Page 1
Operation and Safety Notes VREMENSKA STANICA Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost STAŢIE METEO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă СТАНЦИЯ ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА Инструкции за обслужване и безопасност ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 270302...
Page 2
GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 75 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Proper use ..........Page 6 Description of parts and features ............Page 6 Technical data ........Page 7 Safety ............Page 8 General safety information .....Page 9 Safety instructions for batteries ....Page 10 Before initial use General information ........Page 12 Preparing to use the outdoor sensor ..Page 13 Preparing the temperature station for use ............Page 14 Temperature station .........Page 16...
Temperature station Proper use The temperature station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and mini- mum values. The temperature station also displays the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. In addition, the temperature sta- tion has an alarm function.
time zone (ZONE) MAX- / MIN display (outdoor temperature) Temperature station / REGISTER button (snooze function / REGISTER) SELECT button SET / RESET button ALARM button CLOCK button Hanging slot Battery compartment Stand Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Outdoor sensor Control LED Hanging slot...
Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: Batteries: 2 x AA 1.5 V (included) Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 60 °C (140 °F), the LC dis- play shows “HH.H”.
General safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super- vision or instruction concern- ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
the correct functioning of the device. Please note that the guaran- tee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the op- erating instructions or inter- ference with the device by unauthorised individuals. Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may rep- resent a danger to life.
Page 11
going to be used for a pro- longed period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never re- charge batteries which are not rechargeable. When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. Remove spent batteries im- mediately from the device.
Use batteries of the same type only. Otherwise there is a risk of an explosion. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
that it is not exposed to direct sunlight, vibra- tions, dust, heat, cold or moisture. Do not place the temperature station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may re- sult in damage to the instruments. Place the temperature station on the ac- companying stand Please ensure that neighbouring devices...
Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartment (see. fig D). The outdoor sensor is now ready for use and the control LED illuminates briefly. Close the battery compartment cover. If this does not work, carry out a restart, if necessary.
Page 15
Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal.
Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
Hang the external sensor by placing the hanger on the screw. Note: Ensure that the external sensor does not come into contact with water or direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may...
Page 18
5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes. 6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours). Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to...
11. After this, the LC display returns to the de- fault display. Displaying summer time Summer time is indicated by the DST symbol in the LC display. The temperature station au- tomatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not. Calling up the time zone The default display shows the time zone ac- cording to the information provided by the...
4. Press the SET / RESET button to set the de- sired value. 5. Press the ALARM button to confirm your settings. 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2. Calling up the alarm times Press ALARM button once or twice to call up the set time for Alarm 1 or Alarm...
RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2. Using the snooze button Press the Z / REGISTER button while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the dis- and Z plays...
Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor outdoor temperature Press the SELECT button again to display the minimum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SET / RESET button while the maximum and minimum values, are being displayed to reset the values.
Insert two new 1.5 V batteries (AA) into the battery compartments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartments (see Figs. B + D). Close the battery compartments. Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can reduce the battery power of the outdoor sen- sor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful inter- ference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. If your temperature station is not working cor- rectly, please remove the batteries for a short while and then replace them.
That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare un- der our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: HG00073A /...
HG00073B, Version: 09 / 2015, to which this declaration refers, complies with the stand- ards / normative documents of 1999 / 5 / EC. The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
Page 27
becomes void if the device has been dam- aged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover prod- uct parts subject to normal wear, thus possi- bly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
Page 28
Namjenska uporaba ....Stranica 29 Opis dijelova ........Stranica 29 Tehnički podaci .......Stranica 30 Sigurnost ..........Stranica 32 Opće sigurnosne upute .....Stranica 32 Sigurnosne napomene za baterije ...Stranica 33 Prije stavljanja u pogon Opće napomene .......Stranica 35 Stavljanje vanjskog osjetnika u pogon ..........Stranica 36 Stavljanje temperaturne stanice u pogon ..........Stranica 37 Vremenska Stanica ......Stranica 39...
