Access padded sling (without head support) (20 pages)
Summary of Contents for Oxford Deluxe Standing Sling
Page 1
User Instruction Manual Oxford Standaid Deluxe Slings ® To avoid injury, read user manual prior to use. Manuel de l’utilisateur Oxford Sangles Standaid Deluxe ® Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Benutzerhandbuch Oxford Standaid Deluxe Schlinge ®...
Page 2
Standaid Slings Introduction The Deluxe Standing sling is an easy fit sling suitable for standing and supporting. It is not a general purpose sling and clients should be assessed as to their suitability. The Deluxe Transport sling is an easy fit general purpose sling giving full support to most clients.
Page 3
Oxford ® English Standaid Slings Fitting the Deluxe Standing Sling Place sling down behind client’s back between Position standaid so that the client’s feet fit in base of shoulder blades and bottom of rib cage. the foot trays and knees rest against the knee Attach strap around the front of the client.
Page 4
Oxford ® English Standaid Slings Fitting the Deluxe Transport Sling Feed the sling down the back of the client leaving Attach the strap around the chest of the client. the top of the commode aperture at the base of This strap need not be tight, it is there to hold the the spine.
Slings can suffer damage during washing and drying and should be checked carefully before each use. PLEASE NOTE: Additional slings are available to meet individual patient needs. We advise that you always seek the advice of a trained clinician, authorised Oxford distributor or Joerns Healthcare prior to purchase or use.
Page 6
Durée de vie prévue La durée de vie prévue d’une sangle Oxford varie selon l’usage qui en est fait et le respect des consignes d’entretien énoncées dans le manuel d’utilisation. Des facteurs tels que la température de lavage, les dé- tergents utilisés, la fréquence d’utilisation et le poids du patient auront un impact sur la durée de vie de la...
Page 7
Oxford ® Francais Sangles Standaid Deluxe Comment Passer La Sangle Deluxe Transport Placez la sangle derrière le dos du patient Placez le Standaid de sorte que les pieds du entre le bas des omoplates et le bas de la cage patient viennent se loger dans les cales-pieds thoracique.
Page 8
Oxford ® Francais Francais Sangles Standaid Deluxe Comment Passer La Sangle Deluxe Transport Faites passer la sangle dans le dos du patient Attachez la bande autour de la poitrine du patient. Il en présentant la découpe au bas de la colonne n’est pas nécessaire de serrer cette bande car elle...
Oxford ® Francais Francais Sangles Standaid Deluxe Spécifications Techniques STANDARD BS EN ISO 10535 Des Tailles et Charge Maximale d’utilisation TAILLE STANDING TRANSPORT ENFANT (MARRON) 200kg / 31st 200kg / 31st PETITE (ROUGE) 200kg / 31st 200kg / 31st MOYENNE (JAUNE)
Page 10
NUR ZUR VERWENDUNG MIT PASSIVEN PATIENTENLIFTERN. Erwartete Lebensdauer Die erwartete Lebensdauer eines Oxford Gurts hängt vom Gebrauch und von der Beachtung der Pflege- und Waschanleitung in diesem Benutzerhandbuch ab. Faktoren wie Waschtemperatur, Waschmittel, Häu- figkeit der Benutzung und das Gewicht des Patienten wirken sich auf die Lebensdauer Ihres Gurts aus.
Page 11
Oxford ® Deutsch Standaid Deluxe Schlinge Anglen Der Deluxe Standing Schlinge Führen Sie die Schlinge den Rücken des Pa- Stellen Sie Standaid so, daß die Füße des Pa- tienten hinunter zwischen den unteren Teil der tienten in die Fußschalen passen und die Knie Schulterblätter und den unteren Teil des Brust-...
Page 12
Oxford ® Deutsch Standaid Deluxe Schlinge Anlegen Der Deluxe Transport Schlinge Führen Sie die Schlinge dem Patienten den Befestigen Sie den Gurt um die Brust des Pa- Rücken hinunter, indem Sie darauf achten, tienten. Der Gurt braucht nicht eng sitzen. Der daß...
Gurte können beim Waschen und Trocknen beschädigt werden und sollten vor jedem Gebrauch sorgfältig überprüft werden. BITTE BEACHTEN SIE: Zusätzliche Gurte für individuelle Bedürfnisse sind erhältlich. Wir empfehlen, dass Sie sich vor dem Kauf oder der Verwendung immer von ausgebildetem Klinikpersonal, einem autorisierten Oxford Fachhändler oder von Joerns Healthcare beraten lassen.
Page 14
Vida útil estipulada previa al mantenimiento La vida útil estipulada de un arnés Oxford variará dependiendo del uso y del cuidado que le brinde, y del seguimiento de las instrucciones de lavado presentes en la guía del usuario. Otros factores, como la tem- peratura del lavado, los detergentes, la frecuencia de uso y el peso del paciente tendrán un impacto en la...
Page 15
Oxford ® Español Eslinga Standaid Deluxe Cómo Se Pone La Eslinga Standing Deluxe Baje la eslinga por la espalda del paciente, entre Coloque la Standaid de manera que los pies del la base de los omoplatos y la parte inferior de paciente queden en los moldes para los pies, y la caja torácica.
Page 16
Oxford ® Español Eslinga Standaid Deluxe Cómo Se Pone La Eslinga Transport Deluxe Haga bajar la eslinga por la espalda del paciente, Ate la correa pasándola por el torso del paciente. dejando la parte superior de la abertura para el No es necesario que esta correa esté...
TENGA EN CUENTA QUE: Contamos con una amplia gama de arneses que se ajustan a las necesidades de cada individuo. Le aconsejamos siempre buscar el asesoramiento de un especialista médico, distribuidor autorizado de Oxford o Joerns Healthcare antes de adquirir o el usar el producto.
Need help?
Do you have a question about the Deluxe Standing Sling and is the answer not in the manual?
Questions and answers