Download Print this page

Sony CDX-T70MX Operating Instructions page 2

Compact disc changer
Hide thumbs Also See for CDX-T70MX:

Advertisement

Installation
Installation
Precautions
Précautions
• Choose the mounting location carefully,
• Choisissez l'emplacement de montage en
observing the following:
tenant compte des observations suivantes :
— The unit is not subject to temperatures
— L'appareil ne doit pas être exposé à des
exceeding 55°C (such as in a car parked
températures supérieures à 55°C (comme
in direct sunlight).
dans une voiture garée en plein soleil).
— The unit is not subject to direct sunlight.
— L'appareil ne doit pas être utilisé en
— The unit is not near heat sources (such as
plein soleil.
heaters).
— L'appareil ne doit pas être utilisé près
— The unit is not exposed to rain or
d'une source de chaleur (comme un
moisture.
chauffage).
— The unit is not exposed to excessive dust
— L'appareil ne doit pas être utilisé dans
or dirt.
un endroit exposé à la pluie ou à
— The unit is not subject to excessive
l'humidité.
vibration.
— L'appareil ne doit pas être utilisé dans
— The fuel tank should not be damaged by
un endroitpoussiéreux ou sale.
the tapping screws.
— L'appareil ne doit pas être exposé à des
— There should be no wire harnesses or
vibrations excessives.
pipes under the place where you are
— Vérifiez que le réservoir d'essence ne
going to install the unit.
risque pas d'être endommagé par les vis
— The spare tire, tools or other equipment
taraudeuses.
in or under the trunk should not be
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils
interfered with or damaged by the
ou de tuyaux à l'emplacement du
screws or the unit itself.
montage.
• Be sure to use only the supplied mounting
— Vérifiez que l'appareil ou les vis ne
hardware for a safe and secure installation.
risquent pas d'endommager ou de gêner
• Use only the supplied screws.
la roue de secours, les outils, ou tout
• Make holes of ø 3.5 mm only after making
autre objet dans le coffre.
sure there is nothing on the other side of the
• Pour garantir la sécurité de l'installation,
mounting surface.
utiliser uniquement le matériel de montage
fourni.
• Utilisez uniquement les vis fournies.
• Ne percez les trous de 3,5 mm de diamètre
qu'après vous être assuré qu'il n'y avait rien
de l'autre côté de la surface de montage.
How to install the unit
Installation de l'appareil
Horizontal installation
Installation horizontale
1
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Vertical installation
Installation verticale
1
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
VERTICAL
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Suspended installation
Installation suspendue
When the unit is to be installed under
Si l'appareil doit être installé sous la
the rear tray etc. in the trunk
plage arrière dans le coffre par exemple,
compartment, make sure the following
observer les précautions suivantes.
provisions are made.
• Choisissez l'emplacement pour pouvoir
installer l'appareil à l'horizontale.
• Choose the mounting location carefully so
• Vérifiez que l'appareil ne gêne pas les
that the unit can be installed horizontally.
• Make sure the unit does not hinder the
mouvements du ressort de fermeture du
coffre, entre autres.
movement of the torsion bar spring etc. of
the trunk lid.
1
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Stel aldus in op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
2
1
2
1
Inclined installation
Installation inclinée
After installing the unit, align the dials
Après avoir installé l'appareil, alignez le
with one of the marks so that the arrows
disque sur l'un des repères afin que la
are as vertical as possible.
flèche soit aussi proche que possible de
la position verticale.
Note
Be sure to align the left and right dials with
Remarque
the same mark.
Veillez à aligner les disques gauche et
droite sur le même repère.
Installation
Installeren
Sicherheitsmaßnahmen
Voorzorgsmaatregelen
• Bei der Wahl des Einbauortes ist folgendes
• Kies de plaats van opstelling met zorg,
zu beachten:
zodat het toestel niet:
— Das Gerät darf keinen Temperaturen
— Onderhevig is aan temperaturen boven
über 55 °C ausgesetzt sein, wie sie z. B.
de 55°C (zoals in een auto geparkeerd in
in einem in der Sonne geparkten
de volle zon).
Fahrzeug auftreten können.