Vremenska stanica Namjenska uporaba Temperaturna stanica pokazuje Vam unutar- nju i vanjsku temperaturu u stupnjevima Celzija (°C) ili Fahrenheia (°F) kao i njihove maksi- malne i minimalne vrijednosti. Daljnje vrijed- nosti prikaza temperaturne stanice su vrijeme u formatu 12 / 24sata i datum. Nadalje tem- peraturna stanica je opremljena funkcijom alarma.
2. vremenska zona (ZONE) prikaz MAX / MIN za (vanjsku temperaturu) Vremenska stanica / REGISTER-tipka (funkcija naknadnog buđena / REGISTER) tipka SELECT (“odabir”) tipka SET / RESET (“namještanje” / “vraćanje unazad”) tipka ALARM tipka CLOCK (točno vrijeme) naprava za ovješenje pretinac za baterije nogara vijak (ø...
Page 31
peratura iznosi više od 50 °C (122 °F), prikazuje se „HH.H“. Temperaturna razdioba: 0,1 °C Radio signal: Baterije: 2 x AA 1,5 V (sadržane u opsegu ispo- ruke) Vanjski osjetnik: Temperaturno mjerno područje: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Savjet: Kod vrijednosti temperature niže od –20 °C (–4 °F), prikazuje se „LL.L“.
Sigurnost SAČUVAJTE SVE SIGURNO- SNE NAPOMENE I UPUTE ZA BUDUĆU REFERENCU! Opće sigurnosne upute Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i starija djeca, kao i osobe s umenje- nom psihičkom, senzoričkom i mentalnom ili s umanjenim iskustvom ako se nadgledaju ili ako su upoznati sa upotre- bom uređaja i razumiju opa- snosti koje proizlaze iz...
Ne izlažite uređaj ekstremno visokim elektromagnetskim poljima. Isto bi moglo sme- tati funkciji uređaja. Vodite računa o tome, da jamstvo ne obuhvaća ošteće- nja prouzročena nestručnim rukovanjem, nepridržavanjem uputa za uporabu ili zahva- tima od strane neovlaštenih osoba. Sigurnosne napomene za baterije OPA- SNOST PO ŽIVOT! Bate-...
Page 34
Izvadite baterije iz uređaja ako ih niste upotrebljavali dulje vrijeme. OPREZ! OPA- SNOST OD EKSPLOZIJE! Ne punite ni u kojem slučaju nenapunjive baterije. Tijekom umetanja baterija, vodite računa o ispravnoj polarizaciji! Ista je prikazana u baterijskom kućištu. Istrošene baterije potrebno je odmah ukloniti iz uređaja.
Uvijek koristite baterije istog tipa. U protivnom prijeti opa- snost od eksplozije. Ako je sadržaj baterije u Vašem uređaju iscurio odmah istu uklonite kako biste izbje- gli oštećenja na uređaju! Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U slučaju doticaja kiseline iz baterija, isperite dotično mjesto s dovoljno vode i / ili potražite liječničku pomoć!
Postavite temperaturnu stanicu na pripa- dajuće postolje Osigurajte, da susjedni uređaji ne rade na istoj frekvenciji od 433 MHz. Ti ure- đaji bi mogli prouzročiati smetnje na radiovezi. Ne postavljajte uređaj pored metalnih ploča ili na metalne ploče. Time bi se mogao umanjiti efikasnost radioprijenosa između uređaja.
Vanjsi osjetnik je sada spreman za rad i kontrolna LED-dioda nakratko zasvije- tli. Zatvorite poklopac baterijskog kućišta. Ukoliko je potrebno pokrenite tempera- turnu stanicu ponovno, ako ista ne radi ispravno. Pritisnite i držite pritisnutu tipku / REGISTER Stavljanje temperaturne stanice u pogon Umetanje baterija: Otvorite pretinac za baterije na stra-...
Page 38
Napomena: Ako temperaturna stanica nakon 3 minute ne prima signal vanjskog osjetnika, temperaturna stanica automatski pokreće prijem radiosignala. Nakon uspješnog prijema signala vanjskog osjetnika tj. nakon 3 minute, temperaturna sta- nica započinje s prijemom radiosignala. Taj postupak može trajati do 5 minuta i prikazat će se na LCD-zaslonu treperećim znakom Nakon uspješnog prijema DCF radiosignala, trajno će se prikazati znak...
