Page 1
Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации LOUNGE HEATER Item: 272411 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Page 2
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia. горячими. Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей. N° seriale / Număr serial / Серийный номер 0063/16 0063CO7365 Steenoven 21, NL-3911 TX Rhenen www.hendi.eu 272411 Lounge Heater NL/DE/AT/PL BE/FR/LU/GB/IE [HS] 13,5 kW...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Safety regulations • This appliance must be used outdoors or in a well ventilated area, and should not be installed or used indoors.
Page 4
restricted heat flow and the appliance will not work properly. ¨ The appliance starts making popping noises during use (a slight popping noise is nor- mal when the appliance is extinguished). • The regulator & hose assembly must be located out of pathways where people may trip over it or in area where the hose will not be subject to accidental damage.
Page 5
Exploded view Assembly Tools required: Philips head screwdriver Note: Remove any transit protection material before Burner assembly assembly. Step 1: Place the base on a flat surface. Secure the rear housing to the base using 5pcs M5*10 screws and washers. Step 2: Secure The burner assembly outside of the Hose &...
Page 6
Gas requirements • The appliance must use an EN12864 approved gas • When the appliance is not in use, turn the gas cyl- regulator and CE approved gas hose with a length inder OFF. of 0.5meter (BS3212 and EN1763-1). • Always perform a leak test on gas connections •...
Page 7
Minimum clearance from combustible materials Important safety rules For use outdoors or in amply ventilated areas. Top 100cm An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface. The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED.
Page 8
Lightling instructions To Entinguish Before first use and after every gas cylinder change, gas delivery system must be purged of air before • Hold knob despressed & turn the knob clockwise igniting! To do this, turn the control knob anticlock- to “OFF”.
Page 9
Note • It is recommended to replace the gas hose after • Pressure regulators have a default maximum life 3 or 4 years (see date shown on hose). The gas span as indicated by the date printed on the regu- hose becomes porous after a time.
Gas pressure is low Replace gas cylinder Outdoor temperature is greater than 5°C Replace gas cylinder and tank is less than 25% full. Burner flame is low Straighten hose and perform leak test on Supply hose is bent or kinked Note: Do not operate heater below 5°C hose Turn control knob to "OFF", let it cool to...
Page 11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 12
• Der Heizer muss von einem qualifizierten Servicetechniker vor dem Gebrauch und mind- estens einmal im Jahr überprüft werden. • Das Gerät kann eine häufigere Reinigung erfordern. Es ist erforderlich, damit der Steuerungselemente, Brenner und die Wege der Luftzirkulation im Gerät immer sauber sind.
Page 13
Teileverzeichnis TEIL NR. BEZEICHNUNG ANZAHL Gitter (links) Doppelmutterschraube A Doppelmutterschraube B Gitter (rechts) Reflektor A Reflektor B Strahler Brennerblock Griff Hinteres Gehäuse Tür Räder Unterlage Explosionszeichnung...
Page 14
Montage Erforderliche Werkzeuge: Kreuzschlitzschrauben- Schritt 5: Befestigen Sie die Räder an die Unter- dreher lage mithilfe von zwei Schrauben M6x12 Hinweis: Entfernen Sie alle Transportsicherungen mit Unterlegscheiben. (Überspringen Sie vor der Montage. diesen Schritt, wenn die Räder befestigt Schritt 1: Legen Sie die Unterlage auf einer ebenen sind) Fläche.
Page 15
Anschliessen der gasflasche • Bitten Sie den Gasversorger um Bedienungsan- • Drehen Sie das Gasflaschenventil zu, dann befes- weisung der Flasche. tigen Sie das Reduzierventil an die Flasche. • Ersetzen Sie die Gasflasche nur draußen oder in • Verklemmen Sie die Verbindungen gut, verwenden einem gut belüfteten Raum, fern von der offenen Sie den Schlüssel dort, wo nötig ist.
