Download Print this page

Alpine CDA-7832R Manual For Installation And Connections

Fm/mw/lw/rds compact disc receiver
Hide thumbs Also See for CDA-7832R:

Advertisement

Quick Links

CDA-7832R
FM/MW/LW/RDS Compact Disc Receiver
ß GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS
Please read this GUIDE thoroughly before starting the installation and connections.
In case of problems when installing your unit, please contact your authorized ALPINE dealer.
ß GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS
Veuillez lire attentivement le GUIDE avant d'installer et de raccorder l'appareil.
En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité, prière de contacter le revendeur agréé
d'ALPINE.
ß GUIA DE INSTALACION Y CONEXIONES
Antes de realizar la instalación y las conexiones, lea cuidadosamente esta GUÍA.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación CDA-7832R, tome contacto con
su distribuidor autorizado ALPINE.
ß HINWEISE ÜBER DIE INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
Lesen Sie diese HINWEISE bitte aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation und den
Anschlüssen beginnen.
Sollten beim Einbau des CDA-7832R Probleme auftreten, so wenden Sie sich bitte an einen von
ALPINE autorisierten Fachhändler.
ß GUIDA ALL'INSTALLAZIONE ED AI COLLEGAMENTI
Leggere questa GUIDA con attenzione prima di iniziare l'installazione ed i collegamenti.
In caso di problemi quando si installa la unitá, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato
ALPINE.
ß INSTALLATIONS-OCH ANSLUTNINGSANVISNING
Läs noga igenom denna bruksanvisning före installations-och anslutningsstart.
Kontakta din auktoriserade ALPINE återförsäljare om det uppstår problem vid installationen
av apparaten.
1
Rubber Cap (Included)
Capuchon de caoutchouc (fourni)
Tapón de caucho (Incluido)
Gummikappe (mitgeliefert)
Cappuccio di gomma (incluso)
Bracket
Gummihatt (medföljer)
Support
Soporte
Stützhalterung
Hex Bolt (Included)
Supporto
Boulon à 6 pans (fourni)
Hållare
Perno hexagonal (Incluido)
Sechskant-Stiftschraube (mitgeliefert)
Bullone esagonale (incluso)
Sexkantig bult (medföljer)
Dashboard
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Armaturenbrett
Cruscotto
Mounting Sleeve (Included)
Instrumentbräda
Gaine de montage (Fournie)
Manguito de montaje (Incluído)
Einbaurahmen (Beiliegend)
Copertura di montaggio (In dotazione)
CDA-7832R
Monteringskassett (Medföljer)
2
3
Metal Mounting Strap (Included)
Attache de montage en métal (Fournie)
Abrazadera metálica de montaje (Incluído)
Befestigungsstrebe (Beiliegend)
Copertura di montaggio in metallo (In dotazione)
Metallbygel (Medföljer)
Screw
Vis
Tornillo
Schraube
Vite
Skruv
Bolt Stud (Included)
Filetage de boulon (Fournie)
Perno (Incluído)
Stiftschraube (Beiliegend)
Vite prigioniera (In dotazione)
Pinnbult (Medföljer)
Hex Nut (M5) (Included)
Lock Pin
Tige de verrouillage
Ecrou à six pans (M5) (Fournie)
Tuerca hexagonal (M5) (Incluído)
Pasador
Verriegelungsstift
Sechskantmutter (M5) (Beiliegend)
Dado esagonale (M5) (In dotazione)
Perno di blocco
Lasflikar
Sexkantmutter (M5) (Medföljer)
CDA-7832R
JAPANESE CAR/VOITURE JAPONAISE/
VEHÍCULO JAPONÉS/JAPANISCHES FAHRZEUG/
AUTOMOBILE GIAPPONESE/JAPANSK BIL
Face Plate
Screws (M5x8)(Included)
Plaque avant
Vis (M5 x 8) (fournies)
Placa frontal
Tornillos (M5x8) (incluidos)
Frontblende
Schrauben (M5 x 8) (mitgeliefert)
Piastra anteriore
Viti (M5x8) (incluse)
Sidoplatta
Skruvar (8 x M5) (medföljer)
Detach the face plate by removing the screws.
Retirer la plaque avant en déposant les vis.
Mounting Bracket
Qxtraiga la placa frontal quitando los tornillos.
Applique de montage
Die Frontblende nach Herausdrehen der
Soporte de montaje
Schrauben abnehmen.
