Download Print this page

NIXON UNIT 40 Operation Manual page 2

Advertisement

1
特性
耐水性および時計の手入れ
- 13ケタ LCDディ スプレイ、 時間、 分、 秒、 日付、 曜日、 週
 表示
- 12/24時間表示 オートカレンダー
- カウントダウン タイマー
- EL バックライト
ケースの防水性
- 気温表示
30 メートル
50 メートル
100~200
メートル
当社の製品の一部はスタイルを重視しており、サ
ーフィンや水泳用に設計されていません。これは
NO
「NO WATER」アイコンで示されています。
*海水や砂が付着した場合は、石鹸を使って時計を洗
ってください。電池は最低2年に一度交換してくださ
い。残量が切れた、または少なくなったバッテリー
を腕時計に入れたままにしておくと、漏れが発生し
2
気温表示
時計のムーブメントが壊れることがあります。耐水
性の時計をご使用の場合、ゴムまたはプラスチック
のシールによって防水性が実現されていることに留
意してください。このシールは通常の状態下で劣化
し、それにより時計の耐水性が下がります。定格の
どの段階でもAキーにて摂氏と力氏にて気温表示が可能です
耐水性を維持するため、このシールは最低2年に一
度、認可を受けた宝石店等に点検してもらってくだ
さい。極端な温度 (60ºC/140ºF以上、-10ºC/14ºF以
下) に腕時計をさらさないでください。熱い浴槽や
サウナで使用しないでください。
極度な衝撃は避けてください。
1
防水等级和手表养护
功能
- 13数元LCD显示屏,小时、分钟、秒、
月份、日子和星期显示
- 每日闹钟和整点报时功能
- 可选12 / 24小时格式、自动月历
表壳额定值
- 1/100秒时记连分秒功能
30
- 倒数时计
50
- EL背光照明
- 温度计
100-200
我们有少数手表设计简约,并不为冲浪或游泳而设
计。此类手表以"禁水"图标标识。
NO
*暴露在盐水或沙土之后请用肥皂水冲洗。至少每两
年更换电池。电池用完或电量不足时,可能造成泄
漏,损坏您手表的运行。如果您有防水的手表,请
注意防水性依靠橡胶或塑料密封件实现,密封件在
正常条件下可能退化,降低手表的防水能力。密封
2
TEMPERATURE
件应至少每两年接受授权珠宝商的检查以保证达到
额定防水等级。请勿将手表暴露于极端温度中(高
于 60ºC 或 140ºF,低于 -10ºC 或 14ºF)。禁止在热浴
缸或桑拿浴中使用。抱歉,但是您真的需要在沐浴时
- 在任何情况下,按A键显示华氏或摄
知道时间吗?
氏温度
避免极度震动。
1
TINGKAT KEKEDAPAN AIR DAN
FITUR
PERAWATAN JAM TANGAN
- 13 DIGIT TAMPILAN LCD, TAMPILAN JAM ,MENIT,
DETIK, BULAN ,HARI AND MINGGU
- ALARM DAN PENANDA BUNYI PADA SETIAP JAM.
- 12 / 24 FORMAT JAM YANG DAPAT DIPILIH
NILAI TETAPAN
CASING
- KALENDER OTOMATIS
- 1/100 DETIK STOPWATCH DENGAN FUNGSI SPLIT.
30 METER
- PERHITUNGAN TIMER
50 METER
- EL LAMPU BELAKANG
100-200
- TEMPERATUR
METER
BEBERAPA DARI JAM TANGAN KAMI
KHUSUS DITUJUKAN UNTUK GAYA DAN
TIDAK DIRANCANG UNTUK DIGUNAKAN
NO
SAAT BERSELANCAR ATAU RENANG. HAL INI
DITUNJUKKAN DENGAN TANDA "HINDARI AIR".
*CUCI JAM TANGAN DENGAN SABUN DAN AIR
SETELAH TERPAJAN AIR GARAM ATAU PASIR.
Ganti baterai setidaknya sekali setiap dua tahun.
Membiarkan baterai yang kosong atau baterai mati tetap
berada di dalam jam tangan akan merusak gerakan
2
TEMPERATURE
jarum jam. Apabila Anda memiliki jam tangan kedap
air, ketahuilah bahwa kekedapan air diperoleh dari
fungsi serangkaian penyekat yang kemampuannya akan
semakin menurun dalam kondisi normal, dan mengurangi
kekedapan jam tangan terhadap air. Penyekat ini harus
diperiksa di toko jam dan perhiasan resmi setidaknya
Pada setiap keadaan ,tekan TOMBOL (A), untuk
sekali setiap dua tahun untuk memastikan tingkat
menampilkan suhu Celsius atau Fahrenheit
kekedapan air. Jangan memajankan jam tangan pada
suhu yang ekstrem (lebih dari 60ºC atau 140ºF, kurang
dari -10ºC atau 14ºF). Hindari mengenakan jam tangan di
bak mandi air panas atau sauna. Maaf, tetapi apakah Anda
benar-benar ingin tahu waktu saat mandi?
