Hendi 272404 User Manual
Hendi 272404 User Manual

Hendi 272404 User Manual

Pyramid heater
Hide thumbs Also See for 272404:
Table of Contents
  • Garantie
  • Problemen Oplossen
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Règles de Sécurité
  • Entretien
  • Service Après-Vente
  • Garantie
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Assistenza Tecnica
  • Risoluzione DI Problemi
  • Garanzia
  • Smaltimento & Ambiente
  • Reguli de Siguranță
  • Правила Техники Безопасности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

PYRAMID HEATER
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrucţiunile utilizatorului
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Item: 272404

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 272404 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 272404

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации PYRAMID HEATER Item: 272404 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Page 2 горячими. Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей. N° seriale / Număr serial / Серийный номер 0063/16 e très 0063CL7070 Steenoven 21, NL-3911 TX Rhenen www.hendi.eu d'uso. Item / Artikel / Item / Artykuł / Article 272404 Pyramid Heater Articolo / Articol / пункт...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Safety regulations • This appliance must be used outdoors or in a well ventilated area, and should not be installed or used indoors.
  • Page 4 ¨ The appliance starts making popping noises during use (a slight popping noise is nor- mal when the appliance is extinguished). • The regulator & hose assembly must be located out of pathways where people may trip over it or in area where the hose will not be subject to accidental damage. •...
  • Page 5 Patio heater part list PART # PART NAME PICTURE Reflector Flame screen Mesh guard - upper Mesh guard - lower Support bar - upper Support bar - lower Glass tube Connection glass tube Rubber ring Burner assembly Tank housing assembly Chain (assembled with door) Hardware PART #...
  • Page 6 Exploded view...
  • Page 7 Patio heater assembly Assembly instructions • List of Required Tools: Philip Screwdriver • Small deviations in equipment may occur. This is • Leak Detection Solution one part detergent and no lack of quality but subject to improvements. three parts water •...
  • Page 8 STEP 4: Unscrewing 2pcs Standard Screws and Washers (BB) as arrow showed from Support Bar – UPPER (E). Attach Flame Screen (B) to the top of Whole Support Bar and fix by using 2pcs standard screws and washers. Repeat this step to connect Flame Screen (B) with left 3sets Whole Support Bar.
  • Page 9 STEP 7: Align and insert Mesh Guard – Lower (D) into the inside slots of Support Bar – Lower (F). Repeat this step to insert 2pcs Mesh Guard – Lower (D). STEP 8: Unload 4PCS Guard Fastening Plates by un- screwing 4PCS screws and washers from FLAME SCREEN (B).
  • Page 10 STEP 10: Hold Glass Tube (G) and insert one side of Glass Tube into Flame Screen (B) until touching the top of Flame Screen, then Insert another side of Glass Tube (G) into center of Tank Housing (top of Burner Assembly). NOTE: GLASS TUBE IS A FRAGILE PART, ASSEMBLE GLASS TUBE CAREFULLY AND SLOWLY! STEP 11: Repeat Step 7 and step 9 to assemble the last STEP 12: Insert &...
  • Page 11 Operating instructions Before first use and after every gas cylinder change, gas delivery system must be purged of air before igniting! To do this, turn the control knob anti-clockwise to the pilot setting. Press knob in and hold for 3 minutes before attempting ignition.
  • Page 12 Leak testing Never use a naked flame to check for leaks. Never leak test while smoking. The gas connections on this appliance are leak test- • In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten ed at the factory prior to shipment. any leaking fittings, then turn the gas supply on This appliance needs to be periodically checked and recheck.
  • Page 13 Important safety rules For use outdoors or in amply ventilated areas. An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface. The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED.
  • Page 14: Troubleshooting

    Storage There is no limitation on the storage of the appliance During periods of extended inactivity or when trans- indoors provided that the cylinder is removed from porting: • Turn control knob OFF. the appliance. Between uses: • Disconnect gas cylinder and move to a secure, •...
  • Page 15: Warranty