— Steeds blootgesteld wordt aan direkt
— Das Gerät darf keiner direkten
zonlicht.
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
— Das Gerät muß von Wärmequellen (z. B.
— Te dicht bij een warmtebron komt (zoals
der Heizung) ferngehalten werden.
een autoverwarming).
— Das Gerät darf weder Regen noch
— Nat kan worden, door regen, vocht of
Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
opspattend water.
— Das Gerät darf keinem übermäßigen
— In kontakt komt met veel stof of vuil.
Staub oder anderer Verschmutzung
— Onderhevig is aan sterke trillingen of
ausgesetzt sein.
schokken.
— Das Gerät darf keinen übermäßigen
Vibrationen ausgesetzt sein.
— Let op dat de plaatschroeven de
— Der Tank darf durch die
benzinetank niet beschadigen.
Schneidschrauben nicht beschädigt
— Kontroleer of onder de plaats waar u het
werden.
apparaat wilt monteren geen bedrading
— Unter der Fläche, auf die das Gerät
of leidingen lopen.
montiert werden soll, dürfen sich keine
— Houd bij het monteren rekening met het
Kabelbäume oder Leitungen befinden.
reservewiel, gereedschappen en-
— Ersatzreifen, Werkzeug usw. im oder
eventueel in de kofferruimte aanwezige
unter dem Kofferraum dürfen durch die
Schneidschrauben nicht beschädigt
andere apparaten, zodat deze de
werden. Achten Sie auch darauf, daß die
compact disc wisselaar niet in de weg
Herausnahme des Ersatzreifens,
zitten, noch beschadigd kunnen worden
Werkzeugs usw. nicht durch das Gerät
door de montageschroeven van de
behindert wird.
laatste.
• Für sicheren und stabilen Einbau
• In het belang van een veilige en stevige
verwenden Sie ausschließlich die
montage dient u uitsluitend het bijgeleverde
mitgelieferten Befestigungsteile.
• Verwenden Sie ausschließlich die
montagemateriaal te gebruiken.
mitgelieferten Schrauben.
• Gebruik enkel de meegeleverde schroeven.
• Bohren Sie die Löcher mit einem
• Controleer of er niets achter het
Durchmesser von 3,5 mm erst, wenn Sie
bevestigingsvlak zit en maak pas dan gaten
sich vergewissert haben, daß sich nichts auf
van 3,5 mm diameter.
der Rückseite der Montagefläche befindet.
Installation des Gerätes
Installatie van het
apparaat
Horizontaler Einbau
Horizontaal installeren
2
3
2
1
1
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
Vertikaler Einbau
Vertikaal installeren
2
3
2
1
1
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
Hängender Einbau
Hangend installeren
Bei hängender Installation unter der
Als u het apparaat onder de
Heckablage usw. im Kofferraum
hoedenplank of iets dergelijks wilt
beachten Sie folgende
installeren, let dan op de volgende
Vorsichtsmaßnahmen:
punten:
• Wählen Sie den Befestigungsort sorgfältig
• Kies een geschikte plek waar u het apparaat
so aus, daß das Gerät horizontal montiert
horizontaal kunt ophangen.
werden kann.
• Vergewis u ervan dat het apparaat niet
• Achten Sie darauf, daß das Gerät die
beschadigd kan worden door bewegende
Heckklappendämpfer usw. nicht behindert.
onderdelen zoals een kofferdeksel, de veren
van de vijfde deur, enz.
2
3
Installation in geneigter Position
Niet-horizontale plaatsing
Nach dem Installieren des Geräts
Zodra de eenheid geplaatst is, draait u
richten Sie die Dial-Ringe an einer der
de ringen op een stand waarbij de pijl
Markierungen aus, so daß der Pfeil
zoveel mogelijk in een vertikale positie
möglichst senkrecht steht.
staat.
Hinweis
Opmerking
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-
Zet de linker-en de rechterring op dezelfde
Ring an derselben Markierung auszurichten.
stand.
