WAGNER AG-14 Owner's Manual

WAGNER AG-14 Owner's Manual

High-capacity spray gun
Hide thumbs Also See for AG-14:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Installation
  • Entretien
  • Liste de Pièces
  • Precauciones de Seguridad
  • Especificaciones
  • Mantenimiento
  • Lista de Piezas
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Elenco Componenti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
High-Capacity Spray Gun
Owner's Manual • Betriebsanleitung • Manuel d'utilisateur
Manual de usuario • Manuale dell'utente • Gebruikshandleiding
Ejermanual • Användarmanual
GB
D
AG 14
Model Numbers:
F-THD, 1/4 Swivel –
One Hole Diffuser. . . . . . . . . . . . . . 0502166
F-THD, 1/4, Swivel . . . . . . . . . . . . . . . 0502118
G-THD, 1/4, Swivel . . . . . . . . . . . . . 0502119
F-THD, M16 X 1.5 Swivel . . . . . . . . 0502125
F-THD, 1/4, NPS Swivel . . . . . . . . . 0502127
F-THD, M16 X 1.5 Swivel . . . . . . . . 0502120
F-THD, 1/4, Swivel w/ - 517 . . . . . . 0502154
G-THD, 1/4, Swivel w/ - 517 . . . . . . 0502156
F-THD, 1/4, Swivel w/ - 521 . . . . . . 0502168
G-THD, 1/4, Swivel w/ - 521 . . . . . . 0502167
English
Deutsch
Français
Español
1005 © 2005 Wagner. All rights reserved. Form No. 0502114C
F
E
I
p. 2
Italiano
p. 9
Nederlands p. 41
p. 17
Dansk
p. 25
Svenska
NL
DK
S
p. 33
p. 49
p. 57

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AG-14 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WAGNER AG-14

  • Page 1 G-THD, 1/4, Swivel w/ - 521 ..0502167 English p. 2 Italiano p. 33 Deutsch p. 9 Nederlands p. 41 Français p. 17 Dansk p. 49 Español p. 25 Svenska p. 57 1005 © 2005 Wagner. All rights reserved. Form No. 0502114C...
  • Page 2: Safety Precautions

    • ALWAYS remove the spray tip before flushing or 5. Extraction equipment should be installed by the cleaning the system. user in accordance with local regulations. © 2005 Wagner. All rights reserved.
  • Page 3: Specifications

    (trade association or trade supervisory body) may ban the use of the whole equipment. If you use only original Wagner spare parts and accessories, you can be sure that all safety requirements are fulfilled. © 2005 Wagner. All rights reserved.
  • Page 4 Tip Seal Trigger locked Trigger unlocked there are no leaks. Retainer (gun will not spray) (gun will spray) 4. Perform the “Pressure Tip Seal Relief Procedure” described in the sprayer’s Owner’s Manual. © 2005 Wagner. All rights reserved.
  • Page 5: Operation

    Never pull the trigger more than once at time with production, poor finish, and wasted the tip in the reverse position. material. Replace worn tips c. Continue this procedure until the tip is clear of immediately. the clog. © 2005 Wagner. All rights reserved.
  • Page 6: Maintenance

    NOTE: Lubricate all packings and moving result in a fire or explosion in the parts before reassembly with a lithium- presence of flammable vapors. Hold the gun firmly based grease. against a metal container while flushing. © 2005 Wagner. All rights reserved.
  • Page 7 1. Pull the bottom of the trigger guard forward so that 0502952 Filler paints, Coarse green it comes loose from the handle assembly. large area surfaces 2. Loosen and remove the handle assembly from the gun head. © 2005 Wagner. All rights reserved.
  • Page 8: Parts List