    Warranty Any defect affecting the functionality of the appli- was purchased and include proof of purchase (e.g. ance which becomes apparent within one year after receipt). purchase will be repaired by free repair or replace- ment provided the appliance has been used and In line with our policy of continuous product devel- maintained in accordance with the instructions and opment we reserve the right to change the product,...
  • Page 16 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 17 • Der Heizer muss von einem qualifizierten Servicetechniker vor dem Gebrauch und mind- estens einmal im Jahr überprüft werden. • Das Gerät kann eine häufigere Reinigung erfordern. Es ist erforderlich, damit der Steuerungselemente, Brenner und die Wege der Luftzirkulation im Gerät immer sauber sind.
  • Page 18 Teileliste des heizstrahlers # TEIL TEILEBEZEICHNUNG ABBILDUNG ANZAHL Reflektor Feuerschirm Schutzgitter - oberes Schutzgitter - unteres Obere stütze Untere stütze Glasrohr Glasrohrverbindung Gummiring Baugruppe des brenners Baugruppe des behältergehäuses Kette (montiert mit türen) Zubehör # TEIL TEILEBEZEICHNUNG ABBILDUNG ANZAHL BESCHREIBUNG Zum anschliessen des reflektors und des Überwurfmuttern M6 feuerschirms.
  • Page 19 Detailansicht...
  • Page 20 Montage des heizstrahlers • Verzeichnis erforderlichen Werkzeuge: • Im Gerät können geringe Unterschiede auftreten. Kreuzschlitzschraubenzieher Das bedeutet nicht auch eine geringere Qualität, • Lösung zum Entdecken von Leckstellen – ein Teil sondern die Grundlage für Verbesserungen. der Detergens und drei Teile Wasser •...
  • Page 21 SCHRITT 4: Schrauben Sie die zwei Standardschrauben und Unterlegscheiben (BB) entsprechend der Anzeige des Pfeiles auf der oberen Stütze (E) ab. Fügen Sie den Feuerschirm (B) dem oberen Teil der kompletten Stütze hinzu und befestigen sie mit den zwei Standardschrauben und den Unterlegscheiben. Wiederholen Sie den Schritt, um den Feuerschirm (B) an die übrigen 3 kompletten Stützen zu befestigen.
  • Page 22 SCHRITT 7: Ausgleichen und Einstellen des unteren Schutzgitters (D) in die Innenaussparungen in der unteren Stütze (F). Wiederholen Sie den Schritt, um zwei untere Schutzgitter (D) einzusetzen. SCHRITT 8: Die vier Befestigungsschienen der Abdeckung demontieren, die vier Schrauben und Unter- legscheiben vom Feuerschirm (B) abschrau- ben.
  • Page 23 SCHRITT 10: Halten Sie das Glasrohr (G) und setzen Sie eines ihrer Enden in den Feuerschirm (B), bis es den oberen Teil des Feuerschirms berührt; und danach das andere Ende des Glasrohres (G) in die Mitte des Behälterge- häuses einsetzen (oberer Teil der Baugruppe des Brenners). HINWEIS: DAS GLASROHR KANN LEICHT ZERBRECHEN;...
  • Page 24 Bedienanleitung Vor jedem gebrauch und nach jedem wechsel der gasflasche bzw. Vor dem zünden muss man das system der gaszuführung entlüften! Zu diesem zweck dreht man den drehknopf für die steuerung nach links auf die position „ PILOT”. Vor dem zündversuch ist der drehknopf zu drücken und 3 minuten lang zu halten. Batteriewechsel Entfernen Sie die Mutter der Impulszündung aus eingeschoben wird und danach WIRD erneut die...
  • Page 25 Prüfen der dichtheit Niemals ein offenes feuer zum prüfen der dichtheit verwenden und diese prüfung nicht beim rauchen von zigaretten vornehmen. Die Gasanschlüsse sind vor dem fabrikmäßi- • Im Falle einer Undichtheit muss man sofort die gen Versand in Bezug auf ihre Dichtheit geprüft. Gaszufuhr abschalten, alle undichten Verbindun- Am Gerät ist regelmäßig eine Dichtheitsprüfung gen zudrehen, anschließend wieder die Gaszufuhr...
  • Page 26 • Die Dichtheit muss an allen Verbindungen mit ein- chtheit auftritt, dann muss man die Verbindung er Seifenlösung geprüft werden. Wenn eine Undi- zudrehen und erneut testen. Sicherheitsbestimmungen Für den Gebrauch im Freien oder an gut belüfteten Orten zugelassen. Der gut belüftete Raum sollte mindestens 25% freie Fläche haben (als freie Fläche wird die Summe der Wandflächen angenommen).
  • Page 27 Service • Zwecks Realisierung von Serviceleistungen und • Hinweis: Im Gerät dürfen keine nicht autorisierten des Austausches von Teilen des Gerätes setzen Teile oder Elemente verwendet werden, sondern Sie sich bitte mit dem örtlichen Lieferanten in nur Originalersatzteile und Elemente. Die Ver- Verbindung.
  • Page 28: Garantie