Page 16
Mindestabstand zu brennbaren materialien Wesentliche sicherheitsregeln Das Gerät ist für den Einsatz im Freien oder in gut Von oben 100cm belüfteten Räumen bestimmt. Der gut belüftete Raum muss mindestens 25% off- ener Fläche haben, die die Summe der Oberflächen der Wände ist. Die Verwendung dieses Gerätes in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist VERBOTEN.
Page 17
Anweisung – anzünden Vor erstem gebrauch sowie nach jedem austausch • Die Kontrollflamme sollte gezündet sein, und der der gasflasche vor dem anzünden des geräts die Drehknopf auf die Position „PILOT” („Kontroll- gasleitungen entlüften! Hierzu den drehknopf für flamme”) gestellt werden. die kontrolle der flamme gegen den uhrzeigersinn •...
Page 18
Service-bedienung • Konsultieren Sie den lokalen Verkäufer zwecks Original-Ersatzteile und andere Elemente. Die Erlangung der Service-Dienstleistung oder Aus- Verwendung von unautorisierten Teilen oder tausch von Teilen in dem Gerät. Die Wartung des Komponenten des Gerätes wird den Verlust der Gerätes darf nur von autorisiertem Personal Garantie verursachen und kann für die Umge- durchgeführt werden.
Page 19
Lösung von problemen PROBLEM: WAHRSCHEINLICHE URSACHE: LÖSUNG: Zugedrehtes Ventil der Flasche Drehen Sie das Ventil auf Blockierte Blende oder Leitung der Prüf- Reinigen oder wechseln Sie die Blende flamme oder Leitung der Prüfflamme Drehen Sie das Gas auf und entlüften Sie die Anlage (indem Sie den gedrückten Luft in der Gasanlage Kontrollknopf halten) durch nicht länger...
Page 20
Achtung Bevor Sie das Gerät benutzen, machen Sie sich mit der Anweisung vertraut. Das Gerät muss entsprechend der Anweisung und geltenden Rechtsvorschriften installiert werden. Die Verwendung dieses Gerätes in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist VERBOTEN. Für Verwendung im Freien oder in gut belüfteten Räumen.
Page 21
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Dit apparaat moet buitenshuis worden gebruikt of in een goed geventileerde ruimte en mag niet binnenshuis worden geïnstalleerd of gebruikt.
Page 22
kan nodig zijn het apparaat vaker te reinigen. Het is absoluut noodzakelijk dat het be- dieningsgedeelte, de branders en de luchtopeningen van het apparaat schoon worden gehouden. • Als zich een van de volgende situaties voordoet, zet het apparaat dan onmiddellijk uit en controleer het: ¨...
Page 23
Onderdelenlijst ONDERDEEL NR. NAAM ONDERDEEL AANTAL Rooster (links) Bout met dubbele kop A Bout met dubbele kop B Rooster (rechts) Reflector A Reflector B Straler Gehele brander Handgreep Achterkant behuizing Deur Wielen Voet Explosietekening...
Page 24
Montage Vereist gereedschap: Philips schroevendraaier Opmerking: Zorg ervoor dat vóór de montage alle Brander verpakkingsmaterialen zijn verwijderd. Stap 1: Plaats de voet op een vlakke ondergrond. Bevestig de achterkant van de behuizing op de voet met behulp van 5 stuks M5*10 schro- Slang &...
Page 25
Aansluiten op een gasfles • Vraag uw gasleverancier om instructies voor het laar op de gasfles. gebruik van uw gasfles. • Draai waar nodig alle aansluitingen stevig aan met • Vervang gasflessen alleen buiten in een goed een sleutel. De gasfles moet op de gasflesvoet geventileerde omgeving en uit de buurt van open staan.
Page 26
Gaslektest Gebruik nooit een open vlam om lekkages op te sporen. Niet roken tijdens het testen op lekkages. De gasaansluitingen op dit apparaat worden vóór verzending op de fabriek getest op lekkages. Dit apparaat moet periodiek op lekkages worden geïnspecteerd en als u gas ruikt, moet het onmid- dellijk worden gecontroleerd.
