Download Print this page
Sony CDX-T69 Operating Instructions
Sony CDX-T69 Operating Instructions

Sony CDX-T69 Operating Instructions

Car audio: 6 disc changer
Hide thumbs Also See for CDX-T69:

Advertisement

Quick Links

Inserting a disc
Insertion d'un disque
Labeled surface up
1
With the arrow side facing up
Etiquette vers le haut
Avec la partie fléchée tournée vers
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
le haut
貼標簽面朝上
Con el lado de la flecha hacia arriba
有箭頭標誌的一面朝上
c
6 discs, one in each tray
Tab
6 disques, un par plateau
Onglet
6 discos, uno en cada bandeja
Lengüeta
小翼
有 6 張唱碟,每一托盤裝一張
Nota
Note
No es posible reproducir discos compactos de 8 cm en
You cannot play an 8cm CD on this unit.
esta unidad.
If you use the single adaptor, it may cause a malfunction.
Si utiliza el adaptador para discos "single", pueden
Remarque
producirse fallos de funcionamiento.
Il est impossible de lire un CD de 8 cm sur cet appareil.
Si vous utilisez l'adaptateur unique, il peut provoquer un
此裝置上不能播放8cm CD。
dysfonctionnement.
若使用單曲適配器,可能會引起故障。
Disc magazine
To remove
3
Chargeur de disques
Retrait
Cargador de discos
Extracción
唱碟匣
取出
If the disc magazine does not lock properly
Take out the magazine, and after pressing the Z (EJECT) button,
Push Z (EJECT) button down
re-insert it.
Appuyez sur la touche Z (EJECT)
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Presione el botón Z (EJECT)
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT), réinsérez-le.
按下 Z(EJECT)按鈕。
Si el cargador de discos no se cierra correctamente
Extraiga el cargador, pulse el botón Z (EJECT) y vuelva a insertarlo.
如果唱碟匣沒有鎖定妥當
請取出唱碟匣,按下 Z (EJECT) 按鈕後再將它裝進去。
Notes on the disc magazine
Remarques sur le chargeur de disques
• Do not leave the disc magazine in locations with high
• Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très
temperatures and high humidity such as on a car
chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou
dashboard or in the rear window where the disc magazine
sur la plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil.
will be subjected to direct sunlight.
• Ne pas insérer plus d'un disque à la fois sur le plateau,
• Do not place more than one disc at a time onto one tray,
sinon le changeur et les disques risquent d'être
otherwise the changer and the discs may be damaged.
endommagés.
• Do not drop the disc magazine or subject it to a violent
• Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
shock.
When the tray comes out
Si la bandeja se sale
Normally, the trays will not come out of
Normalmente, las bandejas no se salen
the magazine. However, if they are
del cargador. No obstante, si esto ocurre,
pulled out of the magazine, it is easy to
pueden volver a insertarse con facilidad.
re-insert them.
Lorsque le plateau sort
脫出托盤時
En principe, les plateaux ne sortent pas
通常,托盤是不會從唱碟匣中脫落的。但
du chargeur. Toutefois, s'ils sortent du
是萬一被拉出脫離唱碟匣,您可以很簡單
chargeur, il est facile de les réinsérer.
地再把它裝插回去的。
Notes on handling discs
Remarques sur la manipulation des disques
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son
à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un
playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as
son optimal.
follows.
• Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un
• Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean,
état propre, ne pas le toucher sur la surface non
do not touch the unlabeled surface. (fig. A)
imprimée. (fig. A)
• Do not stick paper or tape on the disc. (fig. B)
• Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le
• Keep your discs in their cases or disc magazines when
disque. (fig. B)
not in use.
• Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des
Do not expose discs to direct sunlight or heat sources
pochettes de rangement lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d'une
in direct sunlight where there can be a considerable
source de chaleur comme des conduits d'air chaud. Ne pas
rise in the temperature inside the car. (fig. C)
laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil
• Before playing, clean the discs with a commercially
car la température de l'habitacle risque d'augmenter
available cleaning cloth. Wipe each disc from the
considérablement. (fig. C)
centre out. (fig. D)
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de
Do not use solvents such as benzine, thinner,
nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers l'extérieur. (fig. D)
commercially available cleaners, or antistatic spray
N'utilisez pas de solvants tels que la benzine, du diluant, des
intended for analog discs.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square,
produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des
sprays antistatiques destinés aux disques analogiques.
star) cannot be played on this unit. Attempting to do
• Les disques de formes non standard (par exemple en
so may damage the unit. Do not use such discs.
forme de cœur, de carré ou d'étoile) ne peuvent pas être
• You cannot play 8cm CDs.
lus sur cet appareil. Vous risquez d'endommager votre
appareil si vous essayez de le faire. N'utilisez pas de tels
Do not use any discs with labels or stickers
disques.
• La lecture de CD de 8 cm n'est pas possible.
attached
The following malfunctions may result from using such
N'utilisez pas de disques comportant des
discs:
étiquettes ou des autocollants.
• Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants
and jamming the eject mechanism)
peuvent se produire :
• Inability to read audio data correctly (e.g., playback
• Impossible d'éjecter un disque (à cause d'une étiquette ou
skipping, or no playback) due to heat shrinking of a
d'un autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme
sticker or label causing a disc to warp
d'éjection)
• Damage to other discs in a disc magazine
• Impossible de lire des données audio correctement (par
ex. : saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé
Notes on CD-R/CD-RW discs
en raison du rétrécissement d'un autocollant ou d'une
étiquette sous l'effet de la chaleur
• You can play CD-Rs/CD-RWs (recordable CDs/
• Endommagement des autres disques dans un chargeur
rewritable CDs) designed for audio use on this unit
(fig. E).
Remarques sur les disques CD-R/CD-RW
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment
• Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R/CD-RW
used for its recording or the condition of the disc) may
(CD enregistrables/CD réinscriptibles) conçus pour une
not play on this unit.
utilisation audio. (fig. E)
• You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*.
• Certains CD-R/CD-RW (en fonction des conditions de
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be
l'équipement d'enregistrement ou du disque) risquent de
played on the audio CD player.
ne pas être lus avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/CD-RW non
finalisés*.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques CD-R/CD-RW
enregistrés sur le lecteur de CD audio.
A
B
C
This way
Not this way
Not this way
Oui
Non
Non
Así
Así no
Así no
正確
不正確
不正確
Inserción de discos
裝入一張唱碟
Push the label printed "PUSH" to unlock the door.
2
Appuyez sur l'étiquette portant l'inscription "PUSH"
pour déverrouiller la porte.
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-T7.The disc magazine XA-T6 can not
Presione la etiqueta "PUSH" para desbloquear la
be used with this unit.If you use any other
puerta.
magazine,it may cause a malfunction.
按印有"PUSH"標籤的按鈕關閉此門。
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin
à disques XA-T7. Vous ne pouvez pas utiliser de
magasin à disques XA-T6 avec cet appareil.
L'utilisation d'un autre type de magasin à disques
x
risque de provoquer un dysfonctionnement.
Slide open
Coulissez pour ouvrir
Emplee el cargador de discos suministrado o el
Deslice para abrir
XA-T7. El cargador de discos XA-T6 no puede
滑開
utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de
cargador, puede producir fallos de
funcionamiento.
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
Remarque
請使用附帶的唱碟匣或唱碟匣 XA-T7 。 唱碟匣 XA-T6 是
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le
不能用於本機的 。 您如果隨便使用其他唱碟匣,將可能
changeur de CD.
引起故障的 。
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD.
請勿將手伸進 CD 換碟機內,以防傷害。
Note
4
When a disc magazine is inserted into the CD changer or the
reset button of the connected car audio is pressed, the unit will
automatically be activated and read the information on the
CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine
has been read, the unit will automatically stop operation.
Remarque
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de
CD ou si la touche de réinitialisation de l'autoradio raccordé est
enclenchée, l'appareil se met automatiquement en marche et
reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été
Use the unit with the door closed completely
reproduits, l'appareil s'arrête automatiqement.
Otherwise, foreign matter may enter the unit and
Nota
contaminate the lenses inside the changer.