Postavljanje temperaturne stanice i / ili vanjskoj osjetnika na zid: Napomena: Za taj radni postupak potrebna Vam je bušilica i odvijač za vijke s križnim prorezom. OPREZ! OPASNOST PO ŽIVOT, OPASNOST OD OZLJEDA I OPASNOST OD MATERIJALNE ŠTETE! Pažljivo pročitajte upute za rukovanje i sigurnost Vaše bušilice.
Ovjesite vanjski osjetnik s ovjesnom napravom na vijak. Napomena: Osigurajte, da vanjski osjetnik ne dođe u doticaj s vodom ili da bude pod utjecajem direktnih sunčevih zraka. Elektronički uređaji mogu ometati prijem radiosignala. Jezik / vremenska zona / točno vrijeme / ručno namještanje datuma Prijem DCF-radiosignala može biti ometan tj.
Page 41
5. Pritisnite tipku CLOCK, kako biste potvrdili Vaš unos. Pokazivanje vremenskih zona treperi. 6. Pritisnite tipku SET / RESET, kako biste namjestili željenu vremensku zonu za vre- mensku zonu 2 (–12 sati do +12 sati). Napomena: Ako se nalazite u zemlji, u kojoj se još...
11. Nakon toga, LCD-zaslon se ponovno nalazi u standardnom prikazu. Prikaz ljetnog računanja vremena Ljetno računanje vremena automatski će Vam se pokazati na LCD-zaslonu znakom DST Temperaturna stanica automatski prepoznaje preko DCF-radiosignala, da li je trenutno aktualno ljetno računanje vremema ili nije. Preuzimanje vremenske zone U standardnom prikazu vremenska zona se...
2. Prikaz sata treperi. Pritisnite tipku SET / RESET , kako biste namjestili željenu vrijednost. 3. Pritisnite tipku ALARM, kako bi potvrdili Vaš unos. Prikaz minuta treperi. 4. Pritisnite tipku SET / RESET, kako biste namjestili željenu vrijednost. 5. Pritisnite tipku ALARM, kako bi potvrdili Vaš...
Pritisnite tipku ALARM , kako biste prije vremena isključili alarm. Napomena: Signal alarma se oglasi svaki dan u namješteno vrijeme. Pritisnite 3 x tipku SET / RESET, kako biste deaktivirali alarm 1. Pritisnite 2 x tipku SET / RESET, kako biste deaktivirali alarm 2.
Pritisnite tipku SELECT, kako biste potvrdili Vaš unos. Prikaz minimalnih / maksimalnih vrijednosti Temperaturna stanica pohranjuje maksimalne i minimalne vrijednosti spojenih vanjskih osjet- nika kao i same temperaturne stanice. Pritisnite tipku SELECT , kako bi Vam se pokazale maksimalne vrijednosti unu- tarnje i vanjske temperature Pritisnite ponovno tipku SELECT, kako bi...
Prikaz napunjenosti baterija Znakovi pojave se na LC-za- slonu temperaturne stanice, kada su baterije vanjskog osjetnika ili temperaturne stranice slabe. Zamjena baterija Otvorite pretinac za baterije odnosno Izvadite istrošene baterije. Umetnite dvije nove baterije od 1,5 V (AA) u pretinac za baterije. Napomena: Pri tome vodite računa o ispravnoj polarizaciji.
Prepreke, kao npr. betonski zidovi mogu osjet- ljivo izazvati smetnju prijema. U tom slučaju promijenite mjesto (npr. blizu prozora). Uzmite u obzir da je vanjski osjetnik uvijek postavljen u okrugu od maks. 30 metara (otvoreni pro- stor) od bazne stanice. Navedeni domet je domet na otvorenom prostoru i znači, da se između vanjskog osjetnika i bazne stanice ne smije nalaziti ni jedna prepreka.
Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, koju možete zbrinuti u lokalnim mjestima za reciklažu. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri Vašem općinskom ili gradskom komunalnom uredu. Radi zaštite okoliša nemojte bacati svoj dotrajali proizvod u kućni otpad, već...
Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Zbot toga predajte istrošene baterije na određeno mjesto za sabiranje takve vrste otpada. Izjava o sukladnosti Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, izjavljujemo s punom odgovornošću, da je proizvod: Vremenska stanica, br. modela: HG00073A / HG00073B,...
Page 50
Na ovaj uređaj dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati. Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda nastane kakva greška na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo –...
Page 51
Utilizarea conform destinaţiei ..........Pagina 52 Descrierea componentelor ..Pagina 52 Date tehnice ........Pagina 53 Siguranţă ..........Pagina 55 Instrucţiuni generale de siguranţă..Pagina 55 Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii ..........Pagina 56 Anterior punerii în funcţiune Indicaţii generale .........Pagina 58 Punerea în funcţiune a senzorului de exterior ..........Pagina 59 Puneţi în funcţiune staţia de temperatură...
Staţie meteo Utilizarea conform destinaţiei Staţia de temperatură indică temperatura interioară şi exterioară în grade Celsius (°C) sau Fahrenheit (°F), precum şi valorile maxime şi minime ale acestora. Alte valori afișate de staţia de temperatură sunt ora în format de 12 / 24 precum și data.
Afișajul datei (zi / lună) Afişajul DST (ora de vară) Simbolul (alarma 1 / alarma 2) Al 2-lea fus orar (ZONE) Afişaj MAX / MIN (temperatura exteri- oară) Staţie meteo Tasta Z / REGISTER (funcţia de tempori- zare / REGISTER) Tasta SELECT („selectare”) Tasta SET / RESET („setare”...
Page 54
+32 până la +122 °F Notă: Dacă temperatura scade sub 0 °C (32 °F), se afişează „LL.L”. Dacă temperatura depăşeşte 50 °C (122 °F), se afişează „HH.H”. Rezoluţie temperatură: 0,1 °C Semnal radio: Baterii: 2 x AA 1,5 V (cuprinse în pachetul de livrare) Senzor de exterior: Domeniu de măsurare...
Page 55
Siguranţă PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUC- ŢIUNILE PENTRU CONSULTA- REA ULTERIOARĂ! Instrucţiuni generale de siguranţă Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani pre- cum și de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale redusă sau lipsă...
trebuie realizate de copii fără supraveghere. Nu expuneţi aparatul unui câmp electromagnetic extrem de puternic. Acesta poate afecta capacitatea de funcţi- onare a aparatului. Aveţi în vedere faptul că deteriorările ca urmare a uti- lizării necorespunzătoare, a nerespectării instrucţiunilor de utilizare sau a intervenţiei de către persoane neautori- zate nu sunt acoperite de garanţie.
Page 57
trebuie solicitat imediat ajuto- rul medicului. Scoateţi bateriile din aparat atunci când nu-l folosiţi timp îndelungat. ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată bateriile care nu sunt reîncărcabile. La introducerea bateriilor aveţi în vedere polaritatea corectă! Aceasta este indi- cată în compartimentul pentru baterii.
Folosiţi numai baterii de ace- laşi tip. În caz contrar există pericol de explozie. Dacă bateriile s-au scurs în aparatul dumneavoastră, scoateţi-le neîntârziat pentru a evita deteriorarea apara- tului! Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele. În cazul contactului cu acidul din baterie, clătiţi locul respectiv cu multă...
exemplu, radiatoare. În caz contrar există pericol de deteriorare a aparatelor. Așezaţi staţia de temperatură pe piciorul aferent Asiguraţi-vă că aparatele învecinate nu funcţionează la aceeaşi frecvenţă de 433 MHz. Aceste aparate pot distorsiona radiocomunicaţia. Nu amplasaţi aparatele lângă sau pe plăci metalice.