    Ansammlung von Verunreinigungen um Ansammlung von Verunreinigungen um den Piloten herum den Piloten herum beseitigen Pilot erlischt Verbindung zwischen dem Gasventil und Verbindung zusammendrücken und Di- der Pilotenbaugruppe ist lose chtheitsprüfung durchführen Thermoelement ist beschädigt Thermoelement austauschen Gasdruck ist niedrig Gasflasche austauschen Düse ist blockiert Blockade beseitigen...
  • Page 29 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Dit apparaat moet buitenshuis worden gebruikt of in een goed geventileerde ruimte en mag niet binnenshuis worden geïnstalleerd of gebruikt.
  • Page 30 kan nodig zijn het apparaat vaker te reinigen. Het is absoluut noodzakelijk dat het be- dieningsgedeelte, de branders en de luchtopeningen van het apparaat schoon worden gehouden. • Als zich een van de volgende situaties voordoet, zet het apparaat dan onmiddellijk uit en controleer het: ¨...
  • Page 31 Onderdelenlijst terrasverwarming ONDER- NAAM ONDERDEEL AFBEELDING AANTAL DEEL # Reflector Vlamscherm Beschermrooster – boven Beschermrooster - onder Steunbalk – boven Steunbalk - onder Glazen buis Aansluiting glazen buis Rubberen ring Brandereenheid Reservoirbehuizing Ketting (gemonteerd met deur) Ijzerwaar ONDER- NAAM ONDERDEEL AFBEELDING AANTAL BESCHRIJVING...
  • Page 32 Explosietekening...
  • Page 33 Montage terrasverwarming Montage-instructies • Lijst van vereist gereedschappen: kruiskopschro- • Er kunnen zich kleine afwijkingen in de apparatuur evendraaier voordoen. Dit komt niet door een kwaliteitsgebrek, • Oplossing voor lekkagedetectie een deel afwas- maar doordat er verbeteringen zijn gemaakt. middel en drie delen water •...
  • Page 34 STAP 4: Schroef 2 standaard schroeven en ringen (BB) los uit steunbalk – boven (E) zoals aangegeven door de pijltjes. Bevestig vlamscherm (B) aan de bovenkant van de gehele steunbalk en bevestig met 2 standaard schroeven en ringen. Herhaal deze stap om vlamscherm (B) te verbinden met de overige 3 gehele steunbalken. STAP 5: Plaats Reflector (A) op vlamscherm (B) en bevestig met behulp van 4 M6 DOPMOEREN (AA).
  • Page 35 STAP 7: Beschermrooster – onder (D) uitlijnen en plaatsen in de sleuven aan de binnenkant van steunbalk– onder (F). Herhaal deze stap om 2 beschermroosters – onder (D) te plaatsen. STAP 8: Maak 4 beveiligingsplaten los door 4 schroeven en ringen los te draaien uit VLAMSCHERM (B).
  • Page 36 STAP 10: Houd de glazen buis (G) vast en plaats een kant van de glazen buis in vlamscherm (B) tot het de bovenkant van het vlamscherm aanraakt. Plaats daarna de andere kant van de glazen buis (G) in het midden van de reservoir- behuizing (bovenkant van brandereenheid).
  • Page 37 Gebruiksaanwijzing Voor het eerste gebruik en na elke gasflesvervanging moet het gastoevoersysteem worden ontlucht! Dit doet u door de regelknop tegen de klok in naar de waakvlamstand te draaien. Druk de knop in en houd de knop 3 minuten ingedrukt voordat u probeert de brander aan te steken. Vervangen batterij Verwijder de dop van de ontsteekpuls van brander- de batterij moet eerst naar binnen, draai daarna de...
  • Page 38 Sten op lekkage Gebruik nooit een open vlam voor het controleren op lekkages. Rook nooit tijdens het uitvoeren van een lekkagetest. De gasaansluitingen van dit apparaat worden • Draai in geval van een lek de gastoevoer dicht. voordat ze worden verzonden bij de fabriek gecon- Draai lekkende fittingen aan en draai daarna de troleerd op lekkages.
  • Page 39 Belangrijke veiligheidsregels Voor gebruik in de buitenlucht of op goed geven- tileerde plekken. Bij een goed geventileerde locatie moet minimaal 25% van het oppervlak open zijn. Het oppervlak is de som van het wandoppervlak. Het gebruik van dit apparaat in afgesloten ruimtes kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN.
  • Page 40: Problemen Oplossen

