BAT KF-LD-08K Operating Instructions Manual

BAT KF-LD-08K Operating Instructions Manual

Multiple socket with overvoltage protection device
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Contenido
      • Indicaciones de Seguridad
        • Para Su Seguridad
        • Uso Conforme al Prescrito
      • Introducción
      • Ámbito de Suministro
      • Vista General del Producto
        • Estructura
        • Modo de Funcionamiento
      • Datos Técnicos
      • Conexión / Desconexión
      • Manejo
      • Procedimiento en Caso de Lámpara de Control Apagada
      • Eliminación
      • Mantenimiento y Limpieza
      • Garantía y Servicio
      • Declaración de Conformidad
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
      • Sicurezza
      • Utilizzo a Norma
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Panoramica del Prodotto
      • Struttura
      • Funzionamento
    • Dati Tecnici
    • Manutenzione E Pulizia

    • Comando

      • Comando
        • Accensione/Spegnimento
        • Procedura in Caso DI Spegnimento Della Spia
        • Manutenzione E Pulizia
        • Smaltimento
        • Garanzia E Assistenza
        • Dichiarazione DI Conformità
  • Português

    • Introdução
    • Recomendações de Segurança
      • Para a Sua Segurança
      • Utilização Adequada
    • Volume de Fornecimento
    • Vista Geral Do Produto
      • Estrutura
      • Modo de Funcionamento
    • Dados Técnicos
    • Ligar E Desligar
    • Manuseamento
    • Procedimento Com a Lâmpada de Controlo Fundida
    • Eliminação
    • Manutenção E Limpeza
    • Garantia Do Fabricante E Serviço
    • Declaração de Conformidade
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
      • Zu Ihrer Sicherheit
      • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Produktübersicht
      • Aufbau
      • Funktionsweise Überspannungsschutz
    • Technische Daten
    • Bedienung
    • Ein-/Ausschalten
    • Vorgehensweise bei Erloschener Kontrolllampe
    • Entsorgung
    • Instandhaltung und Reinigung
    • Garantie und Service
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Deutschland
Manual de instrucciones
Regleta de enchufes con dis-
positivo de protección contra
Multipresa con limitatore di
Manual de instruções
Extensão com tomadas com
dispositivo de protecção con-
Operating instructions
Multiple socket with overvol-
tage protection device
Bedienungsanleitung
Steckdosenleiste mit Über-
0453233
ES
sobretensión
Manuale d'uso
IT
sovratensione
PT
tra sobretensão
GB
DE
spannungsschutz

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KF-LD-08K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BAT KF-LD-08K

  • Page 1 Manual de instrucciones Regleta de enchufes con dis- positivo de protección contra sobretensión Manuale d‘uso Multipresa con limitatore di sovratensione Manual de instruções Extensão com tomadas com dispositivo de protecção con- tra sobretensão Operating instructions Multiple socket with overvol- tage protection device Bedienungsanleitung Steckdosenleiste mit Über- spannungsschutz...
  • Page 2: Table Of Contents

    ESPAÑOL ONTENIDO Introducción ............2 Ámbito de suministro ........2 Indicaciones de seguridad ......2 Para su seguridad.........3 Uso conforme al prescrito ......4 Vista general del producto ......4 Estructura .............4 Modo de funcionamiento ......5 Datos técnicos ..........6 Manejo .............7 Conexión / desconexión ......7 Procedimiento en caso de lámpara de control apagada ...........7 Mantenimiento y limpieza ......8...
  • Page 3: Introducción

    ESPAÑOL NTRODUCCIÓN Lea atentamente este manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones y transmíta- lo a cada usuario de la regleta de enchufes. Al utilizar la regleta de enchufes observe las indi- caciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones.
  • Page 4: Para Su Seguridad

    ESPAÑOL ARA SU SEGURIDAD PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica Al tocar piezas deterioradas, abiertas o bajo tensión existe peligro de una descarga eléctrica ⇒ Comprobar necesariamente la regleta de enchufes en cuanto a deterioros antes de su utilización. Cuando los aislamientos de cables o la carcasa están deteriora- dos, no se deberá...
  • Page 5: Uso Conforme Al Prescrito

    ESPAÑOL • No realice ninguna manipulación o transfor- mación de la regleta de enchufes. • Haga que las reparaciones las realice ex- clusivamente un electricista especializado. • Mantenga la regleta de enchufes fuera del alcance de los niños. SO CONFORME AL PRESCRITO La regleta de enchufes está...
  • Page 6: Modo De Funcionamiento

