Download Print this page

Sony ICF-C218 Operating Instructions

Fm/am clock radio, dream machine
Hide thumbs Also See for ICF-C218:

Advertisement

Quick Links

2-319-815-32(1)
FM/AM Clock Radio
ICF-C218
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções (lado contrário)
使用说明书(背面)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine é marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine(梦乡机)是 Sony 公司的注册商标。
© 2006 Sony Corporation
Printed in China
FM wire antenna (Except
Central America and
Mexico model)
Antena monofilar de FM
(excepto en el modelo
para Centroamérica y
México)
AC power cord
Cable de
alimentación de
ca
Display window* (12-hour system)
Visor* (sistema de 12 horas)
* The display differs depending on your country.
* La visualización varía en función del país.
Battery compartment
Compartimiento de la pila
* There is a tactile dot beside VOLUME
to show the direction to turn up the
volume.
* Existe un punto táctil junto al control
VOLUME para mostrar la dirección
para subir el volumen.
Operating the radio
1
Press RADIO ON to turn on the radio.
2
Adjust volume using VOLUME.
3
Select BAND.
4
Tune in to a station using TUNING.
English
To turn off the radio
Press RADIO OFF/ALARM RESET.
WARNING
Improving the
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
reception
expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
FM:
Refer servicing to qualified personnel only.
Model for Central America and Mexico:
The AC power cord functions as an FM antenna.
Do not install the appliance in a confined space, such
Extend the AC power cord fully to increase
as a bookcase or built-in cabinet.
reception sensitivity.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
Model for other countries/ regions:
place objects filled with liquids, such as vases, on the
Extend the FM wire antenna fully to increase
apparatus.
reception sensitivity.
Connect the apparatus to an easily accessible AC
outlet. Should you notice an abnormality in the
apparatus, disconnect the main plug from the AC
outlet immediately.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
AM:
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Rotate the unit horizontally for optimum reception.
A ferrite bar AM antenna is built-in to the unit.
Features
 Single alarm FM/AM Clock radio.
 Various types of alarms — radio and buzzer.
 DST button to adjust Daylight Saving Time/Summer
time.
 Date button to display month, day and year.
 Battery backup to keep the clock during a power
interruption with a CR2032 battery supplied.
 Extendable snooze — snooze time can be extended
Do not operate the unit over a steel desk or metal
from 10 to 60 minutes in maximum every time you
surface, as this may lead to interference of reception.
use.
Setting the alarm
About the backup
The alarm function can be select from two alarm
battery
sounds, RADIO or BUZZER.
Notes
To keep good time, as backup power source, this unit
 Before setting the alarm, make sure to set the clock
needs one CR2032 battery (supplied), in addition to
(see "Setting the clock and date").
the house current.
The battery keeps the clock in the event of a power
 The factory setting alarm time is "PM 12:00" or
interruption.
"12:00".
 To set the radio alarm, first tune in to a station and
Knowing when to replace the
adjust the volume (see "Operating the radio").
battery
To set the alarm time
When the battery becomes weak, "" indicator
appears in the display.
1
Set ALARM MODE to the desired alarm
In the event of a power interruption when the battery
sound (RADIO or BUZZER).
is weak, current time and alarm functions will be
The alarm time appears for a few seconds, and
initialized.
then the ALARM indicator lights up in the display.
(It does not appear when the switch is set to OFF.)
Installing and replacing the
2
Slide ALARM TIME SET + or – to set the
battery
desired time.
1
Keep the AC plug connected to the AC
Each slide of ALARM TIME SET + or – changes
the indication by 1 minute. If you keep sliding
outlet, remove the screw that secures the
ALARM TIME SET + or –, the alarm time goes
battery compartment at the bottom of the
forward (or backward) by 1 minute up to 10
unit using a screwdriver, and remove the
minutes, and then by 10 minutes increments.
battery compartment. (See Fig. -)
While setting the alarm time, the ALARM
2
Insert a new battery in the battery
indicator flashes in the display.
compartment with the  side facing up.