Hindari benturan yang sangat keras.
방수 등급과 시계 관리
1
케이스 등급
미터
30
미터
50
100-200
미터
저희가 판매하는 일부 시계들은 스타일을 중요시
했기 때문에 서핑이나 수영 용도로 제작되지
않았습니다. "NO WATER" 아이콘으로 표시되었음.
NO
*바닷물이나 모래가 들어갔을 때는 비누와 물로 깨끗히
씻어내십시오. 배터리는 최소한 2년에 한 번 교환해 줘야
합니다. 다 소모된 또는 약해진 배터리를 시계 안에 그대로
놔두면 배터리가 새면서 시계 안의 무브먼트가 파손될 수
있습니다. 방수장치가 된 시계를 갖고 계시다면, 고무나
2
플라스틱 재료로 밀봉하여 방수가 되었기 때문에 오래
사용하다보면 재료가 마모되어 방수력이 감소될 수 있다는
점을 알아 두시기 바랍니다. 이러한 방수상태는 최소한 2
년마다 공인 대리점에 갖고 가서 확인을 하셔야 합니다.
시계를 극한 온도(섭씨 60도 이상 또는 영하 10 이하)에
노출시키지 마십시오. 찜질방이나 사우나에서 착용 금지.
죄송하지만, 찜질방 안에서 꼭 시계를 보셔야 하나요?
심한 충격도 피하십시오.
1
อั ต ราความสามารถในการกั น น้ ำ า และการดู แ ลรั ก ษา
นาฬิ ก า
อั ต ราการกั น น้ ำ า
ของตั ว เรื อ น
เมตร
30
เมตร
50
เมตร
100-200
นาฬิ ก าของเราบางรุ ่ น ได้ ถ ู ก ผลิ ต ขึ ้ น ให้ ม ี ส ไตล์
สวยหรู เ พี ย งอย่ า งเดี ย วเท่ า นั ้ น และไม่ ไ ด้ ร ั บ การ
ออกแบบมาเพื ่ อ ใช้ ก ั บ การโต้ ค ลื ่ น หรื อ ว่ า ยน้ ำ า เรา
จะใช้ ไ อคอน "NO WATER (ห้ า มถู ก น้ ำ า )" เพื ่ อ
NO
เป็ น การระบุ เ อาไว้
*ล้ า งทำ า ความสะอาดนาฬิ ก าด้ ว ยสบู ่ แ ละน้ ำ า หลั ง จากที ่
นาฬิ ก าถู ก น้ ำ า เค็ ม หรื อ ทราย เปลี ่ ย นถ่ า นนาฬิ ก าอย่ า งน้ อ ยทุ ก ๆ
สองปี ถ่ า นที ่ ห มดหรื อ มี ก ำ า ลั ง ไฟฟ้ า เหลื อ น้ อ ยที ่ อ ยู ่ ใ นนาฬิ ก า
อาจรั ่ ว และอาจทำ า ลายกลไกเครื ่ อ งของนาฬิ ก าของคุ ณ ได้
2
หากคุ ณ มี น าฬิ ก าแบบกั น น้ ำ า โปรดทราบว่ า ความสามารถ
ในการกั น น้ ำ า จะมี ไ ด้ โ ดยใช้ ผ นึ ก กั ้ น ยางหรื อ พลาสติ ก ซึ ่ ง จะ
เสื ่ อ มสภาพลงภายใต้ ส ภาวะปกติ และจะลดความสามารถ
ในการกั น น้ ำ า ลง ผนึ ก กั ้ น เหล่ า นี ้ ค วรได้ ร ั บ การตรวจสภาพโดย
ผู ้ จ ำ า หน่ า ยเครื ่ อ งประดั บ ที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ม ั ต ิ อ ย่ า งน้ อ ยทุ ก ๆ สองปี
เพื ่ อ ให้ ม ั ่ น ใจว่ า ยั ง มี ค วามสามารถในการดำ า น้ ำ า ตามที ่ ไ ด้ ถ ู ก
จั ด อั น ดั บ ไว้ อย่ า ให้ น าฬิ ก าของคุ ณ อยู ่ ใ นอุ ณ หภู ม ิ ส ู ง หรื อ ต่ ำ า
ที ่ ร ุ น แรงมาก (สู ง กว่ า 60ºC หรื อ 140ºF ต่ ำ า กว่ า -10ºC
หรื อ 14ºF) อย่ า สวมใส่ เ มื ่ อ ใช้ อ ่ า งน้ ำ า ร้ อ นหรื อ ซาวน่ า ขออภั ย
แต่ ค ุ ณ คงไม่ จ ำ า เป็ น ต้ อ งดู เ วลาตอนที ่ อ ยู ่ ใ นอ่ า งน้ ำ า ร้ อ นแน่ น อน
หลี ก เลี ่ ย งการกระเทื อ นที ่ ร ุ น แรง
WARRANTY INFO
WARRANTY INFOINFORMATIONS
Nixon offers a limited warranty of defects in materials and
workmanship for a period of two (2) years after original
Nixon offre une garantie limitée couvrant les défauts de
purchase from an authorized Nixon dealer. This means
matériaux ou de main-d'œuvre, d'une durée de deux
that if the materials in your watch aren't right or if the
(2) ans suivant la date d'achat de l'article auprès d'un
watch isn't put together correctly, we'll repair or replace
revendeur Nixon agréé. Cela signifie que si les pièces de
it, at our option. But, this doesn't mean you can abuse
votre montre sont défectueuses ou mal assemblées, nous
your watch and expect us to fix it for free. We don't cover
la réparerons ou la remplacerons, à notre discrétion. Mais
normal wear and tear or batteries, crystal, watch case,
cela ne signifie pas que vous pouvez endommager votre
strap, bracelet, loss or theft. You will void your warranty if
montre et attendre de nous une réparation gratuite. Notre
you open your caseback, push the buttons underwater,
garantie ne couvre pas l'usure normale ou les piles, le
or forget to screw down or push in the crown and expose
verre, le boîtier de la montre, la sangle, le bracelet, la perte