Notă: Aveţi în vedere polaritatea corectă. Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii (a se vedea şi fig. D). Senzorul de exterior este acum pregătit de funcţionare, iar LED-ul de control se aprinde pentru scurt timp. Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
Page 61
senzorul de exterior. Acest procedeu poate dura câteva minute. Simbolul luminează intermitent. În cazul stabilirii legăturii cu sen- zorul de exterior, simbolul nu mai luminează intermitent, iar temperatura este afişată pe ecran. Notă: Dacă staţia de temperatură nu recep- ţionează semnalul senzorului de exterior după 3 minute, aceasta porneşte automat recepţio- narea semnalului radio.
Dacă recepţionarea semnalului radio este distorsionată în continuare, puteţi seta ora şi data şi manual (a se vedea „Setarea manu- ală a limbii / a fusului orar / a orei / a datei”). Montarea staţiei de temperatură şi / sau a senzorului de exterior pe perete: Notă: Pentru această...
Agăţaţi staţia de temperatură cu elemen- tul de suspendare de șurub. Senzor de exterior Marcaţi gaura (ø aprox. 7,7 mm) pe perete. Realizaţi gaura cu ajutorul unei maşini de găurit. Introduceţi diblul în gaură. Cu ajutorul unei şurubelniţe în cruce înşu- rubaţi şurubul în diblu.
Page 64
3. Apăsaţi tasta CEAS pentru a confirma setarea dumneavoastră. Afișarea limbii iluminează intermitent. Notă: Ţineţi apăsată tasta SET / RESET. Astfel obţineţi o setare mai rapidă a valo- rilor. Setarea rapidă o puteţi folosi şi pen- tru următoarele procedee de setare. Dacă...
7. Apăsaţi tasta CLOCK pentru a confirma setarea dumneavoastră. Afişajul pentru oră luminează intermitent. 8. Apăsaţi tasta SET / RESET pentru a seta valoarea dorită. 9. Apăsaţi tasta CLOCK pentru a confirma setarea dumneavoastră. 10. Repetaţi paşii 6 şi 7 pentru a seta valorile pentru minute, secunde , an şi dată...
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta ALARM timp de aprox. 3 secunde. Notă: Dacă a fost setată deja o alarmă, pe ecran apare ora setată a alarmei. În caz contrar se afişează 0:00 sau AM 12:00. 2. Afişajul pentru oră luminează intermitent. Apăsaţi tasta SET / RESET pentru a seta valoarea dorită.
2. Apăsaţi de 3 ori tasta SET / RESET pentru a activa alarma 1 şi alarma 2. Notă: Pe ecran apare simbolul , respec- tiv . Semnalul de alarmă este generat la ora setată pentru alarmă. Semnalul de alarmă se opreşte automat după 2 minute. Apăsaţi tasta ALARM pentru a opri semnalul de alarmă...
Afişarea temperaturii Pe ecran se afişează atât temperatura interioară , cât şi temperatura exterioară Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta SELECT timp de aprox. 3 secunde. Afişajul °C luminează intermitent. Apăsaţi tasta SET / RESET pentru a alege între scala de temperatură °C (Celsius) şi °F (Fahrenheit).
Afişarea tendinţei temperaturii După stabilirea legăturii cu senzorul de exte- rior se afişează tendinţa temperaturii (exte- rior) , precum şi tendinţa temperaturii (interior) Următoarele afişaje sunt posibile: = Temperatura urcă. = Temperatura rămână constantă. = Temperatura scade. Afişajul pentru baterii Simbolurile și se afișează...
Remedierea erorilor Notă: Aparatul conţine componente electro- nice. Nu amplasaţi aparatul în apropierea surselor perturbatoare, cum ar fi telefoane mobile, aparate de radioemisie / -recepţie, radiouri CB, telecomenzi sau cuptoare cu microunde etc. Înlăturaţi astfel de aparate din raza de acţiune a staţiei de temperatură...
Un alt factor care poate duce la deranjamentul semnalului sunt bateriile descărcare sau prea slabe ale senzorului exterior. Schimbaţi-le cu unele noi. Atunci când staţia de temperatură nu funcţio- nează corect, scoateţi bateriile pentru un scurt timp și așezaţi-le din nou. Curăţare şi întreţinere Curăţaţi aparatul numai în exterior cu o lavetă...