Einbauhalterung
Staccare la piastra anteriore rimuovendo le viti.
Staffa di montaggio
Ta loss sidoplattan genom att skruva loss skruvarna.
Monteringshållare
Precautions
Précautions
English
' Be sure to disconnect the negative cable from the
' S'assurer de déconnecter le câble négatif du
(–) pole of the battery before connecting your
pôle (–) de la batterie avant de connecter le CDA-
CDA-7832R to avoid short circuits.
7832R pour éviter des court-circuits.
' When replacing a blown fuse make sure to replace it
' Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer
with one of the same rate.
de le remplacer par un fusible de même ampérage.
' Be sure to connect the leads correctly according to
' S'assurer de connecter correctement les conduc-
the diagram. Otherwise malfunctioning of the unit
teurs à code de couleur selon le schéma. Sinon
and/or damage to the vehicle may occur.
l'unité peut mal fonctionner et/ou le véhicule peut
' Be sure to connect the speaker (–) leads to the
être endommagé.
' S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la
speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehi-
borne d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles
cle body.
d'enceinte du canal gauche et droit l'un à l'autre ou
' This unit is designed for 12V DC systems with nega-
à la carrosserie du véhicule.
' Cette unité est conçue pour des systèmes de 12 V
tive pole grounded. Make sure that your vehicle has
this type of electrical system before connecting the
CC négatifs à la masse. S'assurer que le véhicule a
power cable.
ce type de système électrique avant de connecter le
' You must be very careful when connecting wires to
câble d'alimentation.
' Il faut faire très attention lors de la connexion des
the vehicle's electrical system. Be sure you do not
use leads of factory installed components (like an
câbles au système électrique du véhicule. S'assurer
on-board computer). When connecting CDA-7832R
de ne pas utiliser des conducteurs de composants
to the fuse box, make sure the fuse for the intended
installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord).
circuit of the CDA-7832R has the appropriate amper-
Lors de la connexion de l'unité au boîtier à fusible,
age. Failure to do so may result in damage to the unit
s'assurer que le fusible du circuit désigné pour l'unité
and/or the vehicle. When in doubt, consult your
a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhi-
ALPINE dealer.
cule peuvent être endommagés. En cas de doute,
' The CDA-7832R uses female RCA-type jacks for con-
consulter le revendeur ALPINE.
' Le CDA-7832R utilise des prises femelles de type
nection to other units (e.g. amplifier) having RCA
connections. You may need an adaptor to connect
RCA pour le raccordement à d'autres appareils (tels
other units. If so, please contact your authorized
qu'un amplificateur), munis de connecteurs RCA. Il
ALPINE dealer for assistance.
se peut que vous ayez à utiliser un adaptateur pour
raccorder d'autres appareils. Dans ce cas, veuillez
vous adresser à un concessionnaire ALPINE agréé
pour vous aider dans votre choix.
68P81384W47-O
Printed in Japan
IMPORTANT
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil
Please record the serial number of your unit
dans l'espace prévu au dos de ce manuel et
in the space provided on the back cover of
le conserver en permanence. La plaque de
Owner's Manual and keep it as a perma-
numéro de série est située au fond de l'appa-
nent record. The serial number plate is
reil.
located on the bottom of the unit.
Installation
Installation
English
a
a
Remove the Detachable Front Panel (refer to page
Enlevez la façade détachable (voir page 15 du
14 of Owner's Manual). Slide mounting sleeve
mode d'emploi). Enlevez l'attache de montage de
from main unit (see Removal Procedure below).
l'appareil (voir la procédure de retrait ci-dessous).
Slide the mounting sleeve into the dashboard.
Poussez l'attache de montage dans le tableau de
bord.
s
s
When your vehicle has the Bracket, mount the
Si votre véhicule possède une Applique, installez
long hex bolt onto the rear panel of the CDA-7832R
le long boulon à tête hexagonale sur le panneau
and put the Rubber Cap on the hex bolt. If your
arrière du CDA-7832R et placez le bouchon caout-
vehicle does not have the Mounting Support,
chouté sur le boulon à tête hexagonale. Si le
reinforce the head unit with the metal mounting
véhicule ne possède pas de Support de montage,
strap supplied. Connect all the leads of the CDA-
renforcez l'unité avec la bande de montage mé-
7832R according to details described in the
tallique fournie. Raccordez tous les fils du
CONNECTIONS section.
CDA-7832R de la manière décrite dans la section
"CONNEXIONS".