    ESPAÑOL ODO DE FUNCIONAMIENTO La regleta de enchufes está equipada con un dispositivo de protección contra sobretensión. El dispositivo de protección contra sobretensión evita, que los aparatos conectados a la regleta de enchufes se deterioren en caso de sobreten- siones en la red. Las sobretensiones se producen por ejemplo en caso de descargas indirectas de rayos o por la conexión de otros aparatos eléctricos (monitores,...
  • Page 7: Datos Técnicos

    ESPAÑOL ATOS TÉCNICOS Denominación: Regleta de enchufes con dis- positivo de protección contra sobretensión, tipo KF-LD-08K Tensión de conexión: 230 V~ / 50 Hz Tensión constante máxima U : 250 V / 50 Hz Corriente de derivación máxima: 4500 A Potencia total: máx.
  • Page 8: Manejo

    ESPAÑOL ANEJO ONEXIÓN DESCONEXIÓN La regleta de enchufes se conecta y desconec- ta por medio de un conmutador On/Off 1 . ROCEDIMIENTO EN CASO DE LÁMPARA DE CON TROL APAGADA Básicamente el dispositivo de protección contra sobretensión trabaja sin que se infl uya en los aparatos conectados en servicio.
  • Page 9: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL ANTENIMIENTO Y LIMPIEZA La regleta de enchufes no precisa manteni- miento. PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica Al tocar piezas deterioradas, abiertas y bajo tensión eléctrica de la regleta de enchufes y del cable existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
  • Page 10: Garantía Y Servicio

    ESPAÑOL vechamiento de una forma respetuosa con el medio ambiente. Encontrará todas las posibilidades para la elimi- nación de los aparatos usados en la administra- ción de su comunidad o de su ciudad. ARANTÍA Y SERVICIO Declaración de garantía 3 años de garantía para este aparato a partir de la fecha de compra.
  • Page 11: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL Dirección de servicio BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Tlfn. de servicio: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. desde la red fi ja alemana, Telefonía móvil, máx. 42 Cent/min.) Para obtener información adicional, le recomen- damos que visite el área de servicio/preguntas...
  • Page 12 ITALIANO NDICE Introduzione ..........12 Dotazione ............12 Avvertenze di sicurezza .......12 Sicurezza ............13 Utilizzo a norma ..........14 Panoramica del prodotto ......14 Struttura ............14 Funzionamento ...........15 Dati tecnici ............16 Comando ............17 Accensione/spegnimento......17 Procedura in caso di spegnimento della spia.............17 Manutenzione e pulizia ........18 Smaltimento ..........18 Garanzia e assistenza ........19 Dichiarazione di conformità...
  • Page 13: Introduzione

    ITALIANO NTRODUZIONE Questo manuale d'uso va letto attentamente. Conservare il manuale d'uso e distribuirlo ad ogni utente della multipresa. Nell'utilizzare la multipresa, prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza contenute nel manuale d'uso. Per domande sui ricambi o sulle riparazioni rivolgersi al costruttore. OTAZIONE •...
  • Page 14: Sicurezza

    ITALIANO ICUREZZA PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione Se si toccano parti danneggiate, scoperte o sotto tensione vi è il rischio di scosse di elettriche ⇒ Prima dell'utilizzo, assicurarsi che la multipresa non sia danneggiata. Se l'isolamento dei cavi o il corpo sono danneggiati, la multipresa non deve più...
  • Page 15: Utilizzo A Norma

    ITALIANO • Evitare di manomettere o modifi care la multipresa. • Affi dare le riparazioni esclusivamente ad esperti. • Tenere la multipresa fuori dalla portata dei bambini. TILIZZO A NORMA La multipresa è destinata esclusivamente ad un uso privato in ambienti asciutti. Non utilizzarla in prossimità...
  • Page 16: Funzionamento

    ITALIANO UNZIONAMENTO La multipresa è dotata di un limitatore di sov- ratensione che fa in modo che i dispositivi col- legati alla multipresa non vengano danneggiati in caso di sovratensioni nella rete elettrica. Le sovratensioni si verifi cano ad esempio a causa di energia indotta da scariche atmosfe- riche o dall'accensione di altri dispositivi elettrici (monitor, forni, lampadine, ecc.).
  • Page 17: Dati Tecnici