Pb = plumb. Prin urmare, depuneţi bateriile uzate la un punct de colectare local. Declaraţie de conformitate Prin prezenta, noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, decla- răm pe proprie răspundere că produsul: Sta- ţie meteo, nr.model: HG00073A / HG00073B, versiune: 09 / 2015, la care se referă...
Declaraţia de conformitate completă se regă- seşte la: www.owim.com Garanţie Aparatul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de calitate şi verificat înainte de livrare. În cazul defectelor la nive- lul acestui aparat aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul aparatului.
Page 74
acoperă piesele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deterioră- rile la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabri- cate din sticlă. 74 RO...
Page 75
Целесъобразна употреба ...Страница 76 Описание на частите ....Страница 76 Технически данни ....Страница 78 Безопасност Общи указания за безопасност ...Страница 79 Инструкции за безопасност за батериите ........Страница 81 Преди въвеждане в експлоатация Общи указания ......Страница 83 Въвеждане в експлоатация на външния датчик ......Страница 84 Пускане...
Cтанция за измерване на температурата Целесъобразна употреба Температурната станция показва вътреш- ната и външната температура по Целзий (°C) или Фаренхайт (°F), както и нейната максимална и минимална стойност. Тя дава информация също за часа във фор- мат 12- / 24-часа и датата. Освен това температурната...
Page 77
Показание за седмица Показание за дата (ден/ месец) DST-показание (лятно време) / -Символ (Аларма 1 / Аларма 2) 2. Часова зона (ZONE) MAX- / MIN-показание (външна температура) Cтанция за измерване на температу- рата Бутон Z / REGISTER (функция доспиване / REGISTER) Бутон...
Технически данни Cтанция за измерване на температу- рата: Измервателен обхват на температурата: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Съвет: Ако температурата е по-ниска от 0 °C (32 °F), се показва „LL.L“. Ако темпе- ратурата превиши 50 °C (122 °F), се показва...
Батерии: 2 x AA 1,5 V (включени са в окомплектов- ката) Клас на защита: IPX3 Безопасност ЗАПАЗЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ И УКАЗА- НИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ СПРАВКИ! Общи указания за безопасност Този уред може да се използва от деца над 8 годишна...
Page 80
за безопасната употреба на уреда и са разбрали про- изтичащите от това опас- ности. Децата не бива да играят с уреда. Почиства- нето и поддръжката да не се изпълняват от деца без надзор. Не излагайте уреда на твърде силно електромаг- нитно...
Инструкции за безопасност за батериите ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Поглъщането на батерии може да бъде опасно за живота. Ако бъде погълната батерия, веднага трябва да се потърси медицинска помощ. Отстранете батериите от уреда, ако не са били използвани дълъг период от време. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ...
Page 82
При поставяне обърнете внимание на правилната полярност! Това е са ука- зано в гнездото за батери- ите. Незабавно отстранявайте от уреда изтощените бате- рии. Съществува висока опасност от протичане! Дръжте батериите на раз- стояние от деца, не ги хвърляйте в огъня, не ги свързвайте...
веднага за да предотвратите щети върху уреда! Избягвайте контакта с кожата, очите и лигавиците. При допир с киселината от батериите, изплакнете засегнатото място обилно с вода и / или потърсете помощ от лекар! Преди въвеждане в експлоатация Поставете батериите първо във външния...
433 MHz. Те могат да нарушат радио- връзката. Не поставяйте уредите до метални плочи или върху тях. Радиопредава- нето между уредите може да отслабне. Радиосигнал (DCF): Сигналът DCF (излъчвател на сигнал за време) се състои от времеви импулси, които се отделят от един от най-точните часовници...
Сега външният датчик е готов за упо- треба и контролният светодиоден индикатор светва за кратко. Затворете капака на гнездото за бате- риите. Рестартирайте температурната стан- ция, ако тя не работи правилно. За целта натиснете и задръжте натиснат бутона Z / REGISTER Пускане...