your watch to moisture. Proof of purchase is required for
ou le vol. Vous annulez la garantie si vous ouvrez l'arrière
all warranty claims and service requests, so hold onto
du boîtier, si vous appuyez sur les boutons sous l'eau, si
your receipt. Nixon will not accept a warranty claim or
vous oubliez de visser ou d'enfoncer la couronne et si vous
repair request if a watch has evidence of excessive wear
exposez la montre à l'humidité. Une preuve d'achat est
or misuse.
requise pour toute réclamation au titre de la garantie et
pour les demandes de réparation. Conservez donc votre
PROBLEMS?
reçu. Nixon n'acceptera aucune réclamation au titre de la
Contact your closest Nixon Service Center and we'll do
garantie ni demande de réparation si la montre présente
what we can to resolve the problem. If you're in North
des signes d'usure excessive ou de mauvais usage.
America, visit our Online Repair Center or call us at (888)
455-9200 from 8 to 5 pacific time, Monday to Thursday,
DES PROBLÈMES ?
9 to 5 pacific time Friday, and we'll talk you through
Contactez le Centre de Services Nixon le plus proche et
a solution or get you a service authorization number.
nous ferons le maximum pour résoudre votre problème. Si
Watches sent back to us without a service authorization
vous êtes en Amérique du Nord, consultez notre Service
number will not receive service.
Réparation en ligne ou contactez-nous au (888) 455-9200
du lundi au jeudi de 8 h à 17 h (heure du Pacifique) et le
NOTE:
vendredi de 9 h à 17 h (heure du Pacifique) ; nous vous
Your warranty is not void if you do not register your watch.
proposerons une solution ou vous remettrons un numéro
d'autorisation de retour. Les montres retournées sans
numéro d'autorisation de retour ne seront pas révisés.
REMARQUE :
La garantie reste valable même en cas de non
enregistrement de votre montre.
保固資訊
Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan
只要購自經授權之 NIXON 代理商,即可享有 NIXON 就材料
bahan dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun
與組裝之瑕疵所提供的兩 (2) 年有限保固。這項保固保證若
setelah tanggal pembelian dari agen resmi Nixon. Hal
您的手錶組裝不正確的材料或是未正確組裝,本公司將自
ini berarti jika bahan pada jam tangan tidak sesuai atau
jika jam tangan tidak tersusun dengan benar, kami akan
行決定修復手錶或更換手錶給您。不過,若您的手錶使用
memperbaiki atau menggantinya sesuai kebijaksanaan kami.
不當而損壞,則無法要求本公司免費修復手錶。本公司保
Namun, ini tidak berarti Anda boleh merusak jam tangan
固項目不包括一般磨傷損壞或電池、鏡面、錶殼、錶帶、
Anda lalu meminta kami memperbaikinya secara gratis.
手鐲、遺失或遭竊。若您打開錶殼背蓋、在水中按下按
Kami tidak memberikan garansi yang mencakup keausan
鈕,或是忘記將按鈕往下轉或推入錶冠而使手錶受潮,則
dan kerusakan yang normal atau baterai, kristal, casing jam,
tali, gelang, kehilangan, atau pencurian. Garansi akan batal
保固條款將失效。所有保固索賠與服務要求皆需要提示購
dengan sendirinya apabila Anda membuka bagian belakang
買證明,因此請保存您的收據。若手錶有明顯過度磨損與
casing, menekan tombol jam di dalam air, atau lupa memutar
濫用情況,NIXON 將不接受保固索賠或修復要求。
maupun menekan kenop pemutar dan memaparkan jam
tangan pada udara lembap. Bukti pembelian diperlukan
untuk semua klaim garansi dan permintaan servis, jadi
遇到問題?
simpanlah bukti pembelian Anda. Nixon tidak akan
與您最近的 NIXON 服務中心聯繫,我們將會盡可能為您解
menerima klaim garansi atau permintaan perbaikan jika
terbukti jam tangan tersebut mengalami keausan berlebih
決問題。若您身在北美,請造訪我們的線上修復中心或在
atau disalahgunakan.