Page 27
Onderhoud & service Om jarenlang plezier te hebben van de uitstekende de vlamuiteinden. prestaties van uw verwarmer, moet u ervoor zorgen - De verwarmer bereikt NIET de gewenste tem- dat de onderstaande onderhoudswerkzaamheden peratuur. regelmatig worden uitgevoerd: - De verwarmer gloeit extreem ongelijkmatig. •...
Page 28
Voor een langere periode van inactiviteit of voor Zet de verwarmer rechtop in een ruimte of op een transport: plek die bescherming biedt tegen de inwerking • Draai de regelknop naar UIT. van de weersinvloeden (zoals regen, natte sneeuw, • Koppel de gasfles los en zet hem op een veilige en hagel, sneeuw, stof en vuil).
Page 29
Waarschuwing Lees de handleiding voordat u dit apparaat gebruikt. Dit apparaat moet in overeenstemming met de handleiding en lokale regelgeving worden geïn- stalleerd. Het gebruik van dit apparaat in gesloten ruimtes kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN. For use outdoors or in amply ventilated areas. Bij een goed geventileerde ruimte moet minimaal 25% van de oppervlakte open zijn.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Urządzenie przeznaczone jest do użytku zewnętrznego lub w miejscach dobrze wenty- lowanych, nie powinno być...
Page 31
jest, aby przedział sterowania, palniki oraz drogi cyrkulacji powietrza w urządzeniu były zawsze czyste. • Należy niezwłocznie wyłączyć i sprawdzić urządzenie, jeśli nastąpi którakolwiek z poniższych sytuacji: ¨ Czuć zapach gazu oraz widoczne są intensywnie żółte końcówki płomienia. ¨ Grzejnik nie osiąga odpowiedniej temperatury. Temperatura poniżej 5ºC spowoduje ograniczenie przepływu ciepła, a urządzenie nie będzie działać...
Page 32
Lista części NR CZĘŚCI NAZWA ILOŚĆ Kratka (lewa) Śruba dwustronna A Śruba dwustronna B Kratka (prawa) Reflektor A Reflektor B Promiennik Blok palnika Rączka Tylna obudowa Drzwiczki Kółka Podstawa Widok zespołu rozebranego...
Page 33
Montaż Wymagane narzędzia: Śrubokręt krzyżakowy Uwaga: Usuń wszelkie zabezpieczenia transportowe Blok palnika przed montażem. Krok 1: Umieść podstawę na płaskiej powierzchni. Przymocuj tylną obudowę do podstawy przy użyciu pięciu śrub M5x10 z podkładkami. Krok 2: Przymocuj blok palnika po zewnętrznej stro- Przewód i reduktor nie tylnej obudowy przy użyciu pięciu śrub M5x10 z podkładkami.
Page 34
Zabezpieczenie butli z gazem 1. Przymocuj obydwa pasy mocujące butlę do tylnej obudowy przy użyciu czterech śrub M5x12 z pod- kładkami M5 i nakrętkami M5. 2. Ustaw butlę z gazem w miejscu na butlę w urządzeniu. 3. Podłącz reduktor do butli. Sprawdź w instrukcji załączonej do reduktora, jak przyłączyć...
Page 35
Test szczelności Nigdy nie używaj otwartego płomienia do sprawdza- nia szczelności. Podczas testowania szczelności pod żadnym pozorem nie wolno palić papierosów. TPołączenia gazowe w urządzeniu są fabrycznie tes- towane pod kątem szczelności przed wysyłką. Urządzenie należy okresowo sprawdzać pod kątem szczelności oraz natychmiast po wyczuciu woni gazu.
Page 36
Gaszenie płomienia • Przytrzymać pokrętło w położeniu wciśniętym i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wska- zówek zegara w położenie „OFF”. • Po użyciu urządzenia zamknąć zawór butli ga- zowej lub reduktor. • Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed przeniesieniem w inne miejsce. Konserwacja i serwis Aby przez lata cieszyć...