NOTE:
For the screw ≤, provide a proper screw to the
Remarque:
Sur la vis ≤, se procurer une vis appropriée à
chassis installing location.
l'emplacement d'installation du châssis.
d
d
Slide the CDA-7832R into the dashboard. When
Glissez le CDA-7832R dans le tableau de bord.
the unit is in place, make sure the locking pins are
Quand l'appareil est installé, vérifiez que les
fully seated in the down position. This can be done
goupilles de blocage sont parfaitement posées à
by pressing firmly in on the unit while pushing the
la position abaissée. Ceci s'obtient en appuyant
locking pin down with a small screwdriver. This
fermement sur l'appareil tout en abaissant la
ensures that the unit is properly locked and will
goupille de blocage à l'aide d'un petit tournevis.
not accidentally come out from the dashboard.
De cette façon, l'appareil sera convenablement
Install the Detachable Front Panel.
verrouillé et il ne risquera pas de tomber
accidentellement du tableau de bord. Installez
enfin le panneau avant amovible.
Removal
Dépose
1. Remove the DETACHABLE FRONT PANEL.
1. Déposer le panneau avant amovible (DETACHABLE
2. Use a small screwdriver (or similar tool) to push the
FRONT PANEL).
locking pins to the "up" position (see Fig.d). As
2. Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour
each pin is unlocked, gently pull out on the unit to
soulever les vis vers le haut (voir Fig.d). Chaque
make sure it does not re-lock before unlocking the
fois qu'une vis est débloquée vers le haut, tirer lé-
second pin.
gèrement sur l'appareil pour qu'il ne se rebloque
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.
pas avant de dévisser la vis suivante.
3. Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
Vorsichtsmaßregeln
Precauciones
Español
Français
' A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese de desco-
' Damit beim Anschluß keine Kurzschlüsse auftreten
nectar el cable negativo del polo (–) de la batería
können, vor Beginn der Einbauarbeiten das Masse-
antes de conectar el CDA-7832R.
kabel vom Minuspol (–) der Batterie abklemmen.
' Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reem-
' Durchgebrannte Sicherungen müssen durch Er-
plazarlo por uno de igual intensidad.
satzsicherungen mit identischen Kennwerten ersetzt
' Asegúrese de conectar correctamente los cables
werden.
' Auf korrekten Anschluß der farbcodierten Kabel
difereciados por colores, siguiendo las indicaciones
del diagrama. De no hacerlo, la unidad podrá funcio-
achten! Anschlußfehler können Betriebsstörungen
nar incorrectamente y/o el vehículo podrá sufrir
des Geräts bzw. Fahrzeugs zur Folge haben.
daños.
' Die Minusadern (–) der Lautsprecherkabel an Minus-
' Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de
klemmen (–) anschließen! Die Minusadern für
altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conec-
rechten und linken Kanal dürfen nicht zusammen-
te los cables de altavoces de los canales derecho e
geschlossen oder an der Karosserie an Masse gelegt
izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del
werden.
' Das Gerät ist für 12-V-Bordnetze mit Minus an
vehículo.
' Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12 V
Masse ausgelegt. Vor dem Anschluß prüfen, ob die
CC de polo negativo a tierra. Antes de conectar el
elektrische Anlage des Fahrzeugs diese Bedingun-
cable de alimentación, asegúrese de que el sistema
gen erfüllt.
' Beim Anschluß an das Kfz-Bordnetz vorsichtig
eléctrico de su vehículo sea de este tipo.
' Usted deberá tener mucho cuidado durante la co-
vorgehen! Das Gerät nicht an Kabel anschließen,
nexión de cables al sistema eléctrico del vehículo.
die anderen Fahrzeugsystemen vorbehalten sind
Asegúrese de no utilizar los conductores de compo-
(z. B. Bordcomputer u. dgl.). Beim Anschluß im
nentes que vengan instalados de fábrica (como un
Sicherungskasten darauf achten, daß die Sicherung
computador incorporado, por ejemplo). Al conectar
des gewählten Stromkreises die für das Geräts
la unidad a la caja de fusibles, asegúrese de que el
vorgeschriebene Amperezahl aufweist. Bei
fusible designado para el circuito de la unidad sea
Nichtbeachtung dieses Punkts sind Folgeschäden
del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/
am Gerät bzw. am Fahrzeug nicht ausgeschlossen.
o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga
Im Zweifelsfall gibt Ihr ALPINE-Fachhändler gerne
dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
Auskunft.
