Page 3
ENERG IE IA TX 300 Maestria 29,0 kWh/annum Maestria TX300 220-240V 50-60Hz <2300 W label_energi.indd 1 14.06.12 10:55 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm...
Page 4
ON/OFF button Lever Water tank Steam handle Bouton Marche/Arrêt Levier Réservoir d’ e au Levier vapeur AN/AUS Schalter Hebel Wassertank Dampffunktionsschalter Pulsante On/Off Leva Serbatoio acqua Regolatore vapore Power cord and storage Indication lights Espresso and Lungo dials Coffee outlet Cordon d’alimentation et rangement Voyant lumineux Boutons Espresso et Lungo...
Page 5
Steam pipe, nozzle Removable cup support Maintenance unit and handling area Support de tasse amovible Unité de maintenance Tube et buse vapeur et zone de Abnehmbare Tassenablage Einschubmodul manipulation Supporto per tazzina rimovibile Unità di manutenzione Dampfrohr, Aufschäumdüse und Zubereitungsbereich Beccuccio, erogatore di vapore e area di regolazione Drip tray and grid *...
Page 6
Instruction Manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Page 7
Safet y PReCaUtIonS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution –...
Page 8
• If an extension cord is required, use only an avoid possible harm when operating the appliance is not operated for a weekend or a earthed cord with a conductor cross-section of appliance. similar period of time. at least 1.5 mm or matching input power.
Page 9
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com ConSIGneS De SeCURIte Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où...
Page 10
evitez les risques d’incendie et de choc n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le • N’ o uvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à électrique fatal conducteur a une section d’au moins 1.5 mm l’intérieur. • En cas d’urgence: débranchez •...
Page 11
lames, et endommager l’appareil. d’ é gouttage et sa grille afin d’ é viter de sont effectués au hasard sur des unités • N’utilisez jamais une capsule renverser du liquide sur les surfaces sélectionnées. Certains appareils peuvent endommagée ou déformée. Si une environnantes.
Page 12
PRePaRInG yoUR maChIne foR fIRSt USe/ PRÉPaRez votRe maChIne PoUR la PRemIèRe UtIlISatIon First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc électrique mortel. 1.
Page 13
Coffee PRePaRatIon/ la PRÉPaRatIon DU CafÉ 1. Rinse and fill water tank with potable water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Rincez et remplissez le réservoir d’ e au avec Remettez le réservoir d’ e au. Allumez la machine.
Page 14
BaRISta: fRothInG yoUR mIlK/ BaRISta: faIteS moUSSeR votRe laIt CAUTION: steam pipe will be hot during and after usage. Use rubber grip area only to avoid burns. ATTENTION: le tube de vapeur sera chaud pendant et après l’usage, manipulez-le avec soin. Utilisez uniquement la zone de manipulation en caoutchouc pour éviter les brûlures.
Page 15
ReaDy to fRoth yoUR mIlK/ PRÊt a faIRe votRe moUSSe De laIt TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4° C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ASTUCE: pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à température réfrigérée (autour de 4° C). Pour un meilleur résultat, utilisez un pot à...
Page 16
ClaSSIC ReCIPeS/ leS ReCetteS ClaSSIqUeS CaPPUCCIno/ CaPPUCCIno CaffÉ latte/ Cafè latte Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
ClaSSIC ReCIPeS/ ClaSSIC ReCIPeS latte maCChIato/ latte maCChIato eSPReSSo maCChIato/ eSPReSSo maCChIato Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Prepare an Espresso in an Espresso cup and top up with hot milk froth.
Page 18
GoURmet ReCIPeS/ leS ReCetteS GoURmet ICeD vanIlla CaRamel Coffee/ CafÉ GlaCÉ vanIlle CaRamel Proportions: Proportions: 2 Volluto Espresso capsules 2 capsules Espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 boule de glace vanille 2 teaspoons of caramel syrup 2 cuillères à café de sirop de caramel 1 teaspoon of chocolate chips 1 cuillère à...
Page 19
GoURmet ReCIPeS/ leS ReCetteS GoURmet afteR eIGht® Coffee/ CafÉ afteR eIGht® Proportions: Proportions: 1 Livanto Espresso capsule 1 capsule Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight® à la menthe Nougat chocolate Du chocolat au nougat Topped up with hot milk froth Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup.
menU moDeS/ moDe menU 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button 2. Set the dials to the required settings (see 3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle light steady to while turning the machine on (middle light steady orange). chart below).