    0296230 Trigger guard ........1 0502147 Diffuser, F-THD (includes item 3) ..1 0502146 Diffuser, G-THD (includes item 3) 0502150 Diffuser, one hole, F-THD (incl. item 3) 0502174 DIffuser, one hole, G-THD (incl. item 3) 0508423 Tip seal* ..........1 © 2005 Wagner. All rights reserved.
  • Page 9 Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird. Auch nach Zigaretten (auch Zigarren und Pfeifen sind dem Ausschalten des Motors steht das Gerät noch Zündquellen), Funken, heißen Drähten, heißen unter Druck. Das Ventil PRIME/SPRAY Oberflächen usw. (Vorfüllen/Sprühen) muss auf PRIME (Vorfüllen) © 2005 Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 10 Den Schlauch sofort ersetzen, wenn Wenn nur Originalersatzteile und Zubehörteile von einer der erwähnten Fehler festgestellt wird. Einen Wagner verwendet werden, kann der Kunde sicher Farbschlauch niemals reparieren. In diesem Fall sein, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. den Schlauch durch einen anderen geerdeten Hochdruckschlauch ersetzen.
  • Page 11: Technische Daten

    Den Druck entsprechend den Anweisungen in der leitenden Hochdruckschlauch zur geerdeten Betriebsanleitung des Spritzgeräts entspannen. Hochdruckpumpe abzuleiten. Um die Entstehung von Funken an der Maschine zu verhindern, Schlagbelastungen vermeiden und an dem Gerät in explosionsgefährdeten Bereichen keine Werkzeuge einsetzen. © 2005 Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 12: Betrieb

    Verschraubungen müssen fest sitzen und es kann. dürfen keine Leckstellen vorhanden sein. VORSICHT 4. Den Druck entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung des Spritzgeräts entspannen. Den Abzug immer nur kurz betätigen, wenn die Düse in der verkehrten Richtung steht. © 2005 Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 13 Die beiden anderen Ziffern geben den Durchmesser der müssen jeden Tag gründlich gereinigt werden, Düsenöffnung an: sonst kann die Farbe bzw. der Lack festbacken und 17 = .017” (0,043 mm) Düsenöffnung die Leistung des Geräts erheblich beeinträchtigen. © 2005 Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 14: Wartung

    Farbspritzpistolenkopf aufdrücken und dabei in den Farbspritzpistolenkopf einschrauben. Mit GEFAHR einem Schraubenschlüssel den Abschlussdeckel festziehen. Niemals Wartungsarbeiten an der Spritzpistole 12. Die Schritte im nachfolgenden Abschnitt ausführen, wenn das System noch unter Druck steht. „Einstellung der Packungsdichtung“ ausführen. © 2005 Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 15 Spritzpistolenkopf einschieben. 5. Alle Teile auf Sauberkeit überprüfen. Dann die Griffdichtung mit der flachen Seite zum Farbspritzpistolenkopf einschieben. Flache Seite der Konische Seite Griffdichtung (zeigt zum der Griffdichtung Spritzpistolenkopf) (zeigt zum Griff) © 2005 Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 16 0502147 Diffuser, F-THD (Mit Position 3) ..1 *Wird nicht mit allen Farbspritzpistolen mitgeliefert. 0502146 Diffuser, G-THD (Mit Position 3) 0502150 Diffuser, ein loch, F-THD (Mit Position 3) 0502174 DIffuser, ein loch, G-THD (Mit Position 3) © 2005 Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    La pression ne s'évacue pas simplement en éteignant le moteur. La manette d'AMORCEUR/PULVÉRISATEUR doit être placée en position AMORÇAGE pour vidanger la pression. © 2005 Wagner. Tous droits réservés.
  • Page 18 à la masse. l'équipement en entier. Si vous n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Wagner, vous pouvez être sûr que toutes les conditions de sécurité seront bien respectées. © 2005 Wagner. Tous droits réservés.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    être dérivée vers la pompe à décharge de pression » indiquée dans le Manuel haute pression reliée à la masse par le tuyau d'utilisateur du pistolet pulvérisateur sans air. conducteur à haute pression, comme indiqué. © 2005 Wagner. Tous droits réservés.
  • Page 20 Faites tourner la buse de 180º afin que la aucune fuite. flèche dessinée sur la poignée pointe dans la 4. Exécutez la « Procédure de décharge de pression direction de pulvérisation opposée. » indiquée dans le Manuel d'utilisateur. © 2005 Wagner. Tous droits réservés.
  • Page 21 (environ 15 litres), puis vidangez les solvants. suivante : une taille de buse « 517 » est utilisée dans • La zone doit être totalement débarrassée des cet exemple. vapeurs inflammables. • Respectez toutes les consignes de nettoyage. © 2005 Wagner. Tous droits réservés.
  • Page 22: Entretien