太平洋時間週一到週四上午 8 點到下午 5 點之間,週五上午
9 點到下午 5 點之間致電 (888) 455-9200,我們將與您討論解
ADA MASALAH?
決方法或給予您一個服務授權碼。若您退回手錶但未附上
Hubungi Nixon Service Center terdekat dan kami akan
服務授權碼,本公司將不予維修。
membantu memecahkan masalah tersebut. Jika Anda
berada di Amerika Utara, kunjungi Online Repair Center
kami atau hubungi kami di (888) 455-9200 pada Senin
備註:
sampai Kamis dari jam 8 sampai jam 5 waktu pasifik, dan
Jumat jam 9 sampai jam 5 waktu pasifik , dan kami akan
您無須註冊您的手錶,保固也將有效。
memberikan solusinya atau memberi Anda nomor otorisasi
servis. Jam tangan yang dikembalikan kepada kami tanpa
nomor otorisasi servis tidak akan dilayani.
CATATAN:
Garansi Anda tidak batal walaupun Anda tidak mendaftarkan
jam tangan Anda.
3
時間設定
時間設定
時間設定機能
Cキーを二秒間押し、 '分'を点滅させます。 Dキーを押し、 ゼロ
にします。 Bキーにて下記のように設定をします。
秒 > 分 > 時間 > 12/24時間表示 > 月 > 日付 > 週
'時間'を12時間表示で設定する際、 'AM''PM'表示がありま
す。 Dキーにて点滅部分を設定します。 Cキーにてリアルタイ ム
モードに戻します。
デュアルタイ ム
デュアルタイ ム設定
Dキーを押して、 デュアルタイ ムモードにし、 デュアルタイ ムモ
ードにしたら、 Cキーを二秒間押す。 '分'設定モードになり、 D
キーを押す。 Bキーを押し、 '時間'を点滅させ、 Dキーで'時間'
設定をする。 Cキーを再度押し設定を終了させ、 デュアルタ
イ ムに戻る。
3
真实时间
时间设定
持续按C键两秒以设定时间
至"SECOND"闪动;按D键至零;按B键
依照以下次序选项:
秒 > 分钟 > 小时 > 12/24小时格式 >
月 > 日 > 周
设定"小时"的时候,"AM"或"PM"
显示12H格式。按D键调整闪动中的一
项,按C键返回真实时间模式。
3
WAKTU YANG SEBENARNYA
Pengaturan Waktu
Tekan dan tahan TOMBOL (C) untuk 2s untuk
pengaturan keadaan waktu dan "detik" akan menyala,
tekan TOMBOL (D) ke nol; Tekan TOMBOL (B) untuk
memilih item seperti urutan berikut:
Detik > Menit > Jam > Format 12/24H >
Bulan > Hari > Minggu
Ketika mengatur tampilan "Jam" ,"AM" atau
"PM" untuk format 12H. Tekan TOMBOL (D) untuk
menyesuaikan item yang menyala,
Tekan TOMBOL (C) untuk kembali ke mode
pengaturan waktu yang sebenarnya.
DUA WAKTU
- Pengaturan dua waktu
- Tekan TOMBOL (D) untuk masuk ke mode "dua
waktu"
Pada mode dua waktu, tekan dan tahan TOMBOL (C)
selama 2 detik ,pengaturan "Menit",
tekan TOMBOL (D),
- Tekan TOMBOL (B), "Jam" akan menyala, pengaturan
"Jam" , tekan TOMBOL (D),
Tekan TOMBOL (C) sekali lagi untuk menyelesaikan
pengaturan, dan kembali ke dua waktu, mode
tampilan.
3
3
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
SUR LA GARANTIE
Nixon ofrece una garantía limitada para defectos de
materiales y de fabricación por un período de dos (2)
años tras la compra original a un distribuidor de Nixon
autorizado. Esto significa que si los materiales de su reloj
no son los adecuados o si el reloj no se ha ensamblado
correctamente, lo repararemos o lo sustituiremos, según
decidamos. Sin embargo, esto no significa que usted
pueda hacer un uso indebido de su reloj y que, en tal caso,
nosotros lo arreglemos gratuitamente. La garantía no
cubre el uso y desgaste normal, ni tampoco las baterías,
el cristal, la caja del reloj, la correa, la pulsera, ni la pérdida
o robo del reloj. La garantía quedará anulada si abre la
caja del reloj, si opera los botones bajo el agua, si olvida
enroscar o bloquear la corona o si expone su reloj a la
humedad. Es necesario el comprobante de compra para
todas las reclamaciones de garantía y solicitudes de
servicio, por lo que le recomendamos conservar su recibo.
