mise _ la terre
d'6quipement
dolt
_tre li_ aux conducteurs
du circuit
et raceord_s
_ la
borne de mise _ la terre
d'_quipement
ou au fil de
connexion
se trouvant
sur le broyeur.
Pour tous los broyeurs
mis _ la terreet
raccerd_s
I'aide d'un cordon d'alimentation
:
Le broyeur
dolt _tre mis _ la terre pour r_duire
le
risque de choc _leetrique
en cas de d_faillance
ou de
panne. La mise _ la terre fournit
un chemin
de
moindre
r_sistance
au eourant
_leetrique.
Ce broyeur
est muni d'un cordon ayant un conducteur
de mise
la terre
d'6quipement
et d'une fiche mise _ la terre.
La fiche dolt _tre branch_e
sur une prise qui est
correetement
install_e
et mise & la terre
conform6ment
_ tousles
codes et ordonnances
Jocaux.
AVERTISSEMENT
: Un branchement
inad_quat
du
conducteur
de mise _ la terre
d'_quipement
peut
entra_ner
des risques de choc _lectrique.
En cas de
doute sur la mise _ la terre
du broyeur, demander
l'avis d'un _lectricien
ou d'un r_parateur
qualifi_.
Si la
fiche fournie
avec le broyeur
ne convient
pas _ la
prise, ne pas modifier
la fiche
et ne pas tenter
de la
forcer
dans la prise - faire installer
une prise
appropri_e
par un _lectricien
qualifi_.
ELECTRICAL
REQUIREMENTS/REQUISITOS
ELECTRICOS/INSTALLATIONS
ELECTRIQUES
Ensure the following
electrical
requirements
are met
before connecting
disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical
circuit):
• This disposer is intended to be direct-wired
to the
electrical
supply.
• Remove fuse (or open the circuit
breaker) before
connecting
disposer to circuit.
• If junction
box is used, connect the junction
box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate
cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacle
to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle
circuit
and wire other receptacle
directly to
power source.
• This disposer requires a switch marked "Off" position
(wired to disconnect
all ungrounded
supply conductors)
installed within sight of the disposer
sink opening. (1 hp
minimum
rating.)
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect
electrical
current
at main service
panel until proper grounds are installed.
AsegtJrese de que se cumplan
los siguientes requisitos
el_ctricos
antes de conectar el triturador
al interruptor
(en el paso 19 se muestra un t_pico circuito el_ctrieo
con
cableado directo):
• Este triturador
est,_ disefiado para ser conectado
directamente
a la red el6ctrica.
• Retire el fusible (o abra el disyuntor)
antes de conectar
el triturador
al circuito.
• Si utiliza una caja de conexiones, con_ctela
al
interruptor
en un circuito independiente
de 15 6 20
amperios, 115voltios,
usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios
y cable
calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
• Si instala un tomacorriente
doble para conectar
otros
electrodom_sticos
de cocina pequefios,
ineluya un
interruptor
de pared en el circuito del tomacorriente
del triturador
y conecte el otro tomacorriente
directamente
a la fuente de corriente
el_ctrica.
• Este triturador
requiere un interruptor
con la posici6n
"Off" marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores
de suministro
no conectados
a
tierra)
e instalado
no muy lejos de la abertura
del
fregadero
para el triturador
(capacidad minima de 1 hp).
• No conecte el cable de conexi6n a tierra a un carlo de
suministro
de gas.
• No reconecte
la corriente
el_ctrica
en el panel de
servicio principal sinG hasta que se instalen
las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder
le broyeur _ I'interrupteur,
assurez-
vous que les exigences suivantes relatives
I'alimentation
_leetrique
sont satisfaites
(voir 1'6tape 19
pour consulter
un circuit 61ectrique _ c&blage direct
type) :
Ce broyeur est con(;u pour _tre c&bl_ directement
I'alimentation
_leetrique.
Avant de raccorder
le broyeur au circuit,
retirer le
fusible (ou ouvrir le disjoncteur).
Si vous utilisez une boffe de jonction,
la raceorder
I'interrupteur
sur un circuit
distinct
de 15 ou 20
amperes et de 115volts au moyen du c_ble appropri_
(utiliser
un fil de calibre 14 avec un circuit
de 15
amperes et un fil de calibre 12 avec un circuit
de 20
amperes).
• Si vous installez une prise double pour brancher
d'autres petits appareils m6nagers,
ajouter un
interrupteur
mural dans le circuit {<prise de courant >>
du broyeur et c_bler I'autre prise directement
_ la
source d'alimentation.