    5 Nm (3,7 ft./lbs.). pièces. 9. Graissez les deux extrémités du ressort de garniture et placez-le sur le joint de garniture dans la tête du pistolet. © 2005 Wagner. Tous droits réservés.
  • Page 23 3. Extrayez le filtre usagé de la tête du pistolet. 0502951 Émulsions, peintures Moyen Blanc au latex, peintures 4. Faites glisser le nouveau filtre, la partie filetée en acryliques premier, dans la tête du pistolet. 0502952 Peintures de remplissage, Grossier Vert grandes surfaces © 2005 Wagner. Tous droits réservés.
  • Page 24: Liste De Pièces

    G-THD diffuseur, un trou (comprend la élément 3) (comprend les éléments 3, 6, à 13) 0502174 Diffuseur, un trou, G-THD (comprend la élément 3) *Non-inclus sur certains modèles de pistolet. 0508423 Joint de buse* ......1 © 2005 Wagner. Tous droits réservés.
  • Page 25: Precauciones De Seguridad

    PRIME/SPRAY (cebar/pulverizar) debe estar en pipas también son fuentes de ignición —, chispas, PRIME para liberar la presión. Consulte el hilos y superficies calientes, etc. PROCEDIMIENTO para liberar la presión descrito en el manual de la bomba. © 2005 Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Page 26 Sustituya inmediatamente una Si solamente utiliza piezas de repuesto y accesorios manguera si descubre alguna de estas anomalías. Wagner originales, puede estar seguro de que se No repare nunca una manguera de pintura. cumplen todos los requisitos de seguridad.
  • Page 27: Especificaciones

    © 2005 Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Page 28 Apriete una vez el gatillo de la pistola para que 4. Ejecute el “Procedimiento para liberar presión” la presión desatasque la obstrucción. descrito en el manual de usuario del pulverizador. © 2005 Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Page 29 Para identificar los tamaños de las boquillas, use la siguiente fórmula. En este ejemplo se empleará un • En la zona no debe haber vapores inflamables. tamaño de boquilla “517”. • Siga todas las instrucciones de limpieza. © 2005 Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Page 30: Mantenimiento

    8. Apriete el conjunto de la junta de empaquetadura con una llave de 3/8” (9,5 mm), a 5 Nm (3,7 pie/lb). © 2005 Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Page 31 0502952 Pinturas de fondo, Grueso Verde 2. Afloje el conjunto de la empuñadura y desmóntelo superficies de área extensa del cabezal de la pistola. © 2005 Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Page 32: Lista De Piezas

    (incluye artículo 3) (incluye artículos 3, 6, y 13) 0508423 Junta de la boquilla* ....1 0552517 Conjunto de la boquilla* (véase *No incluido con todas la pistolas. catálogo de accesorios para consultar otros tamaños) .....1 © 2005 Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Page 33: Avvertenze Per La Sicurezza

    PRIME/SPRAY (SPRUZZA/SPRAY) deve superfici roventi, ecc. essere posizionata su PRIME (SPRUZZA) per rilasciare la pressione. Fare riferimento alla procedura di rilascio della pressione descritta nel manuale della pompa. © 2005 Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Page 34 Non Se si utilizzano soltanto ricambi e accessori originali riparare mai un tubo per verniciare. Sostituire con Wagner si ha la garanzia che tutte le norme di un tubo ad alta pressione messo a terra. sicurezza siano rispettate.
  • Page 35 © 2005 Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Page 36: Funzionamento

    Ruotare l'ugello di 180º in modo che la freccia 4. Seguire la "Procedura di rilascio della pressione" sull'impugnatura sia rivolta nella direzione illustrata nel manuale dell'utente dello spruzzatore. opposta a quella del getto. © 2005 Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Page 37 Per riconoscere le dimensioni dell'ugello, usare la • Non devono esserci vapori infiammabili nell'area. seguente formula. In questo esempio verrà utilizzato • Seguire tutte le istruzioni per la pulizia. l'ugello A “517”. © 2005 Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Page 38: Manutenzione