Nixon no aceptará una reclamación de garantía o una
solicitud de reparación si el reloj presenta un desgaste
excesivo o uso inadecuado.
¿TIENE PROBLEMAS?
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
de Nixon y haremos todo lo posible por resolver su
problema. Si se encuentra en Norteamérica, visite nuestro
centro de reparaciones en línea o llame al (888) 455-9200
de lunes a jueves de 8 a. m. a 5 p. m. y viernes de 9 a. m. a 5
p. m. (GMT -8), y le daremos una solución o le facilitaremos
un número de autorización de servicio. Los relojes que
sean devueltos sin un número de autorización de servicio
no recibirán ningún tipo de reparación.
NOTA:
Su garantía no se anulará si no registra su reloj.
품질 보증
INFORMASI GARANSI
NIXON은 물질적 및 기술적 결함이 발생한 경우 공인
NIXON 대리점에서 최초 구매 이후 2년 동안 제한 보증을
제공합니다. 즉, 시계의 재질에 문제가 있거나 제대로
조립이 되지 않은 경우 NIXON의 규정대로 수리 또는
교환이 가능하지만 소비자의 부주의로 고장난 경우에는
무상 수리가 불가능합니다. 일상적인 마모, 또는 배터리,
크리스털, 시계 케이스, 시계줄 분실 및 도난 등은 품질
보증에 포함되지 않습니다. 소비자가 시계 케이스를
개봉한 경우, 수중에서 버튼을 누른 경우, 용두를 조이지
않은 경우, 시계를 습한 곳에 노출시킨 경우에 발생한
고장은 보증이 되지 않습니다. 품질 보증 청구 및 서비스
요청 시 항상 구매에 대한 증빙 서류가 필요하므로
영수증을 보관하시기 바랍니다. 시계에 과도한 마모 또는
오용한 흔적이 있을 경우, NIXON은 품질 보증 청구나 수리
요청을 거절합니다.
문제 발생 시 다음을 따르십시오.
가장 가까운 NIXON 서비스 센터에 연락하면 관련 조치를
취해드립니다. 해당 지역이 북미 지역인 경우, 온라인 수리
센터를 방문하거나 월요일~목요일은 태평양 표준시로 8
시~5시에, 금요일은 9시~5시에 (888)455-9200으로
전화하면 관련 조치를 받거나 서비스 허가 번호를 받을 수
있습니다. 서비스 허가 번호 없이 반품된 시계는 서비스를
받을 수 없습니다.
주의:
시계를 등록하지 않아도 품질 보증을 법적으로
보장합니다.
4
デイリー アラーム
6
、 カウントダウン タイマー
デイリー アラーム
、 カウントダウン タイマー
アラームのオン ・ オフ機能
タイマーをスタート、 ストッ プさせるのにDキーを使用します
Dキーを押してアラームのオン ・ オフを設定します
カウントダウンが終了したら、 カウントダウンタイマーをスタート
アラーム設定
させるためにCキーを押す
Cキーを二秒間押し'時間'設定を選択します。 Bキーで'分'を設
タイマー設定モードにするために、 Cキーを二秒間押します'時
定し、 Dキーで点滅部分をあわせます
間'が点滅したら下記のようにBキーを押して設定します
点滅している部分をあわせるためにはDキーを押す
タイマーモードに戻すのにはCキーを押す
5
クロノグラフモード
クロノグラフモード
Dキーを使用してクロノグラフモードをスタート、 ストッ プします
Cキーを押して0に戻します
クロノグラフモードではDキーを押してスターツさせ、 Cキーで
カウントをします
終了時には、 Cキーを押して、 0に戻します
4
6
每天闹钟
倒数计时
- 开 / 关闹钟和整点报时
- 按D键开/停计时;
按 D 键开/关闹钟(ALM)或整点报时
- 接近倒数完结时,按C键开启倒数计时;
(CHI)。
- 按C键两秒后进入计时设定模式,载入
- 闹钟设定
时"HOUR"会闪动,按B键依照以下的
持续按C键两秒以选择"小时"设定;按
次序选择:
B键选择"分钟"设定;按D键调整闪动
中的一项。
- 闹钟设有20秒的响报。
- 按D键调整闪动中的一项;
- 按C键返回计时模式;
5
时记模式
- 在时记模式:按D键开/停记时
- 按C键至零以停止记时
- 在时记模式:按D键开始及按C键分秒
- 按C键至零以停止记时
4
6
ALARM SEHARI-HARI
PERHITUNGAN MUNDUR TIMER
Menyalakan/ mematikan alaram dan bunyi bel
Tekan TOMBOL (D) untuk memulai/ memberhentikan
timer;
Tekan TOMBOL (D) untuk menyalakan/ mematikan
alarm (ALM) atau bunyi bel (CHI).