' Der CDA-7832R ist mit Cinchbuchsen ausgestattet,
' El CDA-7832R utiliza tomas RCA hembra para la co-
nexión a otras unidades (p. ej. un amplificador) que
die den Anschluß an andere Geräte mit entspre-
chenden Buchsen (z.B. Verstärker) ermöglichen.
posea tomas RCA. Es posible que usted necesite un
Zum Anschließen eines anderen Geräts werden
adaptador para conectar otras unidades. En tal caso,
unter Umständen Steckeradapter benötigt. Lassen
póngase en contacto con su proveedor ALPINE para
Sie sich diesbezüglich von Ihrem Alpine-Händler
solicitarle ayuda.
beraten.
IMPORTANTE
WICHTIG!
Anote el número de serie de su unidad en el
Tragen Sie die Seriennummer des Geräts
espacio proporcionado en la cubierta poste-
bitte für alle Fälle in das hierfür vorgesehene
rior de este manual, y consérvelo como un
Feld auf der hinteren Umschlagseite der
registro permanente. La placa con el núme-
Bedienungsanleitung ein. Das Serien-
ro de serie está ubicada en la parte inferior
nummernschild befindet sich an der
de la unidad.
Geräteunterseite.
Instalación
Einbau
Français
Español
a
a
Extraiga el panel extraíble frontal (consulte la
Nehmen Sie das Bedienteil vom Gerät ab (siehe
pàgina 15 del maual de instrucciones). Deslice el
Seite 14 der Bedienungsanleitung). Ziehen Sie
manguito de montaje desde la unidad principal
den Einbaurahmen vom Hauptgerät ab (siehe
(vea el procedimiento de extracción de abajo).
"Ausbau" weiter unten). Schieben Sie den Ein-
Deslice el manguito de montaje al tablero de
baurahmen dann in das Armaturenbrett.
instrumentos.
s
s
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung
hexagonal largo en el panel posterior del CDA-
versehen ist, drehen Sie die lange Sechskant-
7832R y coloque el tapón de caucho sobre dicho
schraube in die Rückseite des CDA-7832R und
perno. Si su vehículo no posee soporte de monta-
stecken danach die Gummikappe auf den
je, refuerce la unidad principal con la banda
Schraubenkopf. Sollte keine Stützhalterung
metálica de montaje suministrada. Conecte todos
vorhanden sein, muß das Gerät mit Hilfe der
los conductores del CDA-7832R de acuerdo con
mitgelieferten Stützleiste fixiert werden.
los detalles descritos en la sección CONEXIONES.
Schließen Sie die Kabel des CDA-7832R gemäß
den Anweisungen im Abschnitt ANSCHLÜSSE
Nota:
an.
A propósito del tornillo ≤, prepare un tornillo
apropiado al lugar de instalación del chasis.
HINWEIS:
Als Schraube ≤ verwenden Sie eine geeigne-
te Schraube für die Chassis-Gehäusebefesti-
d
gung.
Deslice el CDA-7832R dentro del panel de instru-
mentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
cerciórese de que los pasadores hayan quedado
d
Schieben Sie das CDA-7832R bis zum Anschlag in
completamente asentados hacia adajo. Esto po-
drá realizarse empujando firmemente la unidad
das Armaturenbrett. Vergewissern Sie sich, daß
manteniendo presionado el pasador de bloqueo
die Verriegelungsstifte gut einrasten. Schieben
hacia abajo con un destornillador pequeño. Esto
Sie das Gerät hierzu fest in das Armaturenbrett,
asegurará el que la unidad quede adecuadamente
und drücken Sie die Verriegelungsstifte dabei mit
bloqueada y que no se salga accidentalmente del
einem kleinen Schraubendreher nach unten. Der
panel de instrumentos. Instale el panel frontal
Rastmechanismus sorgt für einen wackelfreien
desmontable.
Sitz und verhütet, daß das Gerät aus Versehen
aus dem Armaturenbrett gezogen wird. Bringen
Sie danach das Bedienteil wieder an.