    Opslag Er geldt geen limiet voor de opslag van het apparaat Tijdens langere periodes van opslag of tijdens trans- in binnenruimtes, mits de gasfles eruit gehaald is. port: • Draai de regelknop naar OFF. Tussen het gebruik: • Draai regelknop naar OFF. •...
  • Page 41 Gasdruk is laag Vervang gasfles Straler gloeit ongelijkmatig Het voetstuk staat niet op een vlakke Plaats verwarming op een vlakke onder- Opmerking: Onderste 2,5cm van straler ondergrond grond gloeit normaal niet Verwarming staat niet waterpas Plaats verwarming waterpas Koolstofafzettingen Vuil of laagje op reflector en straler Reinig reflector en straler Draai regelknop naar "OFF", laat de verwarming afkoelen naar kamertem-...
  • Page 42: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Urządzenie przeznaczone jest do użytku zewnętrznego lub w miejscach dobrze wenty- lowanych, nie powinno być...
  • Page 43 jest, aby przedział sterowania, palniki oraz drogi cyrkulacji powietrza w urządzeniu były zawsze czyste. • Należy niezwłocznie wyłączyć i sprawdzić urządzenie, jeśli nastąpi którakolwiek z poniższych sytuacji: ¨ Czuć zapach gazu oraz widoczne są intensywnie żółte końcówki płomienia. ¨ Grzejnik nie osiąga odpowiedniej temperatury. Temperatura poniżej 5ºC spowoduje ograniczenie przepływu ciepła, a urządzenie nie będzie działać...
  • Page 44 Lista części lampy grzewczej # CZĘŚCI NAZWA CZĘŚCI RYSUNEK ILOŚĆ Reflektor Ekran płomienia Siatka ochronna - górna Siatka ochronna - dolna Wspornik - górny Wspornik - dolny Rura szklana Złącze rury szklanej Pierścień gumowy Zespół palnika Zespół obudowy zbiornika Łańcuch (montowany z drzwiami) Osprzęt # CZĘŚCI NAZWA CZĘŚCI...
  • Page 45 Widok szczegółowy...
  • Page 46 Montaż lampy grzewczej Instrukcja montażu • Wykaz wymaganych narzędzi: śrubokręt • W urządzeniu mogą wystąpić niewielkie różnice. krzyżakowy Nie oznacza to obniżonej jakości, ale podstawę do • Roztwór do wykrywania przecieków – jedna część ulepszeń. detergentu i trzy części wody •...
  • Page 47 KROK 4: Wykręć dwie standardowe śruby i podkładki (BB) zgodnie ze wskazaniem strzałki na górnym wsporniku (E). Dołącz ekran płomienia (B) do górnej części kompletnego wspornika i przymocuj za pomocą dwóch standar- dowych śrub i podkładek. Powtórz ten krok, aby przymocować ekran płomienia (B) do pozostałych 3 kompletnych wsporników.
  • Page 48 KROK 7: Wyrównaj i wstaw dolną siatkę ochronną (D) do wycięć wewnętrznych w dolnym wsporniku (F). Powtórz ten krok, aby wstawić dwie dolne siatki ochronne (D). KROK 8: Zdemontuj cztery szyny mocujące osłony, odkrę- cając cztery śruby i podkładki z ekranu płomienia (B).
  • Page 49 KROK 10: Przytrzymaj rurę szklaną (G) i wstaw jeden jej koniec do ekranu płomienia (B), aż dotknie on górnej części ekranu, a następnie wstaw drugi koniec rury szklanej (G) w środek obudowy zbiornika (górna część zespołu palnika). UWAGA: RURA SZKLANA MOŻE ŁATWO SIĘ STŁUC, NALEŻY JĄ MONTOWAĆ OSTROŻNIE I POWOLI! KROK 11: Powtórz krok 7 i krok 9, aby zamontować...
  • Page 50 Instrukcja obsługi Przed pierwszym użyciem i po każdej zmianie butli gazowej, przed zapłonem należy odpowietrzyć system doprowadzania gazu! W tym celu przekręć pokrętło sterowania w lewo w pozycję „PILOT”. Naciśnij pokrętło i przytrzymaj przez 3 minuty przed próbą zapłonu. Wymiana baterii Usuń...
  • Page 51 Sprawdzanie szczelności Nigdy nie używaj otwartego ognia do sprawdzania szczelności. Nigdy nie sprawdzaj szczelności podczas palenia papierosów. Przyłącza gazu na tym urządzeniu są przed wysyłka • W przypadku nieszczelności należy wyłączyć fabrycznie sprawdzane pod kątem szczelności. dopływ gazu. Dokręć wszystkie nieszczelne złącza, Urządzenie musi być...
  • Page 52 Zasady bezpieczeństwa Do użytku na zewnątrz lub w dobrze wentylowanych miejscach. Dobrze wentylowane pomieszczenie powinno mieć minimum 25% powierzchni otwartych (jako powier- zchna przyjmowana jest suma powierzchni ścian). Korzystanie urządzenia zamkniętych pomieszczeniach może być niebezpieczne i jest ZA- BRONIONE. Dzieci i dorośli powinni być świadomi wysokich tem- peratur pracy powstających nad lampą...
  • Page 53: Rozwiązywanie Problemów