Ketika akhir perhitungan mundur telah selesai, tekan
TOMBOL (C) untuk memulai perhitungan mundur timer.
Tekan TOMBOL (C) selama 2 detik untuk memasuki
Pengaturan Alarm
pengaturan timer,"
Tekan dan tahan TOMBOL (C) selama 2 detik untuk
Tekan TOMBOL (C) selama 2 detik untuk masuk pada
memilih pengaturan "Jam"; Tekan TOMBOL (B) untuk
pengaturan waktu, "Jam" menyala ketika sedang
memilih pengaturan "Menit"; Tekan TOMBOL (D) untuk
proses, tekan TOMBOL (B) untuk memilih item seperti
menyesuaikan item yang menyala.
berikut:
Akan ada bunyi selama 20 detik ketika alarm selesai.
Tekan TOMBOL (D) untuk menyesuaikan item
yang menyala;
Tekan TOMBOL (C) untuk kembali ke mode timer
5
MODE STOPWATCH
Pada mode stopwatch : Tekan TOMBOL (D) untuk
memulai/ memberhentikan perhitungan.
Tekan TOMBOL (C) ke nol ketika berhenti menghitung.
Pada mode stopwatch : Tekan TOMBOL (D) untuk
memulai dan tekan TOMBOL (C) untuk split
perhitungan.
Tekan TOMBOL (C) ke nol ketika berhenti menghitung.
4
6
5
4
6
5
INFORMAÇÃO DE GARANTIA
GARANTIE INFO
A Nixon oferece uma garantia limitada sobre defeitos
Nixon gewährt eine beschränkte Garantie von zwei (2)
de material e fabrico durante um período de dois (2)
Jahren auf Material- und Herstellungsfehler, die am
anos após a compra original a um representante Nixon
Tage des Kaufs bei einem autorisierten Nixon-Händler
autorizado. Isto significa que, se os materiais do seu
in Kraft tritt. Das bedeutet, dass wir die Uhr im Falle von
relógio apresentarem problemas ou o relógio tiver sido
material- oder fertigungsbezogenen Mängeln nach
montado incorretamente, procederemos à reparação ou
unserem Ermessen reparieren oder ersetzen. Es bedeutet
substituição, consoante o que entendermos necessário.
jedoch nicht, dass Sie die Uhr unsachgemäß gebrauchen
No entanto, isto não significa que pode utilizar o seu
und anschließend eine kostenlose Reparatur von uns
relógio de forma abusiva e esperar que o reparemos
erwarten dürfen. Wir kommen weder für den normalen
gratuitamente. A garantia não cobre o desgaste normal,
Verschleiß der Batterie, des Glases, des Gehäuses oder
pilhas, cristais, caixa do relógio, fita, bracelete, perda
des Armbands noch für den Verlust oder Diebstahl der Uhr
ou roubo. A garantia será anulada se abrir a caixa
auf. Die Garantie erlischt, wenn Sie das Gehäuse öffnen,
do relógio, premir os botões debaixo de água ou se
die Knöpfe unter Wasser drücken, oder wenn Sie die
esquecer de enroscar ou empurrar a coroa, expondo
Krone nicht festschrauben oder hineindrücken und die Uhr
o relógio à humidade. É necessário apresentar o
Feuchtigkeit aussetzen. Ein Kaufnachweis ist für etwaige
comprovativo de compra para efeitos de reclamação e
Garantieansprüche und Serviceanfragen erforderlich.
assistência no âmbito da garantia, por isso guarde o seu
Sie sollten Ihre Quittung daher gut aufbewahren.
recibo. A Nixon não aceitará reclamações ou pedidos
Nixon akzeptiert einen Garantieanspruch oder eine
de reparação se o relógio mostrar sinais de utilização
Reparaturanfrage nicht, wenn eine Uhr Anzeichen für
excessiva ou utilização indevida.
übermäßigen Verschleiß oder unsachgemäßen Gebrauch
aufweist.
PROBLEMAS?
Contacte o Centro de Assistência Nixon mais próximo e
PROBLEME?
faremos todos os possíveis para resolver o problema. Na
Wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Nixon Service
América do Norte, visite o nosso Centro de Reparação
Center, und wir werden unser Bestmögliches tun, um
Online ou telefone para o número (888) 455-9200 entre
das Problem zu lösen. Wenn Sie sich in Nordamerika
as 08h00 e as 17h00 (hora do Pacífico), de segunda
befinden, besuchen Sie unser Online Reparaturcenter
a sexta-feira, e entre as 09h00 e as 17h00 (hora do
oder kontaktieren Sie uns telefonisch unter (888) 455-
Pacífico) às sextas-feiras, para receber assistência
9200, montags bis donnerstags 08.00 – 17:00 und freitags
à distância ou obter um número de autorização de
09.00 – 17.00 (pazifische Zeitzone), und wir besprechen
assistência. Os relógios que nos forem devolvidos sem
eine Lösung mit Ihnen, oder Sie erhalten eine Service-
um número de autorização de assistência não receberão
Autorisierungsnummer von uns. Uhren, die ohne Service-
assistência.