To remove the battery from the battery
compartment, push it out from the side marked
PUSH. (See Fig. -)
3
Insert the battery compartment back into
When the alarm time setting operation is
the unit and secure it with the screw.
complete, the display returns to the clock after a
few seconds and the ALARM indicator changes
(See Fig. -)
4
from flashing to fully lit.
When you are replacing the battery, press
 While ALARM MODE is set to RADIO or BUZZER,
RADIO ON to turn "" indicator off in the
the alarm time setting can be changed by ALARM
display.
TIME SET.
One slide of ALARM TIME SET displays the alarm
Note
time for about 4 seconds. By adjusting ALARM TIME
If you replace the battery, do not disconnect AC plug
SET while the alarm time appears in the display, the
from AC outlet.
alarm time will be changed.
Otherwise, current time and alarm will be initialized.
 The ALARM indicator flashes in the display while:
– The alarm time appears in the display.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
– The alarm sounds.
 Keep the lithium battery out of the reach of children.
– Snooze function is turned on.
Should the battery be swallowed, immediately
 The alarm time setting cannot be changed if ALARM
consult a doctor.
MODE is set to OFF. If ALARM TIME SET is
 Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
adjusted, "OFF" appears in the display for about
contact.
0.5 seconds.
 Be sure to observe the correct polarity when
 CLOCK and DST are unavailable while the alarm
installing the battery.
sounds or snooze function is turned on.
 Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
To doze for a few more minutes
 Do not expose the battery to excessive heat such as
direct sunlight, fire or the like.
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The sound turns off but will automatically come on
CAUTION
again after about 10 minutes. Each time you press
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time changes
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
as follows:
recommended by the equipment manufacturer.
The maximum length of the snooze time is
Battery Warning
60 minutes.
When the unit will be left unplugged for a long time,
The display shows the snooze time for about
remove the battery to avoid undue battery discharge
4 seconds and returns to show the current time. When
and damage to the unit from battery leakage.
you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the
current time appears, the snooze time starts from
Setting the clock and
10 minutes again.
date
To stop the Alarm
Press RADIO OFF/ALARM RESET to turn off
Set the clock and date according to the following steps.
the alarm.
1
Plug in the unit.
The alarm will come on again at the same time the
The display will flash "AM 12:00" or "0:00".
next day.
2
Press CLOCK for more than 2 seconds.
If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the
You will hear a beep and the year will start to flash
alarm sounds continuously for about 60 minutes, and
then it will be stop automatically.
in the display.
3
Press + or – until the correct year appears in
To deactivate the Alarm
the display.
4
Press CLOCK.
Turn ALARM MODE to OFF.
5
ALARM indicator disappears from the display.
Repeat steps 3 and 4 to set the month, day
and time.
Note on alarm in the event of a power
After setting the time, two short beeps sound and
interruption
the clock starts from 0 seconds.
If the alarm set time comes in the event of a power
interruption or a power interruption occurs while the
 Pressing and holding + or – changes the year, month
alarm is sounding, the display will turn off and the
or day rapidly.
alarm will not sound, and the alarm status will be as
When setting the current time, time changes rapidly
follows. If power returns within 60 minutes from the
by 1 minute-increments up to 10 minutes, and then
alarm set time, the alarm will sound. If the power
by 10 minute-increments.
interruption occurred while the snooze function was
 The clock system varies depending on the model
operating, the snooze function will continue. If the
you own.
snooze time had passed when the power interruption
12-hour system: "AM 12:00" = midnight
occurred, the alarm will sound after power returns.
24-hour system: "0:00" = midnight
In this status, if the  indicator does not light up,
 While setting the clock, you must perform each step
RADIO OFF/ALARM RESET, SNOOZE buttons and
within 65 seconds, or the clock setting mode will be
ALARM MODE functions are available.
cancelled.
