Download Print this page

Sony TCM-200DV Operating Instructions

Cassette-corder
Hide thumbs Also See for TCM-200DV:

Advertisement

Quick Links

B
3-245-602-53(1)
A
Cassette-Corder
Operating Instructions
Manual de Instruções
使用說明書
TCM-200DV/150
B
© 2002 Sony Corporation
Printed in China
MIC
(TCM-200DV only)
(Só no TCM-200DV)
(TCM-200DV 為限)
EAR
Built-in microphone
Microfone incorporado
內裝麥克風
A
z REC
x STOP
A
m REW/
REVIEW
PAUSE .
C
Side A
B
C
Lado A
A
A 面
D
BATT
E
AC power adaptor
Transformador de corrente CA
AC 電源轉接器
DC IN 3V
English
Battery life*
(approx. hours)
3
About this manual
Sony
Sony
alkaline
R6P
The instructions in this manual are
LR6 (SG)**
(SR)
for 2 models.
Playback
16
4
The TCM-200DV is the model used
Recording
25
6.5
for illustration purposes.
* Measured value by the standard of
JEITA (Japan Electronics and
TCM-
200DV
150
Information Technology Industries
VOR
a
Association). (Using a Sony HF
series cassette tape)
REC TIME
a
/PLAY MODE
** When using a Sony LR6 (SG)
"STAMINA" alkaline dry batteries
SPEED
a
(produced in Japan)
CONTROL
MIC jack
a
Note
a: provided or supplied
The battery life may shorten
–: not provided or not supplied
depending on the operation of the
unit.
VOR
(TCM-200DV only)
Note (TCM-200DV only)
For maximum performance we
(Só no TCM-200DV)
Tapes recorded with the REC TIME/
4
recommend that you use alkaline
(TCM-200DV 為限)
PLAY MODE switch in the DOUBLE
batteries.
position cannot be played properly on
a tape recorder without the REC
REC TIME
TIME/PLAY MODE switch function.
House Current
/PLAY MODE
(TCM-200DV only)
(see Fig. A-E) (except TCM-
At the end of the tape, recording
BGetting Started
(Só no TCM-200DV)
150 for USA/Canada/Europe)
stops and the unit turns off
(TCM-200DV 為限)
automatically.
Connect the AC power adaptor to
Preparing a Power
DC IN 3V and to a wall outlet. Use
SPEED CONTROL
Source
To
the AC-E30HG* AC power adaptor
(TCM-200DV only)
(not supplied). Do not use any other
Stop
(Só no TCM-200DV)
Choose one of the following power
recording
(TCM-200DV 為限)
AC power adaptor.
sources.
Pause
* For customers in Saudi Arabia and
recording
Australia:
Dry Batteries
(see Fig. A-A)
The AC-E30HG is not available in
Make sure that nothing is connected
Saudi Arabia and Australia.
to the DC IN 3V jack (this does not
Review the
apply to TCM-150 for USA/
portion just
Polarity of
recorded
Canada/Europe).
the plug
DC IN 3V
1
(except TCM-150 for USA/
Open the battery compartment
Notes
lid.
Canada/Europe)
Eject a
• Specifications for the AC-E30HG
(excepto no modelo TCM-150
2
Insert two R6 (size AA)
cassette
vary for each area. Check your local
para os EUA/Canadá/Europa)
batteries with correct polarity
voltage and the shape of the plug
(美國 加拿大 歐洲用的 TCM-
and close the lid.
before purchasing.
* PAUSE . will also be
150 除外)
• Do not touch the AC power adaptor
automatically released when
Notes
with wet hands.
x STOP is pressed (stop-pause-
• Do not charge a dry battery.
• Connect the AC power adaptor to an
release function).
• Do not use a new battery with an old
easily accessible AC outlet. Should
one.
Tab for side A
you notice an abnormality in the AC
To monitor the sound
• Do not use different types of
power adaptor, disconnect it from
Connect an earphone (not supplied)
Patilha do lado A
batteries.
the AC outlet immediately.
A 面的翼片
firmly to the EAR jack.
• When you do not use the unit for a
long time, remove the batteries to
You cannot adjust the monitoring
BOperating the Unit
avoid any damage caused by battery
volume.
leakage and subsequent corrosion.
• Dry batteries will not be drained
Notes
Recording
when another power source is
• Do not use a High-position (TYPE II)
connected.