Installazione
Inserting a disc/Insertion d'un disque/Einlegen von CDs/
Een disc inbrengen/Inserimento di un disco
Precauzioni
• Scegliere con cura il luogo di installazione,
seguendo le istruzioni riportate di seguito
1
With the arrow side facing up
ed evitando di installare l'apparecchio in
Avec la partie fléchée tournée vers le haut
luoghi:
Mit dem Pfeil nach oben
— Soggetti a temperature oltre i 55°C (come
Met het pijltje naar boven
in un'auto parcheggiata al sole).
Con il lato della freccia rivolto verso l'alto
— Esposti alla luce solare diretta.
— Vicini a fonti di calore (come impianti di
riscaldamento).
— Esposti alla pioggia o all'umidità.
— Esposti a polvere o sporco eccessivi.
— Soggetti a vibrazioni eccessive.
— Il serbatoio del carburante non deve
Tab
essere danneggiato dalle viti filettanti.
Languette
Lasche
— Non devono essere presenti né cavi né
Lipje
tubi sotto il luogo scelto per
Linguetta
l'installazione dell'apparecchio.
— Le viti e l'apparecchio stesso non devono
interferire con, o danneggiare, la ruota di
Note
scorta, gli attrezzi o altri dispositivi
You cannot play an 8cm CD on this unit.
presenti dentro o sotto il bagagliaio.
If you use the single adaptor, it may cause a malfunction.
• Assicurarsi di usare solo il materiale di
Remarque
montaggio in dotazione per un'installazione
Il est impossible de lire un CD de 8 cm sur cet appareil.
stabile e sicura.
Si vous utilisez l'adaptateur unique, il peut provoquer un
dysfonctionnement.
• Utilizzare solo le viti in dotazione.
Hinweis
• Assicurarsi che non vi sia nulla sull'altro
Mit diesem Gerät können Sie keine Single-CDs (8-cm-CDs)
lato della superficie di montaggio, quindi
wiedergeben lassen.
effettuare fori di solo 3,5 mm di diametro.
Wenn Sie einen Single-CD-Adapter verwenden, kann es zu
Fehlfunktionen
kommen.
2
Push the label printed "PUSH" to unlock the door.
Appuyez sur l'étiquette portant l'inscription "PUSH"
pour déverrouiller la porte.
Drücken Sie auf die mit „PUSH" gekennzeichnete
Stelle, um den Deckel zu entriegeln.
Druk op het label met de vermelding "PUSH" om de
klep te ontgrendelen.
Per sbloccare il coperchio, premere in corrispondenza
della dicitura "Push".
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le changeur
de CD.
Hinweis
Um Verletzungen zu vermeiden, greifen Sie mit der Hand nicht in den
CD-Wechsler.
Disc magazine
3
Chargeur de disques
CD-Magazin
Disc-magazijn
Contenitore dischi
Installazione
dell'apparecchio
If the disc magazine does not lock properly
Take out the magazine, and after pressing the Z (EJECT) button, reinsert it.
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Installazione in orizzontale
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT), réinsérez-le.
Wenn sich das CD-Magazin nicht richtig verriegeln läßt
Nehmen Sie das Magazin heraus, drücken Sie die Z (EJECT)-Taste, und setzen Sie das Magazin dann wieder ein.
Als het disc-magazijn niet soepel op zijn plaats vastklikt
Verwijder het disc-magazijn, druk op de Z (EJECT) toets en breng vervolgens het disc-magazijn opnieuw in.
Se il contenitore dischi non si blocca in posizione correttamente
Estrarlo e, dopo aver premuto il tasto Z (EJECT), reinserirlo.
3
4
2
Use the unit with the door closed completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the
lenses inside the changer.
Installazione in verticale
Note
When a disc magazine is inserted into the CD changer or the reset button of
the connected car audio is pressed, the unit will automatically be activated
and read the information on the CDs. When the information on all the CDs
in the disc magazine has been read, the unit will automatically stop
operation. The unit firstly reads all of the disc information in the disc
magazine. Depending on the recording method, it may take some time to
stop the operation even if you set the ignition key to OFF during disc
reading. This is not a malfunction.