SNOOZE time will be fixed only 10 minutes if the
SNOOZE button has been pressed.
To display the year and date
Setting the sleep timer
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the
date, and within about 3 seconds press it again
You can fall asleep to the radio using the built-in sleep
for the year.
timer that turns off the radio automatically after a
The display shows the date or year for about 3 seconds
preset duration.
and then changes back to the current time.
Press SLEEP.
If you connect the AC plug to AC outlet while this unit
The radio turns on. You can set the sleep timer to
is powered from the backup power source, the current
date and time appears in the following order. (It is
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press
same as when the unit is powered on after the power
changes the display as follows:
failure.)
"month and date" (about 1 second)  "year" (about
1 second)  "current time"
Two short beeps sound when the display returns to
To change the display to the
"90".
The radio will play for the duration you set, then shut
daylight saving time (summer
off.
time) indication
Press DST.
DST indicator appears in the display and the time
indication changes to the daylight saving time
(summer time).
To deactivate the daylight saving time (summer time)
adjustment, press DST again.
To turn off the radio before the
Acerca de la pila de
preset time
respaldo
Press RADIO OFF/ALARM RESET or
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Para mantener la hora correcta, esta unidad requiere
una pila CR2032 (suministrada), como fuente de
To use both sleep timer and alarm
alimentación de respaldo, además de la corriente
doméstica.
You can fall asleep to the radio and also be awakened
La pila mantiene el reloj en funcionamiento en caso de
by the radio or buzzer alarm at the preset time.
cortes del suministro eléctrico.
1
Set the alarm. (See "Setting the alarm".)
Cuándo es necesario cambiar la
2
Set the sleep timer. (See "Setting the sleep
pila
timer".)
Cuando la energía de la batería comienza a agotarse, el
indicador "" aparece en la pantalla.
Troubleshooting
En el caso de producirse un corte del suministro
eléctrico cuando la pila dispone de poca energía, las
funciones de hora actual y alarma se reiniciarán.
Should any problem occur with the unit, make the
following simple checks to determine whether or not
servicing is required.
Instalación y sustitución de la
If the problem persists, consult your nearest Sony
pila auxiliar
dealer.
1
The clock flashes "AM 12:00" or "0:00" due to a
Mantenga el enchufe de ca conectado a la
power interruption.
toma de corriente de ca, retire el tornillo
 The battery is low. Replace the battery. Remove the
que fija el compartimiento de la pila de la
old battery and install a new one.
parte inferior de la unidad con un
The radio or buzzer alarm does not sound at the
destornillador y extraiga el compartimiento
preset alarm time.
de la pila. (Consulte la figura -)
 Has the desired radio or buzzer alarm been
2
Inserte una nueva pila en el compartimiento
activated? (i.e., Does the ALARM indicator light
up?)
con el lado  mirando hacia arriba.
Para extraer la pila del compartimiento, presione
The radio alarm is activated but no sound comes
el lado con la marca PUSH. (Consulte la figura
on at the preset alarm time.
-)
 Has VOLUME been adjusted?
3
Inserte de nuevo el compartimiento de la
pila en la unidad y fíjelo con el tornillo.
Precautions
(Consulte la figura -)
4
Cuando sustituya la pila, presione RADIO
 Operate the unit on the power source specified in
"Specifications".
ON para que desaparezca el indicador ""
 The nameplate indicating operating voltage, etc. is
de la pantalla.
located on the bottom of the unit.
 To disconnect the power cord (mains lead), pull it
Nota
out by the plug, not the cord.
Si cambia la pila, no desconecte el enchufe de ca de la
toma de corriente de ca.
 The unit is not disconnected from the AC power
Si lo hace, la hora actual y la alarma se reiniciarán.
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
 Allow adequate air circulation to prevent internal
 Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
niños.
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
might block the ventilation holes.