Page 21
emPt yInG moDe/ moDe vIDanGe NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARqUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation. Coffee & Steam PIPe/ CafÉ & tUBe vaPeUR 1.
Page 22
CaRe & CleanInG/ entRetIen & nettoyaGe Do not WaSh PaRtS In a DIShWaSheR/ ne lavez PaS leS ComPoSantS aU lave-vaISSelle 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position. assembled/disassembled for easy cleaning.
Page 23
DeSCalInG moDe/ le moDe DÉtaRtRaGe NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed. REMARqUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire. 1. Turn machine off and set Espresso button to 4 and 2.
Page 24
10. Once done, empty and rinse water tank, drip tray and 11. Fill up water tank with drinking water. 12. Replace empty container as per step 6. capsule container, and replace. Remplir le réservoir d’ e au avec de l’ e au potable. Remplacez le récipient vide comme pour l’...
Page 25
tRoUBleShootInG/ DÉPannaGe alaRmS (eRRoR anD DeSCalInG)/ alaRmeS (eRReUR et DetaRtRaGe) No lights. ➔ The machine has switched off automatically; press ON/OFF button. ➔ Check the mains: plug, voltage, fuse. No coffee, no water. ➔ Check the water tank, if empty, fill with potable water. ➔...
Page 26
ContaC t the Nespresso ClUB/ ContaC tez le ClUB Nespresso As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Page 27
eColaBoRatIon: eColaBoRatIon.Com/ eColaBoRatIon: eColaBoRatIon.Com We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable quality Coffee Program.
Page 28
Guarantee claims cannot be accepted if the machine has not been descaled, or has been incorrectly descaled (infrequently, use of inappropriate products). This warranty also covers the use of capsules other than those of Nespresso, except if the defect or dysfunction results from the use of such capsules. In the event of a dispute, it will be for Turmix to prove that this defect or dysfunction results from the use of such capsules.
Page 30
Instruction Manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Nespresso, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
Page 31
siChErhEiTshiNwEisE Achtung – Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshin- weise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information - Wenn Sie dieses mindestens 8 Jahren verwendet werden, Zweckentfremdung, falscher Bedienung...
Page 32
• Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit Händen. Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr! fern. • Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals • Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach • Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sie die Kunststofffolie vom Tropfgitter und unter realen Bedingungen werden Entkalkung entsorgen Sie diese. im Zufallsbetrieb mit ausgewählten • Das Nespresso Entkalkerset hilft bei • Diese Maschine wurde speziell für die Produktionseinheiten durchgeführt. korrekter Anwendung, die einwandfreie Verwendung mit Nespresso Kapseln Einige Geräte können daher Spuren eines Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes entwickelt, die nur über den Nespresso Club...
Page 34
che non abbiano un’ e tà superiore agli 8 anni e cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e alimentazione. L’uso di collegamenti errati non siano controllati da un adulto. rende nulla la garanzia. non il cavo. • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla •...
Page 35
• Richiudere sempre la leva completamente macchina non viene utilizzata da più di due attraverso controlli severi. Devono superare e non aprirla quando l’apparecchio è in giorni. test rigorosi in condizioni reali che vengono funzione. Rischio di scottature. • Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio eseguiti, su selezionate unità, in modo •...
vOrBErEiTUNg fÜr diE ErsTE iNBETriEBNahmE/ PrimO UTilizzO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der 2.
Page 37
KaffEEzUBErEiTUNg/ PrEPara ziONE dEl Caffè 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. 3. Schließen Sie den Hebel und schalten Sie die Maschine ein. Trinkwasser. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Chiudere la leva e accendere la macchina. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile.
Page 38
BarisTa: milCh aUfsChÄUmEN/ BarisTa: mONTarE il laTTE ACHTUNG: das Dampfrohr ist während und nach der Benutzung sehr heiß. Berühren Sie nur den gummierten Bereich um Verbrennungen zu vermeiden. ATTENZIONE: l’erogatore di vapore sarà caldo durante e dopo l’uso. Usare l’impugnatura in gomma per evitare ustioni. HINWEIS: nach längerer Nichtbenutzung und aufgrund von Restwasser in der Maschine kann Dampf während des Aufheizvorgangs austreten.