Cuando inserta un cargador de discos en el cambiador de
Utilisez cet appareil avec la fenêtre complètement
discos compactos, o si está pulsado el botón de reposición del
fermée
equipo de audio para automóvil conectado, la unidad se
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans
activará automáticamente y leerá la información de los discos
l'appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur.
compactos. Una vez leída la información de todos los discos
compactos del cargador de discos, la unidad detendrá
Emplee la unidad con la puerta completamente cerrada
automáticamente la operación.
De lo contrario podrían introducirse objetos extraños y
contaminar las lentes del interior del cambiador.
當把唱碟匣裝入 CD 換碟器或按下了連接著的汽車音響的重調按鈕
請完全關上門使用机器
時,機器即將自動被激活(打開)並讀取 CD 上的資料。
否則,會有塵垢進入機器弄髒換碟器內部的透鏡。
當讀完唱碟匣中所有 CD 上的資料時,機器即將自動停止操作。
Notas sobre el cargador de discos
唱碟匣須知
• No lo deje en lugares muy húmedos o con temperaturas
• 不要把唱碟匣放置在高溫,高濕的地方。例如放在汽車儀錶
altas, como en el salpicadero del automóvil o en la
板上或車後窗下等唱碟匣會直接照射到陽光的地方。
ventanilla trasera, expuesto a la luz solar directa.
• 一個托盤上不要同時裝放一張以上的唱碟。否則,可能會損
• No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya
壞換碟器和唱碟。
que en caso contrario el cambiador y los discos pueden
• 別讓唱碟匣掉落地上或受到強烈的衝擊。
dañarse.
• No lo deje caer ni lo exponga a golpes violentos.
With the cut-away portion of the tray facing you, insert
Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte
the right corner of the tray in the slot, then push in the
la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a
left corner until it clicks.
continuación, ejerza presión en la esquina izquierda
hasta oír un chasquido.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
Avec la portion découpée du plateau vous faisant face,
讓托盤有缺口的一邊朝著自己方向將托盤右角插入槽中,然後
insérer le coin droit du plateau dans la fente, puis
enfoncer le coin gauche jusqu'au déclic.
壓入左角至聽到卡搭聲響。
Remarque
裝插托盤時,切勿插反了面或錯方向。
Ne pas insérer le plateau à l'envers ou dans le mauvais sens.
Notas sobre el manejo de discos
持拿光碟須知
Es posible que se produzca ausencia de sonido durante la
唱碟髒了或變形,可能會在放音時發生聲音脫落現像。為保持
reproducción, si el disco está sucio o es defectuoso. Para
良好的音質條件,請按照如下所述正確地拿唱碟。
disfrutar de una calidad de sonido óptima, utilice el disco de
• 請拿唱碟邊緣以保持唱碟清潔,不要接觸沒貼標簽的唱碟
la siguiente forma.
面。(圖 A)
• Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo
• 不要在唱碟上貼紙條或黏膠帶。(圖 B)
limpio, no toque la superficie sin etiqueta (fig. A).
• 在不使用光碟時,請將其放在光碟盒或光碟匣內。
• No adhiera papeles ni cinta sobre el disco (fig. B).
不要讓唱碟暴露於直射陽光下或熱氣管等熱源旁邊,也不要
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de
把唱碟放在停駐在炎陽下的汽車裡,因為那裡會升到很高的
discos cuando no los utilice.
溫度。(圖 C)
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
• 播放前,請用市場上可用於清潔的布清潔光碟。由內向外擦
térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los
拭光碟。(圖示 D)
discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar
切勿使用諸如輕油精、稀釋劑、商用清潔劑或用於電唱機的
directa donde pueda producirse un considerable
防靜電噴霧劑等溶劑。
aumento de temperatura en el interior de dicho
• 非標準形狀(如心形、正方形、星形)的光碟不能在本裝置
automóvil (fig. C).
• Antes de reproducir, limpie los discos con un paño de
上播放。
• 一旦播放此類光碟,將會損壞本裝置。切勿使用此類光碟。
limpieza adquirido en un establecimiento del ramo.
Frote el disco del centro hacia fuera. (fig. D)
No utilice disolventes tales como bencina, diluidor de
請勿使用粘有任何標籤或貼紙的光碟。
pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos
使用此類光碟可能會引起下列故障:
destinados a discos analógicos adquiridos en
• 無法退出光碟(由於標籤或貼紙剝落並阻塞退出機構)
establecimientos del ramo.