Si la pila se ingiriese accidentalmente, comuníquese
de inmediato con un médico.
 Should any solid object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by a qualified
 Limpie la pila con un paño seca para garantizar un
contacto óptimo.
personnel before operating it any further.
 Asegúrese de tener en cuenta la polaridad correcta
 To clean the casing, use a soft cloth dampened with
a mild detergent solution.
cuando instale la pila.
 Do not connect the antenna lead to the external
 No sujete la pila con pinzas metálicas, ya podría
producirse un cortocircuito.
antenna.
 No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como
 To reduce the risk of fire, do not cover the
la luz solar directa, el fuego o similares.
ventilation of the apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted
candles on the apparatus.
PRECAUCIÓN
Si la pila se sustituye incorrectamente, existe peligro de
explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your nearest
tipo o equivalente recomendada por el fabricante.
Sony dealer.
Advertencia sobre la pila
Si va a dejar la unidad desconectada durante un
Specifications
período de tiempo prolongado, extraiga la pila para
evitar que se descargue de manera indebida o que se
Time display
produzcan daños por fugas de la misma.
Model for Central America and Mexico: 12-hour
System
Ajuste del reloj y la
Model for other countries/regions: 24-hour system
Frequency range
fecha
Band
Frequency
Ajuste el reloj y la fecha de acuerdo con los pasos
FM
87.5 – 108 MHz
siguientes.
AM
530 – 1 710 kHz
1
Conecte la unidad.
Speaker
En la pantalla parpadeará "AM 12:00" o "0:00".
2
Approx. 6.6 cm (2
5
/
inches) dia., 8 Ω
8
Presione CLOCK durante más de
Power output
2 segundos.
150 mW (at 10% harmonic distortion)
Se escuchará un pitido y el año comenzará a
parpadear en la pantalla.
Power requirements
3
Model for Central America and Mexico: 120 V
Presione + o – hasta que aparezca el año
AC, 60 Hz
correcto en la pantalla.
Model for Thailand: 230 V AC, 50 Hz
4
Presione CLOCK.
Model for Argentine: 220 – 230 V AC, 50 Hz
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el
Model for other countries/regions: 230 – 240 V
AC, 50 Hz
día y la hora.
For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Después de ajustar la hora, sonarán dos pitidos
cortos y el reloj comenzará a funcionar desde
Dimensions
Approx. 155 × 64.5 × 150 mm (w/h/d)
0 segundos.
(6
1
/
× 2
5
/
× 6 inches) incl. projecting parts and
 Mantenga pulsado + o – para cambiar el año, el mes
8
8
controls
o el día rápidamente.
Mass
Cuando ajuste la hora actual, la hora cambiará
Model for Central America and Mexico: approx.
rápidamente en incrementos de 1 minuto hasta
462.2g (1 lb 0.3 oz) incl. CR2032 battery
10 minutos y, posteriormente, en intervalos de
Model for other countries/regions: approx.
10 minutos.
470.2g (1 lb 0.6 oz) incl. CR2032 battery
 El sistema del reloj varía en función del modelo que
ha adquirido.
Design and specifications are subject to change
Sistema de 12 horas: "AM 12:00" = medianoche
without notice.
Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche
 Cuando ajuste el reloj, debe llevar a cabo cada paso
en un plazo de 65 segundos, ya que de lo contrario,
el modo de ajuste del reloj se cancelará.
Para visualizar el año y la fecha
Presione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez
para visualizar la fecha, y presiónelo de nuevo
antes de que transcurran 3 segundos para
visualizar el año.
La pantalla muestra la fecha o el año durante unos
Español
3 segundos y, a continuación, vuelve a mostrar la hora
actual.
Si conecta el enchufe de ca a la toma de corriente de ca
mientras la unidad recibe alimentación de la fuente de
INFORMACIÓN (Para México únicamente)
alimentación de respaldo, la fecha y la hora actuales
RADIO RELOJ AM/FM
aparecerán en el siguiente orden (del mismo modo
que al conectar la unidad tras un corte del suministro
eléctrico).