(see Fig. B-A, B)
or metal (TYPE IV) tape. If you do
so, the sound may be distorted when
To take out the batteries
You can record right away with the
you play back the tape, or the
(see Fig. A-B)
built-in microphone.
previous recording may not be
Make sure that nothing is connected
erased completely.
To attach the battery
• The SPEED CONTROL switch (see
to the MIC jack (TCM-200DV only).
compartment lid if it is
reverse side) works in Playback
mode only. Recording will be made
accidentally detached (see
1
Insert a normal (TYPE I) tape
Fig. A-C)
independent of this control. (TCM-
with the side to be recorded
200DV only)
facing the cassette holder.
When to replace the
Notes on VOR (Voice Operated
batteries (see Fig.A-D)
2
For TCM-200DV only:
Recording) (TCM-200DV only)
Replace the batteries with new ones
Set REC TIME/PLAY MODE to
• The VOR system is affected by the
when the BATT lamp dims.
the desired mode.
environmental recording conditions.
NORMAL (4.8cm/s): for
When you use the system in a noisy
Notes
place, the unit will stay in Recording
• After the batteries have been used
optimum sound.
mode. If the sound is too soft, on the
for a while, the BATT lamp may
Recommended for normal
contrary, the unit will not start
flicker with the playback sound
recordings.
recording. Set it to H (high) or L
when you turn up the volume;
DOUBLE (2.4cm/s): for double
(low) so that the system will pick up
however this does not mean that
recording time (for example,
the necessary sound only.
you need to replace the batteries.
120 minutes using both sides of
If you cannot get the results you
• The unit will play back normally for
a 60-minute cassette). Suitable
want, set it to OFF.
a while, even after the BATT lamp
for recording conferences,
• The VOR system may not record the
dims. However, replace the batteries
beginning of the sound you want to
as soon as you can. If you do not,
dictations, etc. Not
record because it starts recording
subsequent recording will not be
recommended for recording
only after it catches the sound. For
done correctly.
music.
an important recording, set it to
OFF.
Português
To prevent a tape from
Duração da pilha*
For TCM-200DV only:
being accidentally recorded
Sobre este manual
horas aproximado)
Set VOR to H or L to start and
over (see Fig. B-C)
pause recording automatically,
As instruções neste manual
Break off and remove the cassette
depending on the recording
destinam-se aos 2 modelos.
condition.
tabs. To reuse the tape for
O TCM-200DV é o modelo utilizado
recording, cover the tab hole with
H (high) to record at
para propósitos de ilustração.
Reprodução
adhesive tape.
meetings or in a quiet and/
Gravação
or spacious place.
TCM-
200DV
150
* Valor calculado segundo a norma
L (low) to record for
VOR
a
da JEITA (Japan Electronics and
dictation or in a noisy
Information Technology Industries
REC TIME
a
place.
/PLAY MODE
Association). (Utilizando uma
Set VOR to OFF to start and
SPEED
a
cassete Sony da série HF)
stop recording manually.
CONTROL
** Quando utilizar uma pilha seca
alcalina LR6 (SG) "STAMINA" da
Tomada MIC
a
Note
Sony (produzida no Japão)
When the sound to be recorded is
a: provida ou fornecida
not loud enough, set the VOR
–: não provida ou não fornecida
Nota
switch to OFF, or the unit may
A duração da pilha pode ser menor
not start recording.
dependendo das condições de
Nota (Só no TCM-200DV)
As cassetes gravadas com o selector
utilização do aparelho.
Press z REC.
REC TIME/PLAY MODE na posição
Deve utilizar pilhas alcalinas para
N PLAY is pressed
DOUBLE não são reproduzidas
optimizar o desempenho do aparelho.
simultaneously and recording
correctamente num gravador de
cassetes sem selector REC TIME/
starts.
PLAY MODE.
Corrente eléctrica
doméstica
B Começar
(excepto no modelo TCM-150
para os EUA/Canadá/Europa)
Preparação da fonte
Press or slide
Ligue o transformador de corrente
de alimentação
x STOP
CA à DC IN 3V e depois à tomada
de parede. Utilize o transformador
Escolha uma das seguintes fontes
PAUSE . in the
de alimentação.
de corrente CA, modelo AC-E30HG
direction of the arrow
AC (não fornecido). Não utilize
To release pause
outro tipo de transformador de
recording, release
Pilhas secas
(ver a Fig. A-A)
corrente CA.
PAUSE .*.