• 由於貼紙或標籤的熱漲冷縮導致光碟彎曲無法正確讀取音頻
• Los discos de forma no estándar (p. ej., corazón,
cuadrado, estrella) no podrán reproducirse con esta
資料(例如:播放跳躍,或無法播放)。
• 損壞光碟匣內的其他光碟。
unidad. Si intentase hacerlo, podría dañar la unidad.
No utilice tales discos.
• Usted no podrá reproducir discos compactos de 8 cm.
CD-R/CD-RW 唱碟須知
• 您可以在本唱機(圖 E)上播放為音頻使用而設計的 CD-
No utilice discos que tengan etiquetas o
R/CD-RW(可錄音CD/可重寫的 CD)。
pegatinas adheridas.
• 某些 CD-R/CD-RW (取決于錄音時所用的設備或唱碟本身的
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de
情況)不能用本唱機播放。
funcionamiento siguientes:
• 未完成的 CD-R/CD-RW 是不能播放的*。
• No es posible extraer un disco (provocado por una
* 在音頻 CD 播放機上播放已錄音的 CD-R/CD-RW 唱碟所必需的程
etiqueta o pegatina que se desengancha y atasca el
序。
mecanismo de extracción)
• No es posible leer datos de audio correctamente (por
ejemplo, saltos en la reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la pegatina se
encogen por la acción del calor y hacen que el disco se
deforme
• Daños a otros discos de un cargador de discos
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Puede reproducir discos CD-R/CD-RW (discos
compactos grabables/discos compactos reescribibles)
diseñados para uso de audio en esta unidad (fig. E).
• Determinados discos CD-R/CD-RW (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la condición del
disco) pueden no reproducirse en esta unidad.
• No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no
finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD
de audio los discos CD-R/CD-RW grabados.
Look for this mark to distinguish CD-Rs/CD-RWs for audio use.
D
E
Ce symbole permet de distinguer les CD-R/CD-RW conçus
pour une utilisation audio.
Busque esta marca para distinguir los discos CD-R/CD-RW
para uso de audio.
尋找此符號來辨認音頻 CD-R/CD-RW。
This mark denotes that a disc is not for audio use.
This way
Ce symbole indique qu'un disque n'est pas conçu
Oui
pour une utilisation audio.
Así
Esta marca indica que el disco no es para uso de audio.
正確
此符號表示該唱碟為非音頻唱機。
Features
Características
• Sony BUS system compatible mobile CD changer.
• Cambiador de discos compactos portátil compatible con
• Compact and space-saving design for vertical,
el sistema BUS de Sony.
• Diseño compacto que ahorra espacio para instalación
horizontal, suspended or inclined installation.
• 8 fs digital filter for high quality sound.
vertical, horizontal, suspendida o inclinada.
• 1 bit D/A converter.
• Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer
• CD TEXT function* for displaying the CD TEXT
sonido de gran calidad.
• Convertidor digital/analógico de 1 bit.
information on the main unit's display.
• Función CD TEXT* para visualizar la información CD
* Only available when connected to a main unit that
TEXT en el visor de la unidad principal.
supports this function and playing back a CD TEXT disc.
CDX-T69/T69X displays only the disc name.
* Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que
admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.
El CDX-T69/T69X solamente visualiza el nombre del disco.
Caractéristiques
特點
• Système BUS Sony compatible avec le changeur de CD
• Sony BUS 系統兼容的移動式 CD 換碟器。
mobile.
• 汽車專用小型而節省空間的設計,可以水平,懸掛或傾斜地
• Modèle compact et peu encombrant pouvant être
安裝。
installé à l'horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.
• 8fs 數字濾波器用於提高音質。
• Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute
• 1 比特 D/A(數字 模擬)變換器。
qualité.
• CD TEXT(CD 文本)功能*可在主機顯示器上顯示 CD TEXT
• Convertisseur N/A 1 bit.
資料。
• Fonction CD TEXT* permettant d'afficher les
* 限於連接到具有本功能的主機而播放 CD TEXT 唱碟時有效。
informations CD TEXT sur l'écran d'affichage de
CDX-T69/T69X僅顯示光碟名稱。
l'appareil principal.