Autorisierungsnummer bei uns eingehen, werden nicht
repariert.
NOTA:
A sua garantia não deixa de ser válida se não registar
HINWEIS:
o seu relógio.
Ihre Garantie wird nicht ungültig, wenn Sie Ihre Uhr nicht
registrieren.
ข้ อ มู ล การรั บ ประกั น
Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan
NIXON รั บ ประกั น สิ น ค้ า แบบจำ า กั ด ทั ้ ง สำ า หรั บ ข้ อ บกพร่ อ งอั น เกิ ด จาก
bahan dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun
ชิ ้ น ส่ ว นและค่ า แรง เป็ น เวลาสอง (2) ปี นั บ จากวั น ที ่ ซ ื ้ อ จากผู ้ แ ทน
setelah tanggal pembelian dari agen resmi Nixon. Hal
ini berarti jika bahan pada jam tangan tidak sesuai atau
จำ า หน่ า ยอย่ า งเป็ น ทางการของ NIXON นั ่ น หมายความว่ า หากชิ ้ น
jika jam tangan tidak tersusun dengan benar, kami akan
ส่ ว นนาฬิ ก าของท่ า นมี ป ั ญ หา หรื อ หากมี ก ารประกอบนาฬิ ก าไม่ ถ ู ก
memperbaiki atau menggantinya sesuai kebijaksanaan kami.
ต้ อ ง เราจะซ่ อ มแซมหรื อ เปลี ่ ย นนาฬิ ก าให้ แ ก่ ท ่ า นภายใต้ ก ารพิ จ ารณา
Namun, ini tidak berarti Anda boleh merusak jam tangan
ของเรา แต่ ม ิ ไ ด้ ห มายถึ ง ว่ า ท่ า นสามารถใช้ ง านนาฬิ ก าอย่ า งไม่ ถ ู ก ต้ อ ง
Anda lalu meminta kami memperbaikinya secara gratis.
จนเกิ ด ความเสี ย หาย และให้ เ ราซ่ อ มแซมโดยไม่ เ สี ย ค่ า ใช้ จ ่ า ย เราไม่ ร ั บ
Kami tidak memberikan garansi yang mencakup keausan
ประกั น ครอบคลุ ม ถึ ง การสึ ก หรอและการฉี ก ขาดแบบปกติ ห รื อ ถ่ า น
dan kerusakan yang normal atau baterai, kristal, casing jam,
tali, gelang, kehilangan, atau pencurian. Garansi akan batal
นาฬิ ก า กระจกคริ ส ตั ล ตั ว เรื อ นนาฬิ ก า สาย สายโลหะ การสู ญ หาย หรื อ
dengan sendirinya apabila Anda membuka bagian belakang
โจรกรรม การรั บ ประกั น จะตกเป็ น โมฆะ หากท่ า นเปิ ด ตั ว เรื อ นด้ า นหลั ง
casing, menekan tombol jam di dalam air, atau lupa memutar
กดปุ ่ ม ต่ า งๆ ระหว่ า งอยู ่ ใ ต้ น ้ ำ า หรื อ ลื ม ขั น สกรู ห รื อ กดเม็ ด มะยมลง และ
maupun menekan kenop pemutar dan memaparkan jam
ปล่ อ ยให้ น าฬิ ก าถู ก ความชื ้ น ท่ า นต้ อ งแสดงหลั ก ฐานการซื ้ อ ทุ ก ครั ้ ง เมื ่ อ
tangan pada udara lembap. Bukti pembelian diperlukan
ต้ อ งการขอชดเชยและขอรั บ บริ ก าร ดั ง นั ้ น โปรดเก็ บ รั ก ษาใบเสร็ จ รั บ เงิ น
untuk semua klaim garansi dan permintaan servis, jadi
simpanlah bukti pembelian Anda. Nixon tidak akan
ของท่ า นให้ ด ี NIXON ขอสงวนสิ ท ธิ ์ ใ นการปฏิ เ สธการรั บ ประกั น หรื อ
menerima klaim garansi atau permintaan perbaikan jika
ซ่ อ มแซมหากนาฬิ ก าของท่ า นมี ล ั ก ษณะที ่ บ ่ ง บอกถึ ง การสึ ก หรอที ่ ม าก
terbukti jam tangan tersebut mengalami keausan berlebih
เกิ น เหมาะสมหรื อ ใช้ ง านอย่ า งไม่ ถ ู ก วิ ธ ี
atau disalahgunakan.
ADA MASALAH?