"mes y fecha" (durante 1 segundo aprox.)  "año"
(durante 1 segundo aprox.)  "hora"
Para cambiar la visualización a la
indicación del horario de ahorro
de energía (horario de verano)
ADVERTENCIA
Presione DST.
El indicador DST aparece en la pantalla y la indicación
Para reducir el riesgo de incendios o
de hora cambia al horario de ahorro de energía
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia
(horario de verano).
ni a la humedad.
Para desactivar el ajuste del horario de ahorro de
energía (horario de verano), presione DST de nuevo.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías, solicite los servicios de personal
cualificado.
Funcionamiento de la
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
radio
estantería o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
1
Presione RADIO ON para encender la radio.
no ponga objetos que contengan líquido, tal como
2
floreros, encima del aparato.
Ajuste el volumen mediante VOLUME.
3
Seleccione BAND.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca de
4
fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad,
Sintonice una emisora mediante TUNING.
desconecte inmediatamente el enchufe principal de la
toma de corriente de ca.
Para apagar la radio
Presione RADIO OFF/ALARM RESET.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de forma incorrecta.
No la recargue, desmonte ni arroje al fuego.
Características
 Radio despertador con alarma única FM/AM.
 Varios tipos de alarmas: radio y pitido.
 Botón DST para ajustar el horario de ahorro de
energía/horario de verano.
 Botón de fecha para visualizar el mes, el día y el año.
 Pila de alimentación auxiliar para mantener el reloj
en funcionamiento en caso de cortes del suministro
eléctrico con una pila CR2032 suministrada.
 Repetición de alarma ampliable: el tiempo de
repetición de la alarma puede ampliarse de 10 a
60 minutos como máximo cada vez que utilice esta
función.
Mejora de la recepción
Ajuste del
temporizador
FM:
Modelo para Centroamérica y México:
El cable de alimentación de ca funciona como una
Disfrute quedándose dormido mientras escucha la
antena de FM. Extienda el cable de alimentación
radio gracias al temporizador incorporado que apaga
de ca completamente para mejorar la sensibilidad
la radio de manera automática después de un tiempo
de la recepción.
preajustado.
Modelo para otros países y regiones:
Presione SLEEP.
Extienda la antena monofilar de FM
La radio se enciende. Puede ajustar el temporizador en
completamente para mejorar la sensibilidad de la
tiempos de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que
recepción.
presione el botón, la indicación cambia de la forma
siguiente:
Sonarán dos pitidos cortos cuando la indicación
AM:
regrese a "90".
Gire la unidad horizontalmente para obtener una
La radio sonará durante el tiempo que haya
recepción óptima. La unidad incorpora una antena
establecido y, a continuación, se apagará.
de AM de barra de ferrita.
Para apagar la radio antes de la
hora preajustada
Presione RADIO OFF/ALARM RESET o
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Para utilizar el temporizador y la
alarma
Puede quedarse dormido mientras escucha la radio y
No utilice la unidad sobre una mesa de acero o
despertarse con la alarma de la radio o el pitido a la
superficie metálica, ya que podrían producirse
hora preajustada.
interferencias en la recepción.
1
Ajuste la alarma (consulte "Ajuste de la
Ajuste de la alarma
alarma").
2
Ajuste el temporizador (consulte "Ajuste del
La función de alarma permite seleccionar entre dos
temporizador").
sonidos de alarma, RADIO o BUZZER.
Notas
Solución de problemas
 Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el
reloj (consulte "Ajuste del reloj y la fecha").
Si se produce cualquier problema con la unidad,
 La hora predeterminada de la alarma es "PM 12:00"
realice las siguientes comprobaciones para determinar
o "12:00".
si necesita o no servicio técnico.