* Uniquement disponible en cas de raccordement à un
appareil principal supportant cette fonction et
reproduisant un disque CD TEXT.
Le CDX-T69/T69X affiche uniquement le nom du disque
Specifications
Especificaciones
System
Compact disc digital audio system
Sistema
Audiodigital de discos compactos
Frequency response
10 – 20,000 Hz
Respuesta en frecuencia 10 – 20 000 Hz
Wow and flutter
Below the measurable limit
Fluctuación y trémolo
Inferiores al límite medible
Signal-to-noise ratio
93 dB
Relación señal-ruido
93 dB
Outputs
BUS control output (8 pins)
Salidas
Salida de control BUS
Analog audio output (RCA pin)
(8 terminales)
Current drain
800 mA (during CD playback)
Salida de audio analógica
800 mA (during loading or ejecting
(toma RCA)
a disc)
Consumo de corriente
800 mA (durante la reproducción
Operating temperature –10°C to +55°C (14°F to 131°F)
de disco compacto)
Approx. 234.4 × 60 × 159.5 mm
Dimensions
800 mA (durante la carga o
× 2
× 6
expulsión de un disco)
(9
1
/
3
/
3
/
in.)
4
8
8
(w/h/d) not incl. projecting parts
Temperatura de funcionamiento
and controls
–10 a +55°C
Aprox. 234,4 × 60 × 159,5 mm
Mass
Approx. 1.5 kg (3 lb. 5 oz.)
Dimensiones
Power requirement
12 V DC car battery
(an/al/prf), excl. partes y controles
(negative ground)
salientes
Supplied accessories
Disc magazine (1)
Masa
Aprox. 1,5 kg
Parts for installation and
Alimentación
Batería de automóvil de cc 12 V
(negativo a masa)
connections (1 set)
Accesorios suministrados
Optional accessories
Disc magazine XA-T7
Source selector XA-C30
Cargador de discos (1)
Componentes de montaje y
Design and specifications are subject to change without
conexiones (1 juego)
notice.
Accesorios opcionales
Cargador de discos XA-T7
Selector de fuente XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Spécifications
規格
Système
Audionumérique pour disque
系統
雷射唱碟 (CD) 數字聲頻系統
compact
頻率響應
10 – 20,000 Hz
Réponse en fréquence
10 – 20.000 Hz
頻率顫動
低於可測量限度
Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable
信噪比
93 dB
Rapport signal sur bruit 93 dB
輸出端子
BUS 控制輸出(8 腳)
Sorties
Sortie de commande BUS
模擬聲頻輸出(RCA 腳)
(8 broches)
電流消耗
800 mA(播放 CD 中)
Sortie audio analogique
800 mA(裝放或排出一唱碟中)
(broche RCA)
操作溫度
-10℃ 到+55℃
Consommation de courant
尺寸
大約寬 234.4×高 60×縱深 159.5 mm
800 mA (lecture de CD)
不含突出部分和控制器
800 mA (pendant l'insertion ou
質量
大約 1.5 kg
l'éjection d'un disque)
電源
12 V DC 汽車電池(負接地)
Température de fonctionnement
–10°C à +55°C (14°F à 131°F)
附件
唱碟匣 (1)
Dimensions
Env. 234,4 × 60 × 159,5 mm
安裝和接線用部件(1 套)
(9
1
/
× 2
3
/
× 6
3
/
po.)
選購附件
唱碟匣 XA-T7
4
8
8
(l/h/p)
音源選擇器 XA-C30
saillies et commandes non
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
comprises
Poids
Env. 1,5 kg (3 liv. 5 on.)