• Ce broyeur dolt _tre 6quip6 d'un interrupteur
sur lequel
la position d'arr_t (Off) est indiqu6e (pour d_brancher
tousles
conducteurs
d'alimentation
non mis _ la terre)
et install6 _ la vue du trou d'_vier du broyeur.
(Puissance
minimale de 1 HR)
• Ne pas fixer le fil de mise _ la terre au tuyau
d'alimentation
du gaz.
• Ne pas r6tablir
le courant au panneau principal
avant
que des conducteurs
de mise _ la terrene
soient
install6s.
Remove existing disposer/Retire
el triturador
anterior/Enlever
I'ancien broyeur
Electrical
Shock
Hazard
Disconnect
power before
servicing.
Replace
all parts and panels before
operating.
Failure
to follow
these instructions
can result in death
or
electrical
shock.
Peligro de Choque
Electrico
Desconecte
el suministro
de energia
antes de dade
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos
los componentes
y paneles antes de
hacedo
funcionar.
No seguir
estas instrucciones
puede
ocasionar
la muerte
o
choque
electdco.
Risque de choc electrique
Deconnecter
la source de courant
electrique
avant
I'entretien.
Replacer
pieces
et panneaux
avant de faire la remise
en
marche.
Le non-respect
de ces instructions
peut causer
un daces ou
un choc e_ectdque.
Press flange
(B) firmly
into sink drain. Remove
excess putty./
Presione
la brida (B) firmemente
en el desag0e del
fregadero.
Retire la masilla
sobrante./
Enfoncer le collet (B) fermement
dans le drain de
1'6vier. Enlever I'exc_s de mastic.
Disconnect
electrical
power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect
drain trap from waste
discharge
tube. Disconnect
dishwasher
if connected
to the disposer./
Desconecte
el suministro
de energ[a en la caja de
fusibles o de cortacircuitos.
Deseonecte la trampa
de
desagQe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte
el lavaplatos
si est_ conectado
al
triturador./
D_connecter
la source de courant
61ectrique au
niveau du disjoncteur
ou des fusibles.
D_connecter
le
robinet
de vidange
du tube de vidange.
D_connecter
le lave-vaisselle
s'il est connect6
au broyeur.
Support
disposer, insert
end of wrenchette
(H) into
right side of mounting
lug, and turn. Disposer
will fall
free./
Sostenga
el triturador,
inserte
el extremo
de la Ilave (H)
en el lado dereeho de la aleta de montaje
y g[rela.
El
triturador
se liberar&/
Soutenir
le broyeur, insurer
I'extr_mit6
de la petite
cl_
(H) dans le c6t_ droit
de la patte
de fixation
et tourner.
Le broyeur
chutera librement
en place.
Flip disposer
over and remove electrical
cover plate.
Save cable connector
if applicable./
D6 vuelta el triturador
y retire
la placa de
protecci6n
el_ctrica.
Guarde el conector
del cable si
corresponde./
Renverser
le broyeur
et retirer
la plaque 61ectrique.
Conserver
le connecteur
de c,_ble s'il y a lieu./
Disconnect
the disposer
wires from the electrical
supply./
Desconecte
del suministro
el6ctrico
los cables del
triturador./
D_brancher
les ills du broyeur
de I'alimentation
61ectrique.
Attach
upper
mounting
assembly/Conecte
el conjunto
de montaje
superior/Fixer
le montage
de base sup rieur
IMPORTANli_.
Dishwasher
connection
only
|MPORTANTE:
$61o para
la conexi6n
del lavavajiHas
|MPORTANT
: Connexion
du lave-vaisselle
seulement
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting
ring
(E). Hold in place while inserting
snap ring (O). Pull snap ring
(O) open and press firmly until it snaps into place./
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el anillo
de montaje (E). Sost6ngalos
en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre (O). Abra el anillo de cierre (O) y presione
firmemente
hasta que se coloque en el lugar./
InsUrer le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et I'anneau
de montage
(E). Tenir le tout en place pendant
I'insertion
du
I'anneau 61astique (O). Ouvrir I'anneau 61astique (O) et
appuyer fermement
jusqu'_ ce qu'il s'enclenche.
Tighten 3 mounting
screws (F) evenly and firmly
against
backup flange./
Ajuste
los 3 tornillos
de montaje
(F) en forma
uniforme
y firme
contra la brida de soporte./
Serrer les trois vis de montage
(F) uniform6ment
et
fermement
contre la bride de retenue.