Verifique se não está nada ligado à
Press and hold
tomada DC IN 3V (isto não se
m REW/REVIEW
during recording.
aplica ao modelo TCM-150 para os
Release the button at
EUA/Canadá/Europa).
the point to start.
Notas
1
Abra a tampa do
Press x STOP and open
• As características técnicas do
compartimento das pilhas.
the cassette
AC-E30HG variam de zona para
2
Introduza duas pilhas R6
compartment lid.
zona. Antes de adquirir o aparelho,
(tamanho AA) com a
verifique a tensão local e o formato
polaridade correcta e feche a
da ficha.
tampa.
• Não toque no transformador de CA
com as mãos molhadas.
Notas
• Ligue o transformador de CA a uma
• Não carregue pilhas secas.
tomada de corrente de fácil acesso.
• Não misture pilhas novas com
Se notar algum problema no
usadas.
transformador de CA, desligue-o
• Não utilize tipos diferentes de
imediatamente da tomada de
pilhas.
corrente.
• Se não pretender utilizar o aparelho
durante algum tempo, retire as
B Funcionamento do
pilhas de modo a evitar o
derramamento do líquido das pilhas
aparelho
e a subsequente corrosão.
• As pilhas secas não se gastam
Gravação
enquanto o aparelho estiver ligado a
outra fonte de alimentação.
A, B)
Para retirar as pilhas (ver a
O microfone incorporado permite-
Fig. A-B)
lhe gravar imediatamente.
Certifique-se de que não há nada
Para voltar a colocar a
ligado à tomada MIC (Só no TCM-
tampa do compartimento
200DV).
das pilhas se esta se
1
desprender acidentalmente
Coloque uma cassete normal
(ver a Fig. A-C)
(TYPE I), com o lado a gravar
primeiro voltado para o
Substituição das pilhas (ver
respectivo compartimento.
a Fig. A-D)
Substitua as baterias por outras
novas quando o brilho da lâmpada
BATT diminuir de intensidade.
Notas
• Após a utilização das pilhas por
algum tempo, a lâmpada BATT
poderá tremular com o som de
reprodução quando se aumenta o
volume; entretanto, isto não significa
que as pilhas devem ser substituídas.
• O aparelho reproduzirá normalmente
por algum tempo, mesmo que a
lâmpada BATT se acenda com menor
(turn over)
intensidade. Entretanto, substitua as
pilhas assim que for possível. Caso
não o faça, a gravação subsequente
não será realizada correctamente.
中文
Notas
(número de
2
Só no TCM-200DV:
• Não utilize uma cassete High-
關於本說明書
Coloque REC TIME/PLAY
position (TYPE II) ou de metal
Pilhas
Pilhas
MODE na posição
(TYPE IV). Se o fizer, o som pode
本說明書用於 2 種型號。
alcalinas
Sony
correspondente ao modo
ficar distorcido ao reproduzir a
TCM-200DV 是插圖說明用的型
Sony
R6P(SR)
desejado.
cassete ou a gravação anterior pode
號。
LR6 (SG)**
NORMAL (4,8 cm/s): para
não ficar completamente apagada.
16
4
• O interruptor SPEED CONTROL
obter um som de óptima
25
6,5
(veja no verso) funciona apenas no
TCM-
200DV
qualidade. Recomendado para
VOR
a
modo de reprodução. Este controlo
gravações normais.
não tem influência na gravação. (Só
REC TIME
a
DOUBLE (2,4 cm/s): para
no TCM-200DV)
/PLAY MODE
duplicar o tempo de gravação
SPEED
a
(por exemplo, 120 minutos
Notas sobre o sistema VOR
CONTROL
utilizando ambos os lados de
(Gravação activada por voz) (só
MIC 插孔
a
uma cassete de 60 minutos).
no TCM-200DV)
a:提供或附帶
Próprio para gravar conferências,
• O sistema VOR é afectado pelas
–:不提供或無附帶
ditados, etc. Não recomendado
condições do ambiente de gravação.
Quando utilizar o sistema num local
para gravar música.
註(TCM-200DV 為限)
ruidoso, o aparelho mantém-se no
REC TIME/PLAY MODE 開關設定於
3
modo de gravação. Se, pelo
Só no TCM-200DV:
DOUBLE(雙倍)位置時所錄磁帶是不適
contrário, o som for demasiado
Coloque VOR na posição H ou
用不具備 REC TIME/PLAY MODE 開關功
baixo o aparelho não começa a
L, para iniciar e interromper a
能的磁帶錄音機播放的。
gravar. Regule-o para H (alto) ou L
gravação automaticamente,
(baixo) para que o sistema capte
B 啟用
dependendo do tipo de
apenas o som necessário.
gravação.