Page 37
Przechowywanie Urządzenie może być przechowywane wewnątrz bu- urządzenia lub podczas jego transportu: dynku, pod warunkiem, że butla z gazem zostanie • Przekręć pokrętło kontrolne pozycji OFF(WYŁĄCZONY). wyjęta z urządzenia. W czasie przerw pomiędzy użyt- kowaniem urządzenia: • Odłącz butlę gazową i przenieś ją w bezpieczne, •...
Page 38
Ciśnienie gazu jest niskie Wymień butlę gazową Temperatura na zewnątrz jest wyższa niż Wymień butlę gazową 5°C a w butli jest mniej niż 25% gazu. Płomień palnika jest słaby Wyprostuj przewód i przeprowadź test Przewód gazowy jest skręcony lub wygięty szczelności przewodu Uwaga: Nie używaj grzejnika w temper- aturze poniżej 5°C...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 40
de l’appareil soient toujours propres. • Eteignez immédiatement l’appareil et vérifiez-le en cas de situations suivantes : ¨ Si vous sentez l’odeur de gaz ou si vous apercevez que les extrémités de la flamme sont très jaunes. ¨ Si l’appareil de chauffage n’atteint pas la température désirée. La température in- férieure à...
Page 41
Liste des pieces NUMERO QUANTITE Grille (à gauche) Vis bilatérale A Vis bilatérale B Grille (à droite) Réflecteur A Reflektor B Radiateur Bloc du brûleur Poignée Boîtier arrière Porte Roues Base Vue de l’ensemble après le démontage...
Installation Outils requis : Tournevis cruciforme Attention : Retirez toutes les protections de trans- Bloc du brûleur port avant l’installation. Etape 1: Placez la base sur une surface plane. Fix- ez le boîtier arrière sur la base en utilisant cinq vis M5x10 avec les rondelles. Etape 2: Fixez le bloc du brûleur à...
Page 43
raire. • Contrôlez l’étanchéité de toutes les connexions en • Fermez la valve de la bouteille de gaz, ensuite in- utilisant de l’eau savonneuse. Si vous trouvez une stallez le réducteur à la bouteille. fuite, serrez la connexion et exécutez un nouveau •...
Page 44
Test d’etancheite N’utilisez jamais une flamme pour verifier ensuite ouvrez l’alimentation de gaz et contrôlez l’etancheite. En effectuant les tests d’etancheite ne à nouveau. fumez jamais les cigarettes. Les connexions de gaz dans l’appareil sont testées en usine pour les fuites, avant l’expédition. L’appareil doit être contrôlé...
Page 45
Etretien et service apres vente Pour profiter de l’appareil de chauffage au fil des ment. années, effectuez régulièrement l’entretient : - L’appareil de chauffage émet des bruits d’éclate- • Gardez les surfaces extérieures propres. ment. • Utiliser de l’eau chaude savonneuse pour le net- •...
Page 46
Stockage L’appareil peut être stocké à l’intérieur d’un bâti- Dans le cas d’une interruption plus longue dans ment à condition que la bouteille de gaz soit retirée l’utilisation de l’appareil ou pendant le transport : de l’appareil. Si l’appareil n’est pas utilisé : •...
La pression de gaz est faible Remplacez la bouteille de gaz La température extérieure est supérieure à 5ºC et dans la bouteille de gaz il y a Remplacez la bouteille de gaz moins de 25% de gaz. La flamme du brûleur est faible Redressez le tuyaux et effectuez le test Remarque : N’utilisez pas l’appareil de Le tuyaux de gaz est tordu ou plié...
Page 48
Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être Les matériaux d’emballage tels que matières plas- valorisé conformément aux dispositions légales et tiques et cartons doivent être déposés dans les aux recommandations en vigueur à la date de son bennes prévues pour le type du matériau considéré.
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 50
• Si deve spegnere e controllare l’apparecchio in caso di una delle seguenti situazioni: ¨ Quando si sente l’odore di gas e quando sono visibili le estremità della fiamma molto gialle. ¨ Quando il riscaldatore non raggiunge la temperatura desiderata. La temperatura in- feriore a 5ºC riduce il flusso di calore e l’apparecchio non funzionerà...