Page 39
BErEiT zUm aUfsChÄUmEN/ PrONTa PEr la sChiUma di laTTE TIPP: für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (ca. 4° C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch-Aufschäumkännchens. SUGGERIMENTI: per una schiuma di latte straordinaria, utilizzare latte fresco a temperatura di frigorifero (circa 4° C). Per un risultato migliore, utilizzare un bricco per il latte.
Page 40
KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE CaPPUCCiNO/ CaPPUCCiNO CaffE laTTE/ Caffé laTTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Aufgefüllt mit heißer Milch Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccinotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Bereiten Sie einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zu und füllen Sie ihn mit heißer Milchschaum.
Page 41
KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE laTTE maCChiaTO/ laTTE maCChiaTO EsPrEssO maCChiaTO/ EsPrEssO maCChiaTO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Gekrönt von heißem Milchschaum Füllen Sie ein hohes Glas mit heißem Milchschaum (300 ml) und gießen Sie vorsichtig Bereiten Sie einen Espresso in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem einen Espresso hinein.
Page 42
gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET hEiss-KalTEr vaNillEKaffEE miT KaramEll-milChsChaUm/ Caffè frEddO vaNiglia CaramEllO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule Espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelöffel Karamell Sirup 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelöffel Schokoladenraspeln 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato Gekrönt von Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte...
Page 43
gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET afTEr EighT® KaffEE/ Caffè afTEr EighT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Gekrönt von heißem Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Preparare un caffè...
Page 44
mENÜ-EiNsTEllUNgEN/ mOdaliTà mENù 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewünschte 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Einstellung (siehe Übersicht). (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange Maschine an.
Page 45
sYsTEm ENTlEErEN/ svUOTarE la maCChiNa HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. KaffEE & damPfhahN/ Caffè E BECCUCCiO vaPOrE 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2.
Page 46
PflEgE & rEiNigUNg/ CUra E PUlizia TEilE dÜrfEN NiChT iN dEr sPÜlmasChiNE gErEiNigT wErdEN/ NON lavarE iN lavasTOvigliE 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann vollständig herausgenommen Tassenablage nach oben. und für eine einfache Reinigung in seine Einzelteile Per rimuovere l’unità...
Page 47
ENTKalKUNgsaNlEiTUNg/ dECalCifiCa ziONE WICHTIG: dauer: etwa 20 Minuten. Sobald das mittlere Licht kostant orange leuchtet muss die Maschine entkalkt werden. NOTA: durata 20 minuti circa. La spia luminosa arancione centrale fissa indica che è necessaria la decalcificazione. 1. Schalten Sie die Maschine aus und stellen Sie die 2.
Page 48
10. Nach der Entkalkung leeren und spülen Sie den 11. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. 12. Positionieren Sie den leeren Behälter entsprechend Wassertank, das Auffangbecken und den Kapselcontainer Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. Punkt 6. und setzen Sie alle Teile wieder ein. Riporre nella sua sede il contenitore vuoto come indicato A questo punto, svuotare e sciacquare il serbatoio al punto 6.
fEhlErBEhEBUNg/ riCErCa E risOlUziONE gUasTi alarm (fEhlEr UNd ENTKalKUNg)/ allarmi (ErrOrE E dECalCifiCa ziONE) Keine Taste leuchtet. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die EIN/AUS Taste. ➔ Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. ➔...
KONTaKTiErEN siE dEN Nespresso ClUB/ CONTaTTarE il Nespresso ClUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
Page 51
ECOlaBOraTiON: ECOlaBOraTiON.COm/ ECOlaBOraTiON: ECOlaBOraTiON.COm Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance Certified ), zu beziehen.
Page 52
Nespresso gibt eine Gewährleistung von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Die Gewährleistungszeit beginnt am Datum des Garantie und Haftung – Garantie für Turmix Nespresso Maschinen in Österreich und in der Schweiz beträgt zwei Jahre (Ersatzteile und Arbeits aufwand). Bei Inan spruchnahme der Garantie muss Kaufs.
Need help?
Do you have a question about the TX 300 Maestria and is the answer not in the manual?
Questions and answers