    ITALIANO ATI TECNICI Denominazione: Multipresa con limitatore di sovratensione, tipo KF-LD-08K Tensione di allacciamento: 230 V~ / 50 Hz Tensione massima continuativa U : 250 V / 50 Hz Corrente di dispersione max.: 4500 A Potenza totale: max. 16 A / 3500 W...
  • Page 18: Comando

    ITALIANO OMANDO CCENSIONE SPEGNIMENTO La multipresa viene accesa/spenta per mezzo dell'interruttore ON/OFF 1 . ROCEDURA IN CASO DI SPEGNIMENTO DELLA SPIA Di norma il limitatore di sovratensione agisce senza infl uire sui dispositivi collegati in funzio- La spia di controllo 2 si spegne solo in caso di sovraccarico dovuto ad una sovratensione troppo elevata.
  • Page 19: Manutenzione E Pulizia

    ITALIANO ANUTENZIONE E PULIZIA La multipresa non richiede manutenzione. PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione Se si toccano parti danneggiate, scoperte o sot- to tensione della multipresa e del cavo si rischia la morte per folgorazione. ⇒ Non pulire mai la multipresa quando è sotto tensione.
  • Page 20: Garanzia E Assistenza

    Solo in tal modo è garantita una spedizione gratuita del dispositivo. Indirizzo dell'assistenza BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen E-mail: exp@bat-tuebingen.com Tel. assistenza: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. dalla rete fi ssa tedesca, Rete mobile max.
  • Page 21: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO ICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ In conformità alle seguenti direttive europee è stato apposto il marchio CE: • 2006/95/CE: Direttiva Bassa Tensione • 2004/108/CE: Direttiva EMC La dichiarazione di conformità è depositata presso il costruttore. Costruttore: BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen...
  • Page 22 PORTUGUÊS ONTEÚDO Introdução .............22 Volume de fornecimento ......22 Recomendações de segurança ....22 Para a sua segurança.........23 Utilização adequada ........24 Vista geral do produto .........24 Estrutura .............24 Modo de funcionamento ......25 Dados técnicos ..........26 Manuseamento ..........27 Ligar e desligar ...........27 Procedimento com a lâmpada de controlo fundida ............27 Manutenção e limpeza .........28 Eliminação.............28...
  • Page 23: Introdução

    PORTUGUÊS NTRODUÇÃO Proceda a uma leitura minuciosa deste manual de instruções. Guarde este manual de in- struções e coloque-o à disposição de todos os utilizadores da extensão com tomadas. Respei- te as recomendações de segurança contidas no manual de instruções sempre que utilizar a extensão com tomadas.
  • Page 24: Para A Sua Segurança

    PORTUGUÊS ARA A SUA SEGURANÇA PERIGO Perigo de vida devido a choque eléctrico Em caso de contacto com peças danifi cadas, abertas ou sob tensão existe o perigo de um choque eléctrico ⇒ Controlar a extensão com tomadas re- lativamente a danos antes da utilização. A extensão com tomadas não pode ser utilizada se o isolamento do cabo ou a carcaça estiverem danifi...
  • Page 25: Utilização Adequada

    PORTUGUÊS • É proibida qualquer manipulação ou altera- ção construtiva na extensão com tomadas. • As reparações só devem ser efectuadas por técnicos especializados. • Mantenha a extensão fora do alcance das crianças. TILIZAÇÃO ADEQUADA A extensão com tomadas destina-se, única e exclusivamente, ao uso privado em recintos fechados e secos.
  • Page 26: Modo De Funcionamento

    PORTUGUÊS ODO DE FUNCIONAMENTO A extensão com tomadas está equipada com um dispositivo de protecção contra sobre- tensão. O dispositivo de protecção contra sobretensão previne a danifi cação de apa- relhos conectados à extensão, em caso de sobretensões na rede eléctrica. As sobretensões são, por exemplo, provocadas por relâmpagos ou através da comutação de outros aparelhos eléctricos (monitores, fornos,...
  • Page 27: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS ADOS TÉCNICOS Designação: Extensão com tomadas com dispositivo de protecção contra sobretensão, tipo KF-LD-08K Tensão de entrada: 230 V~ / 50 Hz Máx. tensão permanente U : 250 V / 50 Hz Máx. corrente de fuga: 4500 A Potência total: máx. 16 A / 3500 W...
  • Page 28: Manuseamento