    Serwis • W celu obsługi serwisowej i wymiany części • Uwaga: w urządzeniu nie należy używać nieau- urządzenia, proszę skontaktować się z lokalnym toryzowanych części lub elementów, należy uży- dostawcą. Obsługa serwisowa urządzenia powin- wać tylko oryginalnych części zamiennych i ele- na być...
  • Page 54 Ciśnienie gazu jest niskie Wymienić butlę gazową Zablokowana dysza Usuń blokadę Palnik nie pali się Pokrętło sterowania nie jest w pozycji Przekręć pokrętło sterowania w pozycję Ciśnienie gazu jest niskie Wymienić butlę gazową Temperatura zewnętrzna jest większa niż 5°C (40 ° F), a zbiornik jest wypełn- Wymienić...
  • Page 55: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 56 de l’appareil soient toujours propres. • Eteignez immédiatement l’appareil et vérifiez-le en cas de situations suivantes : ¨ Si vous sentez l’odeur de gaz ou si vous apercevez que les extrémités de la flamme sont très jaunes. ¨ Si l’appareil de chauffage n’atteint pas la température désirée. La température in- férieure à...
  • Page 57 Liste des pièces du parasol chauffant # PIÈCES DÉNOMINATION DES PIÈCES DESSIN QUANTITÉ Dôme réflecteur Émetteur du brûleur Grille de protection - supérieure Grille de protection - inférieure Montant- supérieur Montant - inférieur Tube en verre Raccord du tube en verre Anneau en caoutchouc Ensemble du brûleur Ensemble de boĩtier du cache bouteille...
  • Page 58 Vue détaillée...
  • Page 59 Assemblage de parasol chauffant Instruction d’assemblage • Liste d’outils exigés. Tournevis à pointe cruci- • Dans le dispositif peuvent se manifester des dif- forme. férences modiques. Ceci n’est pas signe de mau- • Solution de détection de fuites : une partie de vaise qualité, mais la base d’amélioration.
  • Page 60 ÉTAPE 4: Dévisser et enlever deux vis et rondelles standards (BB) conformément à l’indication de la flèche sur le montant supérieur (E). Joindre l’émetteur du brûleur (B) à la partie supérieure du montant complet et le fixer à l’aide de deux vis et rondelles standards.
  • Page 61 ÉTAPE 7: Aligner et insérer la grille de protection inférieure (D) dans les entailles internes dans le montant inférieur (F). Répéter cet étape pour insérer les deux grilles de protection inférieures (D). ÉTAPE 8: Démonter les quatre barres de fixation de la pro- tection, en dévissant et enlevant les quatre vis et rondelles de l’émetteur du brûleur.
  • Page 62 ÉTAPE 10: Retenir le tube en verre (G) et introduire l’une de ses extrémité dans l’émetteur du brûleur (B), jusqu’à son contact avec la partie supérieure de l’émetteur, ensuite, introduire la deuxième extrémité du tube en verre (G) dans le centre du boîtier de cache bouteille (partie supérieure de l’ensemble du brûleur). NOTE: LE TUBE EN VERRE PEUT SE BRISER FACILEMENT, IL CONVIENT DE L’INSTALLER AVEC PRÉCAUTION ET LENTEMENT! ÉTAPE 11: Répéter les étapes 7 et 9, afin de monter la...
  • Page 63 Mode d’emploi Avant la toute première utilisation et après chaque échange de la bouteille de gaz, purger le système d’arrivée de gaz avant l’allumage ! À cet effet, tournez le sélecteur rotatif à gauche, en position «pilot». Enfoncer le sélecteur rotatif et le maintenir enfoncé pendant 3 minutes avant l’essai d’allumage. Échange de la batterie Enlever l’écrou d’allumage à...
  • Page 64 Contrôle d’étanchéité Ne jamais utiliser de feu ouvert pour trouver des fuites. Ne jamais contrôler les fuites en fumant. Les raccords de gaz de cet dispositif sont vérifiés • En cas de fuite, couper l’arrivée de gaz. Serrer d’usine avant l’expédition. tous les raccords non étanches, ensuite ouvrir Le dispositif doit être contrôlé...
  • Page 65: Entretien