Page 51
Elenco dei pezzi di ricambio NUMERO NOME QUANTITA Griglia (a sinistra) Vite prigioniera A Vite prigioniera B Griglia (a destra) Riflettore A Riflettore B Radiatore Blocco del bruciatore Maniglia Coperchio posteriore Porta Ruote Base La vista dell’insieme smontato...
Installazione Strumenti richiesti: cacciavite a croce Nota: Prima dell’installazione, rimuovere qualsiasi Blocco del bruciatore elemento di protezione per il trasporto. Fase 1: Mettere la base su una superficie piana. Fis- sare il coperchio posteriore sulla base utiliz- zando cinque viti M5x10 e le rondelle. Tubo e riduttore Fase 2: Fissare il blocco del bruciatore sulla parte esterna del coperchio posteriore utilizzando...
Page 53
Collegamento della bombola di gas • Chiedere il fornitore di gas di mettere a dispo- • Chiudere la valvola della bombola di gas, poi colle- sizione il manuale della bombola. gare il riduttore alla bombola. • Sostituire la bombola di gas soltanto all’aperto o in •...
Page 54
Prova di tenuta Non utilizzare le fiamme per effettuare le prove di • In caso di perdite, chiudere l’alimentazione di gas, tenuta. Durante la prova di tenuta non fumare si- stringere tutti i collegamenti, poi aprire l’alimen- garette. tazione di gas e controllare di nuovo I collegamenti del gas sull’apparecchio sono tes- tati dall’origine per eventuali perdite prima della spedizione.
Page 55
Spegnimento della fiamma • Mantenere la manopola premuta e ruotare in senso orario alla posizione „OFF”. • Utilizzando l’apparecchio chiudere la valvola della bombola o il regolatore. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di tras- ferirlo in un altro luogo. Manutenzione e assistenza Per utilizzare l’apparecchio per parecchi anni, effet- - Il riscaldatore non si accende regolarmente.
Page 56
Stoccaggio L’apparecchio può essere stoccato all’interno di un Nel caso di una più lunga interruzione dell’uso edificio a condizione che la bombola di gas viene ri- dell’apparecchio o durante il trasporto. mossa dal dispositivo. Se l’apparecchio non è usato: • Ruotare la manopola di comando in posizione OFF(SPENTO).
Bassa pressione del gas Sostituire la bombola di gas La temperatura esterna è superiore a 5ºC e la quantità di gas nella bambola è infe- Sostituire la bombola di gas riore a 25%. La fiamma del bruciatore è debole Raddrizzare il tubo e eseguire la prova di Il tubo di gas è...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 59
¨ Miros de gaz și îngălbenirea vârfului flăcărilor arzătorului. ¨ Încălzitorul nu ajunge la temperatura corectă. La temperaturi de sub 5° fluxul de căl- dură va fi stânjenit iar aparatul nu va funcționa corect. ¨ Aparatul produce pocnete sonore în timpul funcționării (pocnetele ușoare sunt nor- male atunci când aparatul este oprit).
Page 60
Vedere descompusă Montajul Sculele necesare: Șurubelniță cu cap Philips Etapa 5: Atașați setul de roți la bază cu ajutorul a Notă: Înainte de asamblare, îndepărtați toate mate- 2 șuruburi M6*12 și șaibe. (Ignorați acest rialele de protecție din timpul transportului. pas în cazul în care setul de roți a fost deja Etapa 1: Plasați baza pe o suprafață...
Page 61
Condițiile pe care le îndeplinește gazul • Aparatul trebuie să utilizeze un regulator de gaz • Acest aparat nu trebuie conectat niciodată la o aprobat EN12864 și un furtun de gaz aprobat de sursă de gaz nenormată. CE, cu o lungime de 0,5 metri (BS3212 și EN1763- •...
Page 62
Distanțele minime față de materialele combustibile Reguli de siguranță importante Se va folosi doar în aer liber sau în spații bine ven- tilate. Deasupra 100cm Un spațiu bine ventilat trebuie să aibă o deschidere de cel puțin 25%. Suprafața spațiului respectiv o reprezintă suprafața pereților acestuia.