    8. Utilizzando un attacco 3/8”, serrare il blocco del premistoppa di caricamento. Regolare la coppia a 5 Nm (3.7 ft/lbs). © 2005 Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Page 39 0502951 Emulsioni, idropittura, Medio Bianco Sostituzione/Rimozione del filtro pitture acriliche 1. Spingere la base del paramano in avanti in modo 0502952 Pitture per stucco, Ruvido Verde superfici ampie da staccarlo dall'impugnatura. © 2005 Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Page 40: Elenco Componenti

    0502175 Kit di riparazione della pistola, (comprende l'articolo 3) G-THD manicotto, un foro 0502174 Manicotto, un foro, G-THD (comprende l'articolos 3, 6, e 13) (comprende l'articolo 3) 0508423 Premistoppa dell'ugello*....1 *Non incluso in tutte le pistole. © 2005 Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Page 41 Uitschakelen van de compressormotor betekent niet automatisch dat het systeem drukloos wordt. De PRIME/SPRAY (doorspuiten/spuiten) selectiehendel in de stand PRIME zetten om de druk te laten © 2005 Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 42 7. Controleer voor elk gebruik alle slangen op Indien u alleen originele vervangingsonderdelen en inkervingen, lekkage, slijtage of uitstulping van de accessoires van Wagner gebruikt, kunt u er zeker van omhulling. Controleer op schade van of speling in zijn dat alle veiligheidsvoorschriften worden nageleefd.
  • Page 43 Volg de ‘procedure voor het drukloos maken van de installatie’ zoals vermeld in hogedrukslang naar de geaarde hogedrukcompressor te worden afgeleid. de handleiding bij de spuitinstallatie. © 2005 Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 44 Draai de spuitmond 180° zodat de pijl op de 4. Volg de ‘procedure voor het drukloos maken van hendel van de spuitmond naar de andere kant de installatie’ zoals vermeld in de handleiding bij wijst. de spuitinstallatie. © 2005 Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 45 2. Verwijder de afdichtring en de afdichtring van de een metalen 3,8 liter container, dient u deze spuitmond van de achterkant van de beschermkap container in een lege 19 liter container te plaatsen van de spuitmond. voordat u de oplosmiddelen uitspoelt. © 2005 Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 46 OPMERKING: Voor identificatie van de pistoolkop en schroef deze handvast. onderdelen, zie de sectie ‘Lijst van 8. Draai met behulp van een 3/8” dopsleutel de Onderdelen’ in deze handleiding. pakkingeenheid vast. Haal aan tot 5Nm. © 2005 Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 47 0502952 Plamuur verven, Grof Groen grote ruimteoppervlakten 3. Haal het oude filter uit de pistoolkop. 4. Schuif het nieuwe filter met de taps toelopende kant naar voren in de pistoolkop. © 2005 Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 48 Diffuser, G-THD (inclusief item 3) (inclusief items 3, 6, en 13) 0502150 Diffuser, Een gat, F-THD (inclusief item 3) *Niet bij alle pistolen meegeleverd. 0502174 DIffuser, Een gat, G-THD (inclusief item 3) 0508423 Afdichtring van de spuitmond*..1 © 2005 Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 49 Spidsens værn yder nogen beskyttelse, renses. Beskyttelsestøj, handsker, øjenværn, og, i men det er hovedsageligt en advarselsanordning. visse tilfælde, beskyttende hudcreme er • Fjern ALTID sprøjtespidsen, før systemet skylles nødvendige for at beskytte huden. eller renses. © 2005 Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Page 50 8. Tryk på aftrækkeren bevirker, at den hånd, som Hvis De kun anvender originale Wagner reservedele og holder sprøjtepistolen, får et tilbageslag. tilbehør, kan De være forvisset om, at alle Kraften af sprøjtepistolens tilbageslag er især stort, sikkerhedskrav er opfyldt.