Se não conseguir obter os resultados
H (alto) para fazer
desejados, regule-o para OFF.
(ver a Fig. A-E)
準備電源
gravações durante uma
• O sistema VOR só começa a gravar
depois de captar o som e por isso
reunião ou num local sem
選擇下列電源之一使用。
pode não gravar o som desejado
barulho e/ou espaçoso.
logo a partir do começo. Quando se
L (baixo) para ditar para o
tratar de uma gravação importante,
乾電池
(參看圖 A-A)
gravador ou fazer
regule-o para OFF.
gravações em locais com
確認 DC IN 3V 插孔沒有連接(這
muito barulho.
Para evitar a desgravação
不適用於美國
Coloque VOR na posição OFF
acidental de uma cassete
TCM-150)。
para iniciar e parar a gravação
gravada (ver a Fig. B-C)
manualmente.
1
打開電池室蓋。
Parta as patilhas da cassete e deite-
2
裝入兩個 R6(AA,3 號)電池,
as fora. Para que possa voltar a
Nota
注意裝對極性,然後關上蓋子。
Se o som que quer gravar não
gravar na mesma cassete, tape o
Polaridade
orifício da patilha com fita adesiva.
da ficha
estiver suficientemente alto,
coloque o interruptor VOR na
• 不可試圖給乾電池充電。
posição OFF, caso contrário o
• 不可混用新、舊電池。
aparelho pode não iniciar a
• 不可混用不同型式的電池。
gravação.
• 長期不使用機器時,請卸下電池保
存,以免因電池漏液腐蝕損壞機器。
4
Carregue em z REC.
• 當接用其他電源使用時,並不消耗裝
在機器內的乾電池。
N PLAY é activado
automaticamente e a gravação
要取出電池時(參看圖 A-B)
começa.
要安裝因意外掉下來的電池室蓋時
A gravação pára no final da cassete
(參看圖 A-C)
e o gravador desliga-se
automaticamente.
何時須更換電池(參看圖 A-D)
當 BATT 指示燈變暗時請用新電
Para
Carregue ou faça
池更換。
deslizar
Parar de
x STOP
• 電池經使用了一段時間以後,如果在
gravar
播放中調大音量,BATT 指示燈可能會
PAUSE . na
Fazer uma
隨 之 閃 爍 。 這 並 非 表 示 必 須 更 換 電
direcção da seta
pausa na
(ver a Fig. B-
池。
Para retomar a gravação
gravação
• BATT 指示燈變暗之後,機器仍能正常
após uma pausa, liberte
地播放一段時間。此時請盡早更換電
PAUSE .*.
池。否則隨後的錄音不能正常進行。
Rever a parte
continuamente em
que foi
m REW/REVIEW
gravada
durante a gravação.
Solte a tecla quando
iniciar a reprodução.
Ejectar uma
Carregue em x STOP e
cassete
abra a tampa do
compartimento de
cassetes.
* Ao carregar em x STOP desactiva
também automaticamente a tecla
PAUSE . (função de libertação
stop-pause).
Para controlar o som
Ligue um auricular (não fornecido)
à tomada EAR.
Não pode regular o volume de
monitorização.