3
2
Notes on the disc
magazine
Installazione in sospensione
• Do not leave the disc magazine in locations
Se l'apparecchio deve essere installato
with high temperatures and high humidity
such as on a car dashboard or in the rear
sotto il ripiano posteriore, nel
window where the disc magazine will be
bagagliaio, ecc., assicurarsi di prendere
subjected to direct sunlight.
le seguenti precauzioni:
• Do not place more than one disc at a time onto
one tray, otherwise the changer and the discs
• Scegliere con attenzione il luogo di
may be damaged.
montaggio in modo che l'apparecchio possa
• Do not drop the disc magazine or subject it to a
essere installato orizzontalmente.
violent shock.
• Assicurarsi che l'apparecchio non ostacoli il
movimento della molla della barra di
When the tray comes out
torsione ecc. del coperchio del cofano.
Normally, the trays will not come out of the
magazine. However, if they are pulled out
of the magazine, it is easy to re-insert them.
With the cut-away portion of the tray
facing you, insert the right corner of the
tray in the slot, then push in the left
corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the
wrong direction.
Connections/Connexions/Anschluß/Aansluitingen/Collegamenti
3
For details, refer to the Installation/Connections manual of each product.
Installazione in posizione inclinata
Pour plus de détails, consulter le manuel d'installation/connexions de chaque produit.
Dopo aver installato l'apparecchio,
Einzelheiten entnehmen Sie der Installations-/Anschlußanleitung des betreffenden Geräts.
allineare le manopole ad una delle
Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing voor installatie en aansluitingen van de aan te sluiten apparatuur.
tacche in modo che la freccia sia il più
Per i dettagli, fare riferimento al manuale di installazione/collegamenti dell'autoradio.
verticale possibile.
Connection diagram/Schéma de connexion/Anschlußdiagramm/Aansluitingsschema/Schema di collegamento
Nota
Accertarsi di allineare le manopole di
sinistra e di destra alla stessa tacca.
To the car audio (the master unit) compatible with the Sony Bus or the source selector
Vers le système audio voiture (appareil principal) compatible avec le bus Sony ou le sélecteur de source.
an Autoanlage (Hauptgerät), die mit dem Sony-Bus oder dem Signalquellenwähler kompatibel ist
Op het car audiosysteem (hoofdtoestel) dat compatibel is met Sony Bus of de bronkeuzeschakelaar
All'autoradio (unità principale) compatibile con bus Sony o con il selettore di sorgente.
BUS AUDIO IN
Note
For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.
Remarque
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est nécessaire.
Hinweis
Zum Anschließen von zwei oder mehr Wechslern wird der gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
Opmerking
Om twee of meer wisselaars aan te sluiten is de optionele geluidsbronkiezer XA-C30 vereist.
Nota
Per collegare uno o più cambia CD, è necessario il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
Labeled surface up
Etiquette vers le haut
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Etiket naar boven
Con l'etichetta rivolta verso l'alto
c
6 discs, one in each tray
6 disques, un par plateau
Insgesamt 6 CDs (eine in jedem Fach)
6 discs, één per lade
6 dischi, uno in ciascun comparto
Opmerking
U kunt geen 8 cm CD afspelen met dit toestel.
Door gebruik te maken van een single adapter kan het
toestel defect raken.
Nota
Con il presente apparecchio, non è possibile riprodurre CD
da 8cm.
Se viene utilizzato l'adattatore singolo, è possibile che si
verifichino problemi di funzionamento.
Slide open
Coulissez pour ouvrir
Öffnen
Openschuiven
Aprire facendo scorrere lo sportello
c
Opmerking
Steek uw hand niet in de CD-wisselaar om verwondingen te
voorkomen.
Nota
Per evitare danni alla persona, non inserire le mani nel cambia CD.
To remove
Retrait
Herausnehmen des CD-Magazins
Verwijderen
Per estrarre
Push Z (EJECT) button down
Appuyez sur la touche Z (EJECT)
Drücken Sie die Taste Z (EJECT) nach unten
Druk de Z (EJECT) knop in
Premere il tasto Z (EJECT)
Utilisez cet appareil avec la fenêtre complètement fermée
Gebruik het toestel met volledig gesloten klep
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans l'appareil et
Anders zou er stof of vuil in het apparaat terecht kunnen komen,
encrasser les lentilles dans le lecteur.
met als gevolg vervuilde lenzen en storingen in de werking.