  • Page 51 Inspicér sprøjtesystemet for at sikre, at alle fittings Aftrækker er låst Aftrækker er låst op Spidspakningsholder Spidspakningsholder sidder forsvarligt fast, (pistolen sprøjter ikke) (pistolen sprøjter) og at der ikke er Spidspakning utætheder. © 2005 Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Page 52 Det første ciffer ganget med to repræsenterer kan blæse tilstopningen ud. størrelsen på sprøjtemønstret, når der sprøjtes 30,5 cm (12”) væk fra arbejdets overflade: 5 x 2 = 10” (25,4 cm.) sprøjtemønster © 2005 Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Page 53 Sprøjte, slange og pistol skal renses grundigt efter dagligt brug. Hvis det undlades, ophober materialerne sig, hvilket vil have en alvorlig Forsøg aldrig at udføre vedligeholdelse på indvirkning på enhedens ydeevne. sprøjtepistolen, uden først at gennemføre “Trykaflastningsprocedure”. © 2005 Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Page 54 11. Skub slutmuffen mod pistolhovedet, mens den skrues ind i pistolhovedet. Brug en skruenøgle til at fastspænde slutmuffen forsvarligt. 12. Udfør “Justering af pakningens tætningssamling”- proceduren som er beskrevet i det følgende. © 2005 Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Page 55 Den flade side af Den skrå side af grebpakningen grebpakningen (mod pistolhovedet) (mod grebet) 6. Skru grebsamlingen ind i pistolhovedet, indtil den sidder forsvarligt fast. 7. Lås aftrækkerbøjlen tilbage på grebsamlingen. © 2005 Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Page 56 (inkluderer emnerne 3, 6, og 13) 0502146 Spreder, G-THD (Inkluderer emne 3) 0502150 Spreder, sig hel, F-THD *Ikke inkluderet med alle pistoler. (Inkluderer emne 3) 0502174 Spreder, sig hel, G-THD (Inkluderer emne 3) © 2005 Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Page 57 • Se till att munstycksskyddet ALLTID är på plats vid hudkräm krävs för att skydda huden. sprayning. Munstycksskyddet skyddar något men är i första hand ett varningstillbehör. • Se till att ALLTID avlägsna spraymunstycket innan rengöring eller spolning av systemet. © 2005 Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Page 58 Om du endast använder originalreservdelar och 8. Avtryckaren orsakar en rekylrörelse i handen som tillbehör från Wagner kan du vara säker på att samtliga håller i spraypistolen. krav på säkerhet är uppfyllda. Spraypistolens rekylrörelse är särskilt kraftfull då...
  • Page 59 Avtryckaren är låst Avtryckaren är spraysystemet enligt användarmanualen för (pistolens upplåst (pistolens sprayanordningen. Kontrollera spraysystemet för sprayfunktion är av) sprayfunktion är på) att se till att alla anslutningar är säkra och att inga läckor förekommer. © 2005 Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Page 60 Utlös pistolen en gång så att trycket blåser ut av 12” från arbetsytan. tilltäppande material. 5 x 2 = 10” spraymönster © 2005 Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Page 61 Sprayanordningen, slangen och pistolen måste Försök aldrig utföra underhåll på spraypistolen utan rengöras noga vid daglig användning. I annat fall att först utföra ”Procedur för tryckavlastning.” orsakas uppbyggnad av material, vilket allvarligt påverkar enhetens funktion. © 2005 Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Page 62 ändlocket hårt. Handtagsförseglingens Handtagsförseglingens 12. Utför “Justera tätningsanordningen"-proceduren platta sida avfasade sida som beskrivs nedan. (mot pistolhuvudet) (mot handtaget) 6. För handtagsanordningen i pistolhuvudet tills det sitter säkert. 7. För tillbaka avtryckarskyddet i handtagsanordningen. © 2005 Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Page 63 0296284 Avtryckarskruv, kort .......1 0296289 Handtagsförsegling......1 0502951 Filter, medium ........1 0502139 Handtag/svängtappsanordning, 1/4 NPS .........1 0502140 Handtag/svängtappsanordning, M16 X 1.5 0502141 Handtag/svängtappsanordning, 3/8 NPS 0502097 AG 14 label (not shown)....1 *Medföljer inte alla pistoler. © 2005 Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Page 64 J. Wagner AG • Industriestrasse 22 • 9450 Alstätten 0 71 / 7 57 22 11 France J. Wagner France S.A.R.L. • 5, Avenue du 1er Mai • B.P. 75 • 91122 Palaiseau Cédex 01 60 11 40 50 Italia Wagner Colora •...

Table of Contents