(vire)
電池使用時間*
3
(大約時數)
用於 TCM-200DV 為限:
Sony 牌
Sony
VOR 設定於:H 或 L 以隨錄音條
鹼性電池
R6P
件自動地開始和暫停錄音。
LR6 (SG)**
(SR)
H(高),用於會議或在寧靜
播放
16
4
和 或空廣地方的錄音。
錄音
25
6.5
L(低),用於口授或在吵雜
* 用 JEITA (Japan Electronics and
地方的錄音。
150
Information Technology Industries
把 VOR 設定於 OFF(關掉),以
Association) 標準的測定值。(使
便手動開始及停止錄音。
用 Sony HF 系列磁帶。)
** 當使用 Sony LR6 (SG)"STAMINA"鹼
性電池(日本製)時
所要錄的聲音不夠大時,請將 VOR
開關設定於 OFF,否則機器可能不
會開始錄音。
根據機器的操作狀況,電池使用時間或
可能會縮短些。
4
按 z REC。
N PLAY 將同時被按下而開始錄
為獲得最佳性能,最好請使用鹼
性電池。
音。
當磁帶錄到終端時,即停止錄音
家用電源
(參看圖 A-E)(美
而機器將自動地關掉電源。
國 加拿大 歐洲用的 TCM-150 除
外)
請按或滑動
停止錄音
x STOP
將 AC 電源轉接器連接到 DC IN
暫停錄音
PAUSE . 沿箭頭所指
3V 和牆上電源插座。請利用 AC-E30HG
方向
型 AC 電源轉接器(無附帶)。請別
要解除暫停錄音模式
使用任何別種 AC 電源轉接器。
時,請釋放
PAUSE .*。
檢閱剛錄的部
錄音中,按住 m REW/
插頭的
極性
REVIEW(倒繞 再檢
查)。在要開始的播放
點釋放按鈕。
加拿大
歐洲用的
排出磁帶
按 x STOP 並打開磁帶室
• AC-E30HG 的規格應地區而不同。購買
蓋。
機器前,請先查明當地的電壓和電源
* 當按 x STOP 時,PAUSE . 也將自
線插頭的形狀。
動 地 釋 放 ( 停 止 – 暫 停 – 釋 放 功
• 潮濕著手時,一定不可去碰 AC 電源
轉接器。
能)。
• 將 AC 電源轉接器連接到最方便的 AC
電源插座。萬一發現 AC 電源轉接器
要監聽聲音時
有異常,即請立即自 AC 插座上拔下。
將耳機(無附帶)接穩到 EAR 插
孔上。
B 操作機器
監聽的音量是不能調節的。
錄音
(參看圖 B-A,B)
• 別使用高位 (TYPE Ⅱ) 或金屬 (TYPE
Ⅳ) 磁帶。用這類磁帶錄音,當播放
利用內裝麥克風,可以立即錄
時 , 聲 音 可 能 會 失 真 , 或 二 次 錄 音
音。
時,可能不能抹音完全舊錄音。
確認 MIC(麥克風)插孔是否沒
• SPEED CONTROL(速度控制)開關(參
連接著任何裝置(T C M - 2 0 0 D V
看 倒 繞 面 ) 只 有 在 放 音 模 式 時 起 作
用。錄音將與此開關無關。(T C M -
限)。
200DV 為限)
1
裝入標準 (TYPE Ⅰ) 磁帶讓要開
VOR(語聲控制錄音)須知
始錄音的一面朝磁帶座方向。
(TCM-200DV 為限)
2
• VOR 系統受錄音環境條件的影響。當
用於 TCM-200DV 為限:
在嘈雜的地方使用此系統時,機器將
將 REC TIME/PLAY MODE 設定於所
停留於錄音模式。相反地,如果聲音
要模式。
太柔和,機器便不能開始錄音。請適
NORMAL(4.8 cm 秒):音質最
當地設定為 H(強)或 L(弱)以便
佳。適用於普通的錄音。
讓系統只拾錄必要的聲音。
DOUBLE(2.4 cm 秒):雙倍錄
如果不能獲所要求的結果,即請把它
設定於 OFF。
音時間(例如用 60 分鐘磁帶兩
• VOR 系統可能不能錄到所需要的開頭
面錄音,可錄 120 分鐘)。適用
的聲音,因為它必須等感應到聲音時
於會議,口授等錄音。最好不用
才開始錄音。進行重要錄音時,請把
於錄音樂。
它設定於 OFF。
為防止磁帶意外重複錄音
(參看圖 B-C)
請折除磁式磁帶上的翼片。當要
重新利用磁帶錄音時,可用黏膠帶蓋
住翼片孔。
(續下頁)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony TCM-200DV

  • Page 1 Sony R6P(SR) 播放 condition. tabs. To reuse the tape for desejado. 和 或空廣地方的錄音。 O TCM-200DV é o modelo utilizado cassete ou a gravação anterior pode 號。 The TCM-200DV is the model used LR6 (SG)** 錄音 Recording recording, cover the tab hole with...
  • Page 2 Roletes Bomullspinne Precautions Power output • O transformador de corrente CA 插孔) música à venda no mercado, TCM-200DV: 350 mW (a 10 % de 到陽光,多塵,潮濕或可受到機械 Cabeça de gravação/ available music tape, etc., select firmly connected. 壓輪 (tops) TCM-200DV: 350 mW (at 10 % não está...

This manual is also suitable for:

Tcm-150