Remarque
Opmerking
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de CD ou
Wanneer een disc-magagzijn in de CD-wisselaar wordt gebracht of
que la touche de réinitialisation de l'autoradio raccordé est
de terugsteltoets van de aangesloten autoradio wordt ingedrukt,
enfoncée, l'appareil se met automatiquement en marche et lit les
schakelt het toestel automatisch aan en wordt de informatie van de
informations contenues sur les CD. Lorsque les informations de tous
CD's uitgelezen. Wanneer de informatie van alle CD's in het disc-
les CD placés dans le chargeur de disque ont été lues, l'appareil
magazijn is uitgelezen, schakelt het toestel automatisch uit. Het
s'arrête automatiquement. L'appareil lit d'abord toutes les
toestel leest eerst alle disc-informatie in het disc-magazijn.
informations relatives aux disques contenus dans le chargeur de
Afhankelijk van de opnamemethode kan het enige tijd duren om de
disque. Selon la méthode d'enregistrement utilisée, l'arrêt de la
handeling te stoppen, ook al zet u het contact tijdens het uitlezen
lecture peut prendre quelques instants, même si vous placez le
van de disc op OFF. Dat is normaal en duidt niet op storing.
contact sur OFF pendant la lecture du disque. Ceci n'a rien
d'anormal.
Utilizzare l'apparecchio con lo sportello chiuso
Verwenden Sie das Gerät nur mit vollständig geschlossener
Diversamente oggetti estranei potrebbero penetrare
Klappe
nell'apparecchio e contaminare le lenti all'interno del cambia CD.
Halten Sie die Klappe des Geräts stets geschlossen, damit keine
Nota
Fremdkörper eindringen und die Linsen im Wechsler nicht
Se nel cambia CD viene inserito un contenitore di dischi oppure
verschmutzen können.
viene premuto il tasto di ripristino dell'autoradio collegata,
l'apparecchio viene attivato automaticamente e legge le
Hinweis
informazioni contenute nei CD. Quando le informazioni contenute
Wenn ein CD-Magazin in den CD-Wechsler eingelegt oder die
in tutti i CD del contenitore di dischi sono state lette, l'apparecchio si
Rücksetztaste an der angeschlossenen Autoanlage gedrückt wird,
arresta automaticamente. Per prima cosa, l'apparecchio legge tutte
wird das Gerät automatisch eingeschaltet, und die Informationen
le informazioni contenute nei dischi del contenitore. A seconda del
auf den CDs werden eingelesen. Wenn die Informationen aller CDs
metodo di registrazione, è possibile che sia necessaria una quantità
im CD-Magazin eingelesen sind, stoppt das Gerät automatisch. Das
maggiore di tempo per arrestare il funzionamento anche se la
Gerät liest zuerst alle CD-Informationen im CD-Magazin. Je nach
chiavetta di accensione viene posizionata su OFF durante la lettura
dem Aufnahmeverfahren kann es eine Weile dauern, bis der Betrieb
dei dischi. Non si tratta di un problema di funzionamento.
gestoppt wird, auch wenn Sie während des Lesevorgangs den
Zündschlüssel auf OFF stellen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Remarques sur le
Hinweise zum CD-Magazin
chargeur de disques
• Halten Sie das Magazin von hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit fern. Lassen
• Ne pas laisser le chargeur de disques dans un
Sie es nicht auf dem Armaturenbrett, auf der
endroit très chaud ou très humide comme sur
Heckablage usw. liegen, wo es direktem
le tableau de bord ou sur la plage arrière d'une
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
voiture où il serait en plein soleil.
• Versuchen Sie nicht, mehr als eine CD in ein
• Ne pas insérer plus d'un disque à la fois sur le
Fach einzulegen. Andernfalls können der
plateau, sinon le changeur et les disques
Wechsler und die CDs beschädigt werden.
risquent d'être endommagés.
• Lassen Sie das Magazin nicht fallen, und
• Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni
schützen Sie es vor Stößen.
le cogner.