    Règles de securité A utiliser à l’extérieur ou dans des espaces bien ven- tilées. Le local bien ventilé devrait avoir au minimum 25% de surface ouverte (en tant que surface est admis le total des surfaces des murs), Il est INTERDIT d’utiliser cet appareil dans des es- paces clos car cela peut entraîner un danger.
  • Page 66: Service Après-Vente

    Service après-vente • Consulter votre fournisseur local pour le service • Nota: ne pas utiliser dans le dispositif de pièces après-vente et l’échange de pièces du disposi- de rechange ou d’éléments non autorisés, utiliser tif. Le service après-vente devrait être effectué seulement des pièces et des éléments d’origine.
  • Page 67: Garantie

    Basse pression de gaz Échanger la bouteille de gaz La buse obturée Enlevé l’obturation Le brûleur ne s’allume pas Le sélecteur rotatif de commande n’est Tourner le sélecteur rotatif de com- pas en position ON mande en position ON Basse pression de gaz Échanger la bouteille de gaz température extérieure...
  • Page 68: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 69 • Si deve spegnere e controllare l’apparecchio in caso di una delle seguenti situazioni: ¨ Quando si sente l’odore di gas e quando sono visibili le estremità della fiamma molto gialle. ¨ Quando il riscaldatore non raggiunge la temperatura desiderata. La temperatura in- feriore a 5ºC riduce il flusso di calore e l’apparecchio non funzionerà...
  • Page 70 Distinta componenti lampada riscaldante # COMPO- DENOMINAZIONE COMPONENTI DISEGNO QUANTITÀ NENTI Riflettore Schermo fiamma Griglia superiore di protezione Griglia inferiore di protezione Supporto superiore Supporto inferiore Tubo di vetro Giunto tubo di vetro Annello in gomma Gruppo bruciatore Gruppo carcassa del serbatoio Catena (montata con la porta) Accessori # COMPO-...
  • Page 71 Vista dettagliata...
  • Page 72 Assemblaggio lampada riscaldante Istruzioni per l’assemblaggio • Attrezzi necessari: cacciavite con intaglio a croce. • Apparecchio può dimostrare lievi differenze che • Soluzione per rilevazione perdite – una parte di de- non determinano una riduzione della qualità bensì tergente e tre parti di acqua. la base per i futuri miglioramenti.
  • Page 73 4° PASSO: Svitare due viti e dadi standard (BB), come indicato dalla freccia sul supporto superiore (E). Unire schermo della fiamma (B) alla parte superiore del supporto completo, mediante due viti e dadi standard. Ripetere le operazioni per fissare lo schermo della fiamma (B) ai rimanenti 3 supporti completi. 5°...
  • Page 74 7° PASSO: allineare ed inserire griglia di protezione inferiore (D) negli incavi interni del supporto inferiore (F). Ripetere le operazioni per inserire due griglie di protezione inferiori (D). 8° PASSO: Smontare quattro rotaie di fissaggio, svitando quattro viti e dadi sullo schermo della fiamma (B).
  • Page 75 10° PASSO: Tenendo il tubo di vetro (G), inserire una delle estremità nello schermo della fiamma (B), fino a toccare la parte superiore dello schermo, dunque inserire l’altra estremità del tubo in vetro (G) al centro della carcassa serbatoio (parte superiore del gruppo bruciatore). ATTENZIONE: TUBO IN VETRO PuÒ...
  • Page 76 Istruzioni d’uso Prima della prima utilizzazione e ad ogni sostituzione della bombola per gas si raccomanda di sfiatare l’impianto di alimentazione del gas prima dell’accensione dell’apparecchio! A tal fine ruotare la manopola di controllo in senso antiorario, su posizione „pilot”. Premere la manopola e tenerla premuta per 3 minuti prima di effettuare l’accensione di prova.
  • Page 77 Prova di tenuta Mai usare fiamma libera per la prova di tenuta. È vietato effettuare le prove di tenuta fumando le sigarette. La prova di tenuta degli allacciamenti del gas • In caso di accertata perdita chiudere l’alimentazi- sull’apparecchio viene effettuata in fabbrica. one del gas.
  • Page 78 Norme di sicurezza Utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti ben areati. Un ambiente ben areato deve avere minimo 25% di superficie aperta (per superficie aperta si intende il totale delle superfici delle pareti circostanti). È VIETATO l’uso dell’apparecchio negli ambienti chi- usi in quanto pericoloso.
  • Page 79: Assistenza Tecnica

    Assistenza tecnica • Per il servizio di assistenza tecnica e sostituzione • Importante: non è ammesso utilizzo di pezzi o ele- dei pezzi consultare il distributore locale. L’as- menti non autorizzati; si raccomanda di utilizzare sistenza tecnica deve essere affidata esclusiva- esclusivamente pezzi ed elementi originali.
  • Page 80: Garanzia