 Para ajustar la alarma de la radio, primero sintonice
Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony
una emisora y ajuste el volumen (consulte
más cercano.
"Funcionamiento de la radio").
En el reloj, parpadea "AM 12:00" o "0:00" debido
a un corte del suministro eléctrico.
Para ajustar la hora de la alarma
 La pila dispone de poca energía. Cámbiela. Extraiga
1
la pila usada e instale una nueva.
Ajuste ALARM MODE en el sonido de
alarma deseado (RADIO o BUZZER).
La alarma de radio o de pitido no suena a la hora
preajustada.
La hora de la alarma aparece durante unos
 ¿Ha activado la alarma de radio o pitido deseada? Es
segundos y, a continuación, el indicador ALARM
decir, ¿se enciende el indicador ALARM?
se ilumina en la pantalla (no aparece cuando el
interruptor está ajustado en la posición OFF).
La alarma de la radio está activada, pero no
2
suena a la hora preajustada.
Deslice ALARM TIME SET hacia + o hacia
 ¿Ha ajustado el control VOLUME?
– para ajustar la hora deseada.
Cada vez que desliza ALARM TIME SET hacia + o
Precauciones
hacia –, la indicación cambia 1 minuto. Si sigue
deslizando ALARM TIME SET hacia + o hacia –, la
 Opere la unidad con la fuente de alimentación que
hora de la alarma avanzará (o retrocederá) en
se indica en "Especificaciones".
intervalos de un 1 minuto hasta 10 minutos y,
 La placa de características donde se indica el voltaje
posteriormente, en intervalos de 10 minutos.
de funcionamiento, etc., se encuentra en la parte
Mientras ajuste la hora de la alarma, el indicador
inferior de la unidad.
ALARM parpadeará en la pantalla.
 Para desconectar el cable de alimentación (cable de
corriente), tire del enchufe, nunca del cable.
 La unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de ca mientras está conectada a la
toma de pared, aunque esté apagada.
Cuando el ajuste de la hora de alarma se completa,
 Permita una ventilación adecuada para evitar que se
la pantalla vuelve al reloj después de unos
produzca recalentamiento interno en la unidad. No
segundos y el indicador ALARM pasa de
coloque la unidad sobre una superficie (alfombra,
parpadear a permanecer iluminado.
manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas) que
puedan bloquear los orificios de ventilación.
 Mientras ALARM MODE está ajustado en RADIO o
BUZZER, el ajuste de la hora de la alarma puede
 Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
cambiarse con ALARM TIME SET.
unidad, desenchúfela y hágala revisar por personal
Al deslizar una vez ALARM TIME SET, se muestra la
especializado antes de volver a utilizarla.
hora de la alarma durante unos 4 segundos. Si se
 Limpie el aparato con un paño suave ligeramente
ajusta ALARM TIME SET mientas la hora de la
humedecido con una solución de detergente poco
alarma aparece en la pantalla, la hora de la alarma
concentrada.
cambiará.
 No conecte el cable de la antena directamente a la
 El indicador ALARM parpadea en la pantalla
antena externa.
mientras:
 Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los
– Se muestra la hora de la alarma.
orificios de ventilación de la unidad con periódicos,
– Suena la alarma.
manteles, cortinas u objetos similares. No coloque
– La función de repetición de alarma está activada.
velas encendidas sobre la unidad.
 El ajuste de la hora de la alarma no se puede cambiar
si ALARM MODE está ajustado en OFF. Si se ajusta
Si tiene alguna duda o experimenta algún
ALARM TIME SET, "OFF" aparece en la pantalla
problema con respecto a la unidad, consulte al
durante unos 0,5 segundos.
distribuidor Sony más cercano.
 CLOCK y DST no están disponibles mientras suena
la alarma o la función de repetición de alarma está
Especificaciones
activada.