Lorsque le plateau sort
Wenn sich ein Fach gelöst hat
En principe, les plateaux ne sortent pas du
Normalerweise können sich die Fächer
chargeur. Toutefois, s'ils sortent du
nicht vom Magazin lösen. Werden sie
chargeur, il est facile de les réinsérer.
jedoch aus dem Magazin herausgezogen,
lassen sie sich mühelos wieder anbringen.
Avec la portion découpée du plateau
vous faisant face, insérer le coin droit du
Hierbei muß die Aussparung des Fachs
plateau dans la fente, puis enfoncer le
auf Sie weisen. Setzen Sie dann die
coin gauche jusqu'au déclic.
rechte Ecke des Fachs in den Einschub
ein, und drücken Sie danach die linke
Remarque
Ecke an, bis das Fach mit einem Klicken
Ne pas insérer le plateau à l'envers ou dans
einrastet.
le mauvais sens.
Hinweis
Versuchen Sie nicht, das Fach mit der
falschen Seite nach oben oder verkehrt
herum einzusetzen.
BUS CONTROL IN
4
5
CDX-T70MX
Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-T7.
The disc magazine XA-T6 can not be used with this unit. If you
use any other magazine, it may cause a malfunction.
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques
XA-T7. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques
XA-T6 avec cet appareil. L'utilisation d'un autre type de
magasin à disques risque de provoquer un dysfonctionnement.
Verwenden Sie das mitgelieferte CD-Magazin oder das CD-
Magazin XA-T7. Das CD-Magazin XA-T6 kann nicht zusammen
mit diesem Gerät eingesetzt werden. Wird ein anderes als das
empfohlene CD-Magazin verwendet, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Gebruik het meegeleverde disc-magazijn of het disc-magazijn
XA-T7. Het disc-magazijn XA-T6 kan niet met dit toestel
worden gebruikt. Het gebruik van een ander magazijn kan
defecten veroorzaken.
Utilizzare il contenitore dischi in dotazione o il contenitore
dischi XA-T7. Il contenitore dischi XA-T6 non può essere
utilizzato con questo apparecchio. Se si utilizza qualsiasi altro
contenitore, potrebbero sorgere problemi di funzionamento.
Opmerkingen betreffende
Note sul contenitore
het disc-magazijn
dischi
• Laat het magazijn niet achter op plaatsen waar
• Non lasciare il contenitore dischi in luoghi con
dit blootgesteld wordt aan vocht of aan hoge
temperature elevate o molto umidi, come sul
temperaturen, zoals op het dashboard van een
cruscotto o sul ripiano posteriore di un'auto
auto of op de hoedenplank, waar het magazijn
dove il contenitore potrebbe essere esposto alla
in de volle zon staat.
luce solare diretta.
• Steek niet meer dan één enkele disc in een
• Non inserire più di un disco alla volta in
uitsparing, anders kunnen zowel de CD-
ciascun comparto, diversamente il cambia CD e
wisselaar als de compact discs beschadigd
i dischi saranno danneggiati.
worden.
• Non lasciar cadere il contenitore dischi e non
• Laat het apparaat niet vallen en stel het niet
sottoporlo a urti violenti.
bloot aan hevige trillingen of schokken.
Als de houder uitsteekt
Quando il comparto fuoriesce
Normaal gezien steken de houders niet uit
Di solito, i comparti non fuoriescono dal
het magazijn. Als ze er toch zouden zijn
contenitore; se ciò dovesse avvenire, è facile
uitgetrokken, kan u ze er makkelijk weer
reinserirli.
insteken.
Con la parte del comparto tagliata
Met de uitsparing in de houder naar u
rivolta in avanti, inserire l'angolo destro
toe gericht, brengt u de rechterhoek van
del comparto nell'alloggiamento, quindi
de houder in de gleuf en drukt dan de
inserire l'angolo sinistro fino a farlo
linkerhoek erin tot u een klik hoort.
scattare in posizione.
Opmerking
Nota
De houder niet omgekeerd of in de
Non inserire il vassoio capovolto o nella
verkeerde richting inbrengen.
direzione errata.
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO. ) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese
auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichtig, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann
im Falle eines Diebstahls zur Identifikation Ihres
Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbranch zu
vermeiden.
Modellbezeichnung
CDX-T70MX
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)

Advertisement

loading