    PORTUGUÊS ANUSEAMENTO IGAR E DESLIGAR A extensão com tomadas é ligada/desligada com o interruptor ligar/desligar 1 . ROCEDIMENTO COM A LÂMPADA DE CONTROLO FUNDIDA Por norma, o dispositivo de protecção contra sobretensão trabalha sem infl uenciar o funcio- namento dos aparelhos conectados. A lâmpada de controlo 2 só...
  • Page 29: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS ANUTENÇÃO E LIMPEZA A extensão com tomadas não requer quaisquer trabalhos de manutenção. PERIGO Perigo de vida devido a choque eléctrico Verifi ca-se o perigo de vida devido a choque eléctrico em situações de contacto directo com componentes da extensão com tomadas danifi - cados, abertos e sob tensão.
  • Page 30: Garantia Do Fabricante E Serviço

    PORTUGUÊS As possibilidades para a eliminação do aparel- ho usado podem ser consultadas na sua junta de freguesia ou no município. ARANTIA DO FABRICANTE E SERVIÇO Declaração de garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. P. f. guarde o talão de com- pra a fi...
  • Page 31: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Endereço do serviço de assistência BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Tel. do serviço de assistência: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cêntimos/min. da rede fi xa alemã, Te- lemóvel máx. 42 cêntimos/min.) Para a consulta de mais informações recomendamos a área Assistência/Perguntas...
  • Page 32 ENGLISH ABLE OF CONTENTS Introduction ...........32 Scope of supply ..........32 Safety instructions ........32 For your safety ..........33 Intended use ..........34 Product overview..........34 Structure .............34 Functionality overvoltage protection device ............35 Technical data ..........36 Operation ............37 Switching on/off ..........37 Procedure with control light off ....37 Maintenance and cleaning ......38 Disposal............38 Warranty and service ........39...
  • Page 33: Introduction

    ENGLISH NTRODUCTION Please read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions and give them to each user of the multiple socket. For the use of the multiple socket observe the safety instructions contained in the operating instruc- tions. For questions on spare parts or repairs please contact the manufacturer.
  • Page 34: For Your Safety

    ENGLISH OR YOUR SAFETY DANGER Danger to life from electric shock Do not touch damaged, exposed or ener- gized parts. Danger from electric shock ⇒ Make sure you check the multiple socket for damages before use. Do not use the multiple socket if the cable insulations or the casing are damaged.
  • Page 35: Intended Use

    ENGLISH NTENDED USE The multiple socket should be used in dry rooms, exclusively for private purposes. Do not use near liquids that might leak or spout (e.g. aquarium). Any other use is not permitted. RODUCT OVERVIEW TRUCTURE The legend refers to the product picture in the inner side of the package.
  • Page 36: Functionality Overvoltage Protection Device

    ENGLISH UNCTIONALITY OVERVOLTAGE PROTECTION DEVICE The multiple socket is equipped with an over- voltage protection device. The overvoltage pro- tection device prevents the devices connected to the multiple socket from being damaged by overvoltage in the main supply. Overvoltages are caused, for instance, by indirect lighting strikes or by the activation of other electrical appliances (monitors, ovens, lamps, etc.).
  • Page 37: Technical Data

    ENGLISH ECHNICAL DATA Name: Multiple socket with overvoltage protec- tion device, type KF-LD-08K Supply voltage: 230 V~ / 50 Hz Highest continuous voltage U : 250 V / 50 Hz Max. surge current: 4500 A Total output: max. 16 A / 3500 W...
  • Page 38: Operation

    ENGLISH PERATION WITCHING ON The multiple socket is activated and deactivated by use of the on/off switch 1 . ROCEDURE WITH CONTROL LIGHT OFF Generally the overvoltage protection device works without affecting the operating connected devices. Control lamp 2 only goes off in case of an over- load caused by a too high overvoltage.
  • Page 39: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH AINTENANCE AND CLEANING The multiple socket is maintenance-free. DANGER Danger to life from electric shock Do not touch damaged, exposed and energized parts of the multiple socket and of the cable. Danger to life from electric shock. ⇒ Never clean the multiple socket when it is energized.
  • Page 40: Warranty And Service

    This is the only way to ensure the shipment of the equipment is free of charge. Service address BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen e-mail: exp@bat-tuebingen.com Service Tel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cent/min. from the German fi xed network, Mobile phone max.
  • Page 41: Declaration Of Conformity