Visualización horaria
Para dormir unos minutos más
Modelo para Centroamérica y México:
Presione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
sistema de 12 horas
El sonido se desactiva, pero volverá a sonar
Modelo para otros países y regiones:
automáticamente después de unos 10 minutos. Cada
sistema de 24 horas
vez que presione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, la hora
Gama de frecuencias
de repetición de alarma cambiará de la siguiente
Banda
Frecuencia
forma:
FM
87,5 – 108 MHz
AM
530 – 1 710 kHz
La duración máxima de la hora de repetición de
alarma es de 60 minutos.
Altavoz
La pantalla muestra la hora de repetición de alarma
Aprox. 6,6 cm de diámetro, 8 Ω
durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la hora
actual. Al presionar SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Salida de potencia
después de que aparezca la hora actual, la hora de
150 mW (al 10% de distorsión armónica)
repetición de alarma comienza otra vez desde los
Requisitos de alimentación
10 minutos.
Modelo para Centroamérica y México:
ca de 120 V, 60 Hz
Para detener la alarma
Modelo para Tailandia: ca de 230 V, 50 Hz
Presione RADIO OFF/ALARM RESET para
Modelo para argentino: ca de 220 – 230 V, 50 Hz
Modelo para otros países y regiones:
desactivar la alarma.
ca de 230 – 240 V, 50 Hz
La alarma volverá a sonar a la misma hora el día
Para la fuente de alimentación auxiliar:
siguiente.
cc de 3 V, una pila CR2032
Si no presiona RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma
sonará continuamente durante unos 60 minutos y, a
Consumo
continuación, se detendrá automáticamente.
5 W
Dimensiones
Para desactivar la alarma
Aprox. 155 × 64,5 × 150 mm (an/al/prf)
Ajuste ALARM MODE en la posición OFF.
incluidos controles y partes salientes
El indicador ALARM desaparece de la pantalla.
Masa
Modelo para Centroamérica y México: aprox.
Nota acerca de la alarma en caso de cortes del
462,2 g incluida la pila CR2032
suministro eléctrico
Modelo para otros países y regiones: aprox.
Si se produce un corte del suministro eléctrico a la
470,2 g incluida la pila CR2032
hora de ajuste de la alarma o cuando la alarma está
sonando, la pantalla se apagará, la alarma no sonará o
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
dejará de sonar y el estado de la alarma será el
sin previo aviso.
siguiente. Si se restablece el suministro eléctrico antes
de que transcurran 60 minutos desde la hora de ajuste
de la alarma, la alarma sonará. Si el corte del
suministro eléctrico se produjo mientras la función de
repetición de alarma estaba en funcionamiento, dicha
función continuará activada. Si el tiempo de repetición
de la alarma había transcurrido cuando se produjo el
corte del suministro eléctrico, la alarma sonará cuando
se restablezca el suministro eléctrico.
Durante este estado, si el indicador  no se ilumina,
los botones RADIO OFF/ALARM RESET, SNOOZE y
las funciones de ALARM MODE están disponibles. El
tiempo de repetición de la alarma sólo se ajustará en
10 minutos si se ha presionado el botón SNOOZE.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony ICF-C218

  • Page 1 Instalación y sustitución de la reception sensitivity. recepción óptima. La unidad incorpora una antena If the problem persists, consult your nearest Sony establecido y, a continuación, se apagará. To reduce the risk of fire or electric shock, do not Model for other countries/ regions: de AM de barra de ferrita.
  • Page 2 Se o problema persistir, consulte o distribuidor mais 指示点亮。(当开关设定为OFF时,指示不会 中美洲和墨西哥机型:12小时制 para mostrar a direção do aumento 了解何时需要更换电池 出现。) próximo da Sony. 其他国家/地区机型:24小时制 de volume. Sobre a bateria reserva 滑动ALARM TIME SET +或–设定到期望 O relógio pisca como “AM 12:00” ou “0:00” devido 当电池变弱时,显示器上出现“”指示。...