    Bassa pressione del gas Sostituire bombola di gas Ugello otturato Togliere l’ingorgo Bruciatore non si accende Manopola di controllo non si trova in po- Ruotare la manopola di controllo in po- sizione ON sizione ON. Pressione del gas troppo bassa Sostituire bombola di gas Temperatura esterna superiore a 5°C(40 °...
  • Page 81: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 82 ¨ Miros de gaz și îngălbenirea vârfului flăcărilor arzătorului. ¨ Încălzitorul nu ajunge la temperatura corectă. La temperaturi de sub 5° fluxul de căl- dură va fi stânjenit iar aparatul nu va funcționa corect. ¨ Aparatul produce pocnete sonore în timpul funcționării (pocnetele ușoare sunt nor- male atunci când aparatul este oprit).
  • Page 83 Lista de piese ale încălzitorului de terasă NUMĂRUL DENUMIREA PIESEI IMAGINEA CANTITATEA PIESEI Reflector Ecran de flăcări Plasă de protecție - superioară Plasă de protecție - inferioară Bară de sprijin - superioară Bară de sprijin - inferioară Butelie de sticlă Racord pentru butelia de sticlă...
  • Page 84 Vedere descompusă...
  • Page 85 Ansamblul încălzitorului de terasă Instrucțiuni de montaj • Lista sculelor necesare: Șurubelniță cu cap • Echipamentele pot prezenta mici abateri. Acestea Philips. nu înseamnă o scădere a calității ci perfecționarea • Soluție de detectare a scurgerilor: o parte deter- componentelor. gent și trei părți apă.
  • Page 86 ETAPA 4: Se deșurubează cele 2 buc de șuruburi și piulițe standard (BB) de pe bara de sprijin - SUPERIOARĂ (E), așa cum arată săgețile. Se atașează ecranul pentru flăcări (B) pe partea superioară a barei de sprijin complete și se fixează...
  • Page 87 ETAPA 7: Se aliniază și se introduce plasa de protecție - inferioară (D) în fantele de pe bara de sprijin - inferioară (F). Se repetă această etapă pentru introducerea celor 2 buc plase de protecție - inferioare (D). ETAPA 8: Se scot cele 4 buc plăci de fixare a apărătoarei, prin desfacerea celor 4 buc șuruburi și piulițe de pe ecranul pentru flăcări (B).
  • Page 88 ETAPA 10: Se ține tubul de sticlă (G) și se introduce în partea respectivă a ecranului de flăcări (B) până când tubul atinge partea de sus a ecranului, după care cealaltă parte a tubului de sticlă se introduce în mijlocul carcasei rezervorului (ansamblul superior al arzătorului).
  • Page 89 Instrucțiuni de utilizare Înainte de prima utilizare și după fiecare schimbare a buteliei de gaz instalația de gaz trebuie să fie purjată de aer înainte de prima aprindere! Pentru aceasta se răsucește butonul de comandă în sens invers acelor de ceasornic, spre setarea pilot. Se apasă butonul și se ține apăsat timp de 3 minute înainte de a încerca aprinderea.
  • Page 90 Testarea etanșeității Scurgerile nu se controlează niciodată cu ajutorul focului deschis. Nu se va fuma niciodată în timpul acestui test. Racordurile pentru gaz ale aparatului sunt testate • Dacă se constată o scurgere, se oprește alimen- din fabrică înainte de expediere. tarea cu gaz.
  • Page 91 Reguli de siguranță importante Se va folosi doar în aer liber sau în spații bine ven- tilate. Un spațiu bine ventilat trebuie să aibă o deschidere de cel puțin 25%. Suprafața spațiului respectiv o reprezintă suprafața pereților acestuia. Utilizarea acestor aparate în spații închise este periculoasă...
  • Page 92 Depozitarea Nu există limite pentru perioada de depozitare în În timpul perioadelor lungi de inactivitate sau al interior a aparatului, cu condiția ca butelia să fie transportului: • Butonul de comandă se răsucește la OFF. scoasă din aparat. Între utilizări: •...
  • Page 93 Presiunea gazului este scăzută Se înlocuiește butelia Radiatorul nu strălucește constant Se va așeza arzătorul pe o suprafață Notă: Ultimii 2,5 cm ai radiatorului nu Baza nu se află pe o suprafață nivelată nivelată trebuie în mod normal să emită lumină Arzătorul nu este orizontal Se aduce arzătorul la orizontală...
  • Page 94: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Устройство предназначено для использования снаружи или в хорошо вентилируемых...