Extracción
1. Retire el PANEL DELANTERO DESMONTABLE.
2. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
Ausbau
similar) para empujar los pasadores de fijación (con-
1. Nehmen Sie das Bedienteil vom Gerät ab.
sulte la Fig.d). Cuando desbloquee un pasador, tire
2. Drücken Sie die Verriegelungsstifte mit einem klei-
suavemente de la unidad hacia afuera para asegu-
nen Schraubendreher (oder einem ähnlichen
rarse de que no se vuelva a bloquear antes de
Werkzeug) hoch (siehe Abb.d). Nach dem Lösen
desbloquear el otro.
der ersten Verriegelung ziehen Sie das Gerät ein
3. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
wenig heraus, so daß der Stift beim Lösen der zwei-
mientras lo hace.
ten Verriegelung nicht wieder eingreifen kann.
3. Ziehen Sie das Gerät mit gelösten Verriegelungs-
stiften aus dem Einbaurahmen.
Precauzioni
Försiktighetsåtgärde
Deutsch
Italiano
' Assicurarsi di scollegare il cavo negativo dal polo
' Koppla loss bilbatteriets negativa kabel (–) innan du
negativo (–) della batteria prima di collegare il lettorè
påbörjar anslutningen av CDA-7832R. I annat fall
CDA-7832R per evitare corto circuiti.
kan kortslutning uppstå.
' Quando si sostituisce un fusibile saltato, assicurarsi
' Vid byte av en säkring måste du ersätta den med en
di usare uno dallo stesso amperaggio.
säkring med samma styrka.
' Assicurarsi di collegare i fili codificati in base al
' Anslut alla färgkodade kablar rätt enligt anslutnings-
colore nel modo corretto secondo il diagramma.
schemat. Fel anslutningar kan orsaka felfunktion
Altrimenti, possono verificarsi malfunzionamenti o
och/eller skada på apparaten eller bilen.
danni all' apparecchio o all' auto.
' Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–) anslutninga-
' Assicurarsi di collegare i fili negativi degli altopar-
rna. Höger och vänster kablar får inte anslutas till
lanti (–) al terminale (–). Non collegare mai i cavi
varandra eller till bilkarossen.
destro e sinistro degli altoparlanti l'uno con l'altro o
' Apparaten är avsedd för fordon med 12 V likström,
all chassis dell'automobile.
' Questo apparecchio è stato creato per l'uso con
negativ jord. Kontrollera att denna typ av ström-
system finns i bilen innan anslutningarna görs.
sistemi CC a 12V con massa negativa. Assicurarsi
' Var mycket försiktig vid anslutning av kablarna till
che l'auto possieda questo tipo di sistema elettrico
prima di collegare il cavo di alimentazione.
bilens elektriska system. Anslut inte till kablarna för
' Fare molta attenzione quando si collega i fili con il
fabriksmonterad utrustning (t.ex. en färddator). Vid
sistema elettrico del veicolo. Assicurarsi di non
anslutning av apparaten till säkringslådan måste du
usare i fili dei componenti installati in fabbrica (ad
se till att säkringen i kretsen apparaten ansluts till
esempio un computer fisso). Quando si collega la
har tillräckligt stor amperekapacitet. I annat fall kan
unitá con la scatola dei fusibili, assicuratevi assicu-
skada uppstå på apparaten och/eller bilen. Kontakta
rarsi che il fusibile per il circuito del lettore della
din ALPINE-återförsäljare om du känner dig osäker.
unitá sia del corretto amperaggio. In caso contrario
' CDA-7832R använder sig av RCA-kopplingar med
possono verificarsi malfunzionamenti o danni all'
honkontakt för anslutning till andra komponenter
apparecchio o all' auto.
(t.ex. förstärkare) med RCA-kopplingar. Det kan
In caso di dubbi, rivolgersi al proprio rivenditore
hända att en adapter behövs för anslutning till
ALPINE.
' Il CDA-7832R impiega prese femmina di tipo RCA
andra komponenter. Kontakta i så fall en auktoriserad
ALPINE-handlare för ytterligare råd.
per il collegamento ad altri apparecchi (p.es. ampli-
ficatore) con collegamenti RCA. Puö essere
necessario un adattatore per il collegamento ad altri
apparecchi. In questo caso rivolgersi per assistenza
al proprio rivenditore autorizzato ALPINE.
IMPORTANTE
VIKTIGT
Segnare il numero di serie del vostro appa-
Anteckna apparatens serienummer i utrym-
recchio sullo spazio fornito sul retro della
met på bruksanvisningens baksida. Behåll
copertina di questo libretto delle istruzioni e
bruksanvisningen hemma för framtida refe-
conservarlo per rifermenti futuri. La piastri-
rens. Serienumret finns utsatt på apparatens
na indicante il numero di serie è collocata sul
undersida.
fondo dell'apparecchio.