หากท่ า นพบปั ญ หา:
Hubungi Nixon Service Center terdekat dan kami akan
โปรดติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า ของ NIXON ที ่ ใ กล้ ท ี ่ ส ุ ด และเราจะ
membantu memecahkan masalah tersebut. Jika Anda
berada di Amerika Utara, kunjungi Online Repair Center
รี บ ดำ า เนิ น การแก้ ไ ขปั ญ หาต่ า งๆ ให้ อ ย่ า งเหมาะสม หากท่ า นอยู ่ ใ น
kami atau hubungi kami di (888) 455-9200 pada Senin
อเมริ ก าเหนื อ โปรดติ ด ต่ อ เราได้ ท ี ่ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารซ่ อ มแซมออนไลน์ หรื อ โทร
sampai Kamis dari jam 8 sampai jam 5 waktu pasifik, dan
หาเราที ่ (888) 455-9200 ตั ้ ง แต่ เ วลา 8:00-17:00 น. ตาม
Jumat jam 9 sampai jam 5 waktu pasifik , dan kami akan
เวลาแปซิ ฟ ิ ค ในวั น จั น ทร์ ถ ึ ง วั น พฤหั ส บดี และเวลา 9:00-17:00 น. ใน
memberikan solusinya atau memberi Anda nomor otorisasi
วั น ศุ ก ร์ โดยเราจะแนะนำ า วิ ธ ี แ ก้ ไ ขปั ญ หาให้ แ ก่ ท ่ า น หรื อ ออกหมายเลข
servis. Jam tangan yang dikembalikan kepada kami tanpa
nomor otorisasi servis tidak akan dilayani.
ขอรั บ บริ ก ารให้ แ ก่ ท ่ า น นาฬิ ก าที ่ ถ ู ก ส่ ง กลั บ มาหาเราโดยไม่ ม ี ห มายเลข
ขอรั บ บริ ก ารจะไม่ ไ ด้ ร ั บ การซ่ อ มแซมหรื อ ให้ บ ริ ก ารในทุ ก กรณี
CATATAN:
Garansi Anda tidak batal walaupun Anda tidak mendaftarkan
jam tangan Anda.
หมายเหตุ :
การรั บ ประกั น จะไม่ ส ิ ้ น สุ ด ลงแม้ ท ่ า นมิ ไ ด้ ล งทะเบี ย นนาฬิ ก าก็ ต าม
気温機能の使用について:
気温測定は着用者の体温や、 直射日光、 水分に影響されます。
より正確な気温測定をする場合、 手首から時計を外し、 直射日
光の当たらない空気の通る場所に設置し、 時計についている水
分をふき取ります。
正確な外気温を観測するまでに約20~30分かかります。
時間 > 分
温度计注意事项:
温度测量会受您的体温(当你穿着手表
时)、阳光直射和水分所影响。为了更精
准的测量温度,将手表脱下并放置在没有
阳光直射下的通风位置,并抹去手表的水
分。手表降至周围环境的温度大约需要20
至30分钟。
小时 > 分钟
PRÉCAUTIONS DE THERMOMÈTRE
Les mesures du thermomètre sont affectées par la
température de votre corps (lorsque vous portez la
montre), la directe lumiere du soleil et l'humidité.
Pour atteindre une température la plus exacte possible,
retirer la montre de votre poignet et mettez la dans
un endroit bien aéré et caché de la lumière directe du
soleil, essuyez également l'humidité présente sur la
montre.
Cela prend entre 20 et 30 minutes (environ) pour que la
montre atteigne la température environnante réelle.
JAM > MENIT
保証
ニクソンは、ニクソンの正規取扱店での購入後2年間に限
り、材質および製造上の不具合に対する限定保証を行いま
す。つまり、お客様の時計の材質が適切でないか、正しく
組み立てられていない場合には、当社の判断により当該製
品を修理または交換いたします。ただし、時計の誤用によ
る故障等は修理の対象となりません。またこの保証には通
常の使用による摩耗や裂傷、またはバッテリー、ガラス、
時計のケース部、ベルト、ブレスレット(腕輪部)、紛
失、盗難などは含まれておりません。ケース背蓋の開閉、
水中でのボタン操作、リューズやボタン等の締め忘れ、時
計を湿気にさらした場合の故障に関しては、保証の対象外
となります。保証請求およびサービス要請にはすべて購入
の記録が必要になるため、領収書を保管してください。ニ
クソンでは、腕時計に過度の磨耗や誤用が認められる場
合、保証請求または修理要請はお引き受けできません。
問題がある場合
最寄のニクソンサービスセンターにお問い合わせくださ
い。当社で問題の解決に向け対応させていただきます。
北米地域にお住まいの場合は、オンライン修理センター
をご利用いただくか、(888) 455-9200までお電話にてお問
い合わせください(太平洋時間、月~木:午前8時~午後
5時、金:午前9時~午後5時)。対応方法とともに、サー
ビス承認番号をお伝えします。当社にお送りいただいた
腕時計にサービス承認番号がない場合、本サービスは受
けられません。
注記:
腕時計の登録がされていない場合でも、保証が無効になる
ことはありません。
INFORMASI GARANSI

Advertisement

loading