  • Page 95 • Нагреватель должен быть проверен перед использованием и, по крайней мере, один раз в год квалифицированным специалистом по обслуживанию. Устройство может требовать более частой чистки. Необходимо, чтобы отсек управления, горелка и каналы циркуляции воздуха в устройстве всегда были чистыми. • Следует немедленно выключить и проверить устройство, если произойдет какая- либо...
  • Page 96 Перечень частей обогревательной лампы ОБОЗНА ЧЕНИЕ НАЗВАНИЕ ЧАСТИ РИСУНОК КОЛ. ЧАСТИ Рефлектор Экран пламени Защитная сетка - верхняя Защитная сетка - нижняя Верхняя часть ноги Нижняя часть ноги Стекялная трубка Муфта стеклянной трубки Резиновое кольцо Блок горелки Блок корпуса бака Цепь...
  • Page 97 Детальный рисунок...
  • Page 98 Montaż обогревательной лампы Инструкция по монтажу • Перечень необходимого инструмента: крестовая • Устройства могут отличаться незначительно отвертка, друг от друга; это не означает худшее • Раствор для обнаружения утечки газа – на одну качество, а свидетельствует о внедрении часть жидкого мыла три части воды. усовершенствований.
  • Page 99 ШАГ 4: Выкрутить два стандартных болта и шайбы (BB) согласно стрелке на верхней части ноги (E). Присоединить экран пламени (B) к верхней части ноги и скрепить друг с другом с помощью двух стандартных болтов и шайб. Данный ШАГ повторить для скрепления экрана пламени (B) с остальными 3 ногами. ШАГ...
  • Page 100 ШАГ 7: Выровнять и вставить нижнюю защитную сетку (D) во внутренние пазы нижних частей ног (F). Данный ШАГ повторить при установке остальных нижних защитных сеток (D). ШАГ 8: Снять четыре защитные крепежные крышки, открутив и сняв четыре болта и шайбы с экрана пламени...
  • Page 101 ШАГ 10: Придержать стеклянную трубку (G) и вставить один ее конец в экран пламени (B), так, чтобы она состыковалась с верхней части экрана, a второй конец стеклянной трубки (G) вставить в центр корпуса бака (верхняя часть блок горелки). ПРИМЕЧАНИЕ: СТЕКЛЯННУЮ ТРУБКУ ЛЕГКО РАЗБИТЬ, ПОЭТОМУ С НЕЙ СЛЕДУЕТ ОБРАЩАТЬСЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНО...
  • Page 102 Инструкция по обслуживанию Перед каждым первым включением и после каждой замены газового баллона, перед зажиганием следует удавить воздух из системы подвода газа! Для этого следует повернуть ручку управления влево на поз. Pilot, далее следует ручку втиснуть и придержать на 3 минуты перед зажиганием пламени. Замена...
  • Page 103 Проверка герметичности Никогда нельзя использовать открыое пламя для проверки герметичности соединений, нельзя также курить табак при проверке герметичности. Газовые подключения устройства перед отправкой • Если имеется неплотность соединений, потребителям проверяются на герметичность еще поступление газа надо перекрыть. Докрутить на заводе. все...
  • Page 104 Подключение газового баллона • Рекомендуется использовать газовый баллон • Газовый баллон должен всего использоваться в весом в 9 кг, проконсультируйтесь с поставщиком положении стоя. газа, какой газовый баллон будет лучше всего. • Выключение обогревательной лампы происходит • В устройстве используется редуктор газа, после...
  • Page 105 Техническое обслуживание Для того чтобы обогревательная лампа могла • Обогревательная лампа не достигает работать на полную мощность долгое время задаваемой температуры. следует систематически заниматься ее • Свет лампы неравномерен. техническим обслуживанием, т.е. следует: • Лампа издает стук. • Держать наружные поверхности...
  • Page 106 Во время продолжительного простоя, или на неблагоприятных атмосферных условий время транспортировки: (например, от дождя, дождя со снегом, града, • Переставить ручку управления на поз. OFF. снега, пыли и грязи). • Отсоединить газовый баллон и отнести в Если необходимо, устройство можно чем-то безопасное, хорошо...
  • Page 107 Давление газа слишком мало Заменить газовый баллон Эмиттер светится неравномерно Ножки установлены на неровном Установить лампу на ровное основание Примечание: нижние 2,5 см эмиттера, основании как правило, не светится Лампу правильно установить на Лампа установлена не ровно ровное основание Грязь, пленка копоти на рефлекторе и Скопление...
  • Page 108 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri- - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz mare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 02-02-2017...

Table of Contents