Installation
Installazione
Deutsch
Italiano
a
a
Rimuovere il pannello anteriore estraibile (fare
Ta loss den löstagbara frontpanelen (vi hänvisar
riferimento a pagina 15 del manuale di istruzioni).
till sid. 15 i bruksanvisningen). Dra loss monte-
Sfilare l'apparecchio principale dal manicotto di
ringskassetten från själva bilstereon (vi hänvisar
montaggio (vedere "Procedimento di rimozione"
till tillvägagångssättet vid löstagning nedan). Skjut
sotto). Far scorrere il manicotto di montaggio
in monteringskassetten i instrumentinfattning-
dentro il cruscotto.
en.
s
s
Quando il veicolo è dotato di staffa, montare il
När fordonet har en hållare: fäst den långa, sex-
lungo bullone esagonale sul pannello posteriore
kantiga bulten på baksidan av CDA-7832R och
del CDA-7832R e applicare il cappuccio di gomma
sätt på gummihatten på den sexkantiga bulten.
al bullone esagonale. Se il veicolo non ha il sup-
När fordonet inte har något monteringsstöd: för-
porto di montaggio, rinforzare l'apparecchio prin-
stärk själva bilstereon med det medföljande mon-
cipale con la cinghia di montaggio metallica in
teringsbandet av metall. Anslut samtliga kablar
dotazione. Collegare tutti i cavi del CDA-7832R
till CDA-7832R enligt anvisningarna i kapitlet
secondo i dettagli descritti nella sezione COLLE-
ANSLUTNINGAR.
GAMENTI.
OBS!
NOTA:
Använd en lämplig skruv för kassettens monte-
Per la vite ≤, provvederai di una vite adatta al
ringsläge som skruven ≤.
vano di installazione dello chassis.
d
d
Far entrare il CDA-7832R il più possibile nella
Skjut in CDA-7832R så långt det går i instrumen-
plancia di montaggio. Quando l'apparecchio è
tinfattningen. Kontrollera efter bilstereons mon-
inserito, verificare che i perni di blocco siano ben
tering att låstapparna skjutits ned så långt det
assestati nella posizione abbassata. Questo può
går. Detta kan göras genom att trycka bilstereon
essere ottenuto premendo fermamente sull'appa-
ordentligt inåt, samtidigt som låstappen trycks
recchio mentre si spinge in giù il perno con un
ned med en liten skruvmejsel. Detta garanterar
piccolo cacciavite. Questo assicura che l'apparec-
att bilstereon fästs ordentligt och inte kan lossna
chio sia correttamente bloccato e non fuoriesca
från instrumentinfattningen av misstag. Fäst den
accidentalmente dal cruscotto. Installare il pan-
löstagbara frampanelen.
nello anteriore staccabile.
Rimozione
Löstagning
1. Rimuovere il PANNELLO ANTERIORE ESTRAIBILE.
1. Ta loss den LÖSTAGBARA FRONTPANELEN.
2. Usare un piccolo cacciavite (o un oggetto simile) per
2. Använd en liten skruvmejsel (eller ett liknande verk-
spingere i perni di blocco nella posizione sollevata
tyg) för att skjuta låstapparna upp (ill.d). Dra
(vedere la fig.d). Dopo avere sbloccato un perno,
försiktigt bilstereon något utåt efter att låstappen
alzare delicatamente l'apparecchio per controllare
osäkrats för att vara säker på att bilstereon inte låses
che non si riblocchi prima di sbloccare il secondo per-
fast igen innan den andra låstappen osäkrats.
no.
3. Dra ut apparaten och se till att den inte är säkrad när
3. Estrarre l'apparecchio assicurandosi che sia sblocca-
detta görs.
to.
Svenska
Svenska

Advertisement

loading

Summary of Contents for Alpine CDA-7832R

  • Page 1 I annat fall kan Sollten beim Einbau des CDA-7832R Probleme auftreten, so wenden Sie sich bitte an einen von Asegúrese de no utilizar los conductores de compo- (z. B. Bordcomputer u. dgl.). Beim Anschluß im unitá...
  • Page 2 Questa illustrazione mostra l‘impiego di un‘antenna con connettore di tipo ISO. Æ Your Alpine dealer knows best about noise Æ Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de Æ Alpines representant vet allt om störningsun- détails sur les divers filtres antiparasites Alpine schalten.