Alimentation
CC sur batterie de voiture 12 V
(masse négative)
Accessoires fournis
Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Accessoires en option
Chargeur de disques XA-T7
Sélecteur de source XA-C30
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Precautions
Precauciones
Moisture condensation
Condensación de humedad
On a rainy day or in a very damp area, moisture may
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede
condense on the lenses inside the unit. Should this occur,
condensarse humedad en las lentes del interior de la
the unit will not operate properly. In this case, remove the
unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En
disc magazine and wait for about an hour until the
este caso, extraiga el cargador de discos y espere
moisture has evaporated.
durante una hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
Notes on discs
Notas sobre los discos
If you use the discs explained below, the sticky residue can
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo
cause the disc to stop spinning and may cause malfunction
adherente puede causar que el disco deje de girar y
or ruin your discs.
producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler
residue on the surface (for example from peeled-off stickers
or from ink, or glue leaking from under the stickers).
que tengan residuos adherentes en la superficie (por
• There are paste residue. Ink is sticky. (fig. A)
ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de
Do not use rental CDs with old labels that are beginning
pegamento de los adhesivos).
to peel off.
• Residuos adherentes. Tinta adherente (fig. A).
• Stickers that are beginning to peel away, leaving a
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas
sticky residue. (fig. B)
viejas que estén comenzando a despegarse.
• Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un
Do not use your discs with labels or stickers attached.
residuo adherente (fig. B).
• Labels are attached. (fig. C)
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
• Etiquetas adheridas (fig. C).
Précautions
使用前須注意
Remarque sur la condensation d'humidité
濕氣冷凝
Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la
雨天或在潮濕的地方,機器內部的透鏡上面可能發生濕氣冷
condensation peut se former sur les lentilles à l'intérieur de
凝。透鏡上有冷凝水分時,機器將不能正常地作用。此時,請
l'appareil. Dans ce cas, l'appareil ne fonctionne pas
取出唱碟匣,等候大約一個小時讓冷凝水分完全蒸發乾燥。
correctement. Dans ce cas, retirez alors le chargeur de
disques et attendez environ une heure jusqu'à ce que la
唱碟須知
condensation se soit évaporée.
若使用以下說明中的光碟,粘性殘留物會造成光碟停止旋轉,
Remarques sur les disques
並會導致機器故障或毀壞光碟。
注意別使用表面殘留有黏膠液的二手舊唱碟或出租的 CD 唱碟
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu
(例如撕掉了標籤的位置,印墨,新貼標籤邊緣溢出的多餘黏
adhésif risque de provoquer l'arrêt de la rotation du disque
膠液)。
et d'entraîner un dysfonctionnement ou d'endommager vos
• 有未乾印墨或殘餘黏膠糊。(圖 A)
disques.
N'utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui
別用那老標籤被剝離的出阻 CD 唱碟。
• 標籤部分剝離,留下黏性膠糊。(圖 B)
présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple
d'étiquettes décollées ou d'encre, de colle dépassant de
請勿使用表面附有說明文字或標貼的光碟。
l'étiquette).
• 附貼標籤。(圖 C)
• Résidus de colle. L'encre colle. (fig. A)
N'utilisez pas de CD de location avec d'anciennes
étiquettes qui commencent à se décoller.
A
B
C
• Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent
des résidus adhésifs. (fig. B)
N'utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des
autocollants apposés dessus.
• Les étiquettes sont fixées. (fig. C)
3-249-655-11 (1)
Compact Disc Changer
CAJA CAMBIADORA PARA
DISCO COMPACTO
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
使用說明書
Owner's Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-T69 Serial No.
CDX-T69
CDX-T69X
Sony Corporation © 2002
Printed in Thailand
For the customers in the USA (CDX-T69 only)
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Parts list
Liste des composants
Lista de componentes
零件一覽表
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
表中的號數為說明文中的索索。
1
2
3
× 2
× 4
4
5
Unit: m (ft.)
Unité: m (ft.)
Unidad: m
5 (16.4)
5 (16.4)
單位:m
5 (16,4)
5 (16,4)
× 4

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CDX-T69

  • Page 1 12 V DC car battery (an/al/prf), excl. partes y controles Record the serial number in the space provided below. (negative ground) salientes Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this Disc magazine (1) Masa Aprox. 1,5 kg product.
  • Page 2 詳細請參考汽車音響的安裝 連接說明。 Connection diagram/Schéma de connexion/Diagrama de conexión/ 接線圖 To the car audio (the master unit) compatible with the Sony Bus or the source selector Vers le système audio voiture (appareil principal) compatible avec le bus Sony ou le sélecteur de source.

This manual is also suitable for:

Cdx-t69x