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador,
sobre la brida
del fregadero
para mantenerla
en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero./
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de I'_vier
pour le maintenir en place. Utiliser une serviette
pour
_viter d'_gratigner
I'_vier.
i
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver.
Remove plug from inside of disposer
with pliers./
D_ vuelta el triturador
(I) para un costado y golpee el tap6n
del desagQe con un destornillador
para extraerlo.
Retire el
tap6n del interior
del triturador
con pinzas./
D6poser le broyeur (I) sur le c6t_ et enlever le bouchon du
drain avec un tournevis.
Retirer le tampon de I'int6rieur
du
broyeur avec des pinces.
Is the new disposer
mounting
the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue
to step 7.
&El montaje
del triturador
nuevo es el mismo
que
el del viejo?
Si la respuesta
es S[, contimJe en el paso 16.
Si la respuesta
es NO, continLie
en el paso 7.
Est-ce que le montage
du nouveau
broyeur
est le
m_me que celui de I'ancien?
Si OUI, passer _ 1'6tape 16.
Si NON, passer & I'_tape 7.
\
J
Using a flathead
screwdriver,
loosen the 3 screws on
the mounting
assembly./
Con un destornillador
de punta plana, afloje los 3
tornillos
del conjunto
de montaje./
Au moyen d'un tournevis
_ t_te plate, desserrer
les
trois vis du montage
de base.
Using a flathead
screwdriver,
pry off the snap ring (G)./
Con un destornillador
de punta plana, saque el anillo de
cierre (O)./
Au moyen d'un tournevis
_ t_te plate, retirer
I'anneau
61astique (O).
Remove flange from sink./
Retire la brida del fregadero./
Retirer
le collet de 1'6vier.
Connect
disposer
to electrical
supply/Conecte
el
Electrical
Shock
Hazard
Disconnect
power before
servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure
to follow
these
instructions
can result
in death or
electrical
shock.
Peligro de Choque
Electrico
Desconecte
el suministro
de energia
antes de darle
mantenimiento.
Vuelva
a colocar
todos
los componentes
y paneles antes de
hacerlo
funcionar.
No seguir
estas instrucciones
puede ocasionar
la muerte
o
choque
e_ectrico.
Risque
de choc electrique
Deconnecter
la source
de courant
electrique
avant rentretien.
Replacer
pieces et panneaux
avant de faire la remise
en
marche.
Le non-respect
de ces instructions
peut causer
un daces ou
un choc electdque.
triturador
al suministro
el ctrico/Raccorder
le broyeur
I'alimentation
lectrique
Turn disposer
over and remove electrical
cover plate.
Pull out wires.
iMPORTANT:
Do not remove cardboard
shield./
D6 vuelta el triturador
y retire
la placa protectora
el_ctrica.
Saque los cables.
IMPORTANTE:
No retire
la protecci6n
de cart6n./
Renverser
le broyeur
et enlever
la plaque 61ectrique.
Extraire
les ills _lectriques.
iMPORTANT
: Ne pas enlever
1'6cran de carton.
Insert cable connector
(not included)
and run electrical
cable through
access hole on bottom
of disposer.
Tighten
cable connector./
Introduzca
el conector
del cable (no incluido)
y pase el
cable el6ctrico
a trav6s del orificio
de acceso en la
parte
inferior
del triturador.
Ajuste
el coneetor
del
cable./
InsUrer le connecteur
de c_ble (non compris)
et faire
passer le c_ble _lectrique
par le trou d'acc_s quise
trouve
au fond du broyeur. Serrer
le connecteur
de
c,_ble.
This disposer requires a switch with a marked "Off"
position
(wired to disconnect
all ungrounded
supply
conductors)
installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum
rating)./
Este triturador
requiere un interruptor
que tenga la
posici6n "Off"
marcada (cableado de modo de
desconectar
todos los conductores
de suministro
no
conectados
a tierra)
e instalado no muy lejos de la
abertura
del fregadero
para el triturador
(capacidad
minima de I hp)./
Ce broyeur dolt _tre _quip_ d'un interrupteur
sur lequel la
position
d'arr6t (Off) est indiqu_e (pour d_brancher
tous
les conducteurs
d'alimentation
non mis _ la terre) et
install_ _ la vue du trou d'_vier du broyeur (puissance
minimale de 1 HP).

Advertisement

loading