    ECLARATION OF CONFORMITY The CE mark has been affi xed in compliance with the following European directives: • 2006/95/EC Low voltage directive • 2004/108/EC EMC Directive The declaration of conformity is deposited at the manufacturer. Manufacturer: BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen...
  • Page 42 DEUTSCH NHALT Einleitung ............42 Lieferumfang ..........42 Sicherheitshinweise ........42 Zu Ihrer Sicherheit ........43 Bestimmungsgemässe Verwendung ..44 Produktübersicht ..........44 Aufbau ............44 Funktionsweise Überspannungsschutz ..45 Technische Daten .........46 Bedienung .............47 Ein-/Ausschalten .........47 Vorgehensweise bei erloschener Kontrolllampe ..........47 Instandhaltung und Reinigung ....48 Entsorgung ...........48 Garantie und Service........49 Konformitätserklärung .........50...
  • Page 43: Einleitung

    DEUTSCH INLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese an jeden Nutzer der Steckdosenleiste weiter. Beachten Sie bei der Verwendung der Steckdosenleiste die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits- hinweise. Bei Fragen zu Ersatzteilen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
  • Page 44: Zu Ihrer Sicherheit

    DEUTSCH HRER ICHERHEIT GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Beim Berühren von beschädigten, offenen oder unter Spannung stehenden Teilen be- steht die Gefahr eines Stromschlags ⇒ Die Steckdosenleiste unbedingt vor der Benutzung auf Beschädigungen über- prüfen. Wenn die Kabelisolierungen oder das Gehäuse beschädigt sind, darf die Steckdosenleiste nicht mehr verwendet werden.
  • Page 45: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH • Unterlassen Sie jegliches Manipulieren oder Umbauen der Steckdosenleiste. • Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachkraft ausführen. • Sorgen Sie dafür, dass die Steckdosenlei- ste nicht in Kinderhände gelangt. ESTIMMUNGSGEMÄSSE ERWENDUNG Die Steckdosenleiste ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen bestimmt.
  • Page 46: Funktionsweise Überspannungsschutz

    DEUTSCH Ü UNKTIONSWEISE BERSPANNUNGSSCHUTZ Die Steckdosenleiste ist mit einer Überspan- nungsschutzeinrichtung ausgestattet. Die Überspannungsschutzeinrichtung vermeidet, dass Geräte, die an der Steckdosenleiste angeschlossen sind, bei Überspannungen im Stromnetz beschädigt werden. Überspannungen entstehen beispielsweise durch indirekte Blitzeinschläge oder durch das Schalten anderer elektrischer Geräte (Monitore, Öfen, Lampen usw.).
  • Page 47: Technische Daten

    DEUTSCH ECHNISCHE ATEN Bezeichnung: Steckdosenleiste mit Überspan- nungsschutz, Typ KF-LD-08K Anschlussspannung: 230 V~ / 50 Hz Höchste Dauerspannung U : 250 V / 50 Hz Max. Ableitstrom: 4500 A Gesamtleistung: max. 16 A / 3500 W SPD nach EN 61643-11:2002+A11:2007 Typ 3 Kombinierter Stoß...
  • Page 48: Bedienung

    DEUTSCH EDIENUNG USSCHALTEN Die Steckdosenleiste wird über den Ein-/Aus- schalter 1 ein- und ausgeschaltet. ORGEHENSWEISE BEI ERLOSCHENER ONTROLLLAMPE Grundsätzlich arbeitet die Überspannungs- schutzeinrichtung, ohne dass die angeschlos- senen Geräte im Betrieb beeinfl usst werden. Nur bei einer Überbelastung durch eine zu hohe Überspannung erlischt die Kontrolllampe 2.
  • Page 49: Instandhaltung Und Reinigung

    DEUTSCH NSTANDHALTUNG UND EINIGUNG Die Steckdosenleiste ist wartungsfrei. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Beim Berühren von beschädigten, offenen und unter Spannung stehenden Teilen der Steckdo- senleiste und der Leitung besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. ⇒ Reinigen Sie nie eine unter Spannung stehende Steckdosenleiste. ⇒...
  • Page 50: Garantie Und Service

    DEUTSCH umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. ARANTIE UND ERVICE Garantieerklärung 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbe- wahren. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
  • Page 51: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Serviceadresse BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: inl@bat-tuebingen.com Service-Tel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/min) Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ's auf unserer homepage www.dvw-service.com.
  • Page 52 Español ............1 Italiano ............11 Português ..........21 English ............31 Deutsch ............41 Descripción, véase página 4 Descrizione, vedere pagina 14 Descrição, ver página 24 Description, see page 34 Beschreibung, siehe Seite 44...

Table of Contents