Page 63
Instrucțiuni de iluminat Înainte de prima utilizare și după fiecare schim- • Se ține butonul ușor apăsat și se răsucește în bare a buteliei de gaz instalația de gaz trebuie să fie sens invers acelor de ceasornic, la poziția „LOW” purjată...
Page 64
Nota • Acesta trebuie să fie recomandata pentru a înlocui • Regulatoarele pentru presiune au o durată max- furtun de gaz după 3 sau 4 ani (a se vedea data imă de viaţă , data fiind imprimată pe regulator , indicata de pe furtun).
Page 65
Presiunea gazului este scăzută Se înlocuiește butelia Orificiul este blocat Se curăță blocajul Arzătorul nu se aprinde Butonul de comandă nu este în poziția Butonul de comandă se răsucește la „ON” „ON” Presiunea gazului este scăzută Se înlocuiește butelia Temperatura de afară trebuie să fie mai mare de 5°...
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Устройство предназначено для использования снаружи или в хорошо вентилируемых...
Page 67
• Нагреватель должен быть проверен перед использованием и, по крайней мере, один раз в год квалифицированным специалистом по обслуживанию. Устройство может требовать более частой чистки. Необходимо, чтобы отсек управления, горелка и каналы циркуляции воздуха в устройстве всегда были чистыми. • Следует немедленно выключить и проверить устройство, если произойдет какая- либо...
Page 68
Список деталей № ДЕТАЛИ НАЗВАНИЕ КОЛИЧЕСТВО Сетка (левая) Шпилька A Шпилька B Сетка (правая) Отражатель A Отражатель B Радиатор Блок горелки Ручка Задний корпус Дверцы Колёса Основание Агрегат в разобранном виде...
Page 69
Сборка Требуемый инструмент: Крестовая отвертка Шаг 5: Прикрепите колеса к основанию с помощью Внимание: Перед сборкой удалите транспортную двух винтов M6x12 с шайбами. (Пропустите защиту. этот шаг, если колеса закреплены). Шаг 1: Поместите основание на плоскую поверхность. Прикрепите задний корпус к основанию...
Page 70
• Хорошо затяните соединения, используйте используя воду с мылом. Если вы обнаружите ключ в случае необходимости. Газовый баллон утечку, затяните соединение и проведите должен стоять на основании. проверку еще раз. • Проверьте все соединения на герметичность, Защита газового баллона 1. Прикрепите оба ремня, крепящие баллон к задней...
Page 71
Испытание на герметичность Никогда не используйте открытое пламя для • В случае утечки, перекройте подачу газа, проверки герметичности. При проверке утечки затяните все неплотные соединения, а затем ни при каких обстоятельствах нельзя курить открутите газ, чтобы проверить еще раз. сигареты. Газовые...
Page 72
Гашение пламени • Удерживайте ручку в нажатом положении и поверните её по часовой стрелке до положения „OFF”. • После использования устройства затяните вентиль газового баллона или редуктор. • Дайте устройству остыть, прежде чем переносить его в другое место. Техническое обслуживание и сервис НЕ...
Page 73
дождь, мокрый снег, град, снег, пыль или грязь). в безопасное, хорошо вентилируемом место По усмотрению, накройте устройство для защиты снаружи. Температура хранения НЕ должна внешних поверхностей и для предотвращения превышать 50°C. засорения циркуляционных отверстий. Храните нагреватель в вертикальном положении, Внимание: Перед накрытием обогревателя, в...
Page 74
Грязь или налёт на отражателе и Образовался нагар Очистите отражатель и радиатор радиаторе Поверните ручку в положение „OFF” („ВЫКЛЮЧЕНО”), позвольте горелке Густой черный дым Закупорка в горелке остыть до комнатной температуры, восстановите проходимость горелки и очистите её снаружи и изнутри. Внимание...
Need help?
Do you have a question about the LOUNGE HEATER and is the answer not in the manual?
Questions and answers