Page 86
мига. При успешна връзка към външния датчик символът престава да мига и на LC-дисплея се показва температурата. Указание: Ако температурната станция не приеме сигнала на външния датчик след 3 минути, тя автоматично започва да при- ема радиосигнала. След успешно приемане на сигнала на външния...
Ако приемането на радиосигнала отново е нарушено, можете да настроите часов- ника и датата и ръчно (вижте „Ръчна настройка на език / часова зона / час / дата“). Монтиране на температурната станция и / или външния датчик на стената: Указание: За тази работна стъпка ще са Ви...
Закачете температурната станция на винта чрез приспособлението за зака- чване Външен датчик Маркирайте отвора за пробиване (ø ок. 7,7 mm) на стената. Пробийте отвора с бормашина. Поставете дюбела в пробития отвор. Завийте винта в дюбела с кръста- тата отвертка. Закачете външния датчик на винта чрез...
Page 89
2. Натиснете бутона SET / RESET , за да изберете между 12- и 24-часов формат. 3. Натиснете бутона CLOCK, за да потвърдите Вашето въвеждане. Инди- кацията за избор на език мига. Съвет: Дръжте натиснат бутона SET / RESET. Така ще ускорите настрой- ката...
нагласете часовия пояс на +01. Сега часовникът пак се управлява с DCF, но показва часа с един час напред. Ако например искате да знаете колко е часът в САЩ, установете часовата зона на –10 за източно време в Лос Анжелис и т.н. 7.
Натиснете бутона CLOCK . На LC- дисплея се появява часова зона Натиснете отново бутона CLOCK, за да се върнете обратно към стандарт- ното показание. Настройка на времето за аларма Имате възможност да настроите две раз- лични времена за аларма. 1. Натиснете и задръжте натиснат бутона ALARM за...
Повикване на времената за аларма Натиснете 1 x респ. 2 x бутона ALARM , за да повикате настроеното време за Аларма 1 респ. Аларма 2. Натиснете отново бутона ALARM, за да се върнете обратно към стандарт- ното показание. Включване / изключване на...
Използване на функцията Доспиване По време на алармения сигнал нати- снете бутона „ Z / REGISTER” , за да активирате функцията Доспиване. Аларменият сигнал спира и показани- и Z ята респ. мигат. След около 5 минути алармен сигнал прозвучава отново. Натиснете...
Натиснете бутона SELECT , за да може да видите максималните стойно- сти на вътрешната и външната тем- пература Натиснете отново бутона SELECT, за да може да видите минималните стой- ности на вътрешната и външната тем- пература. Натиснете бутона SET / RESET докато...
когато батериите на външния датчик или на станцията са слаби. Смяна на батериите Отворете гнездото за батериите респ. Извадете изтощените батерии. Поставете две нови 1,5 V батерии (AA) в гнездата за батерии. Указание: Обърнете внимание на правилната полярност. Тя е указана в гнездото...
нарушаване на приемането. В такъв слу- чай променете мястото (например в бли- зост до прозорец). Задължително съблюдавайт е външният сензор да бъде монтиран в периметър от макс. 30 m (сво- бодно поле) от базовата станция. Посоче- ният обхват е обхватът в свободно поле и означава, че...
маркуч. Външният датчик е защитен само срещу дъжд отгоре. Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете за рецикли- ране по местоживеене. За възможностите за предаване на излез- лия от употреба продукт ще научите от общинската или градска администрация по...
Гаранция Уредът е произведен по строги правила за качество с необходимото внимание и е тестван добросъвестно преди доставката му. В случай на неизправност на този про- дукт Вие имате законни права пред прода- вача. Тези законни права не се ограничават от...
Page 100
разглеждат като бързо износващи се части (напр. батерии) или върху повреди на чупливи части, напр. превключватели, акумулаторни батерии или такива, произ- ведени от стъкло. 100 BG...
Page 101
Προβλεπόμενη χρήση ....Σελίδα 102 Περιγραφή εξαρτημάτων ...Σελίδα 102 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....Σελίδα 104 Ασφάλεια ...........Σελίδα 105 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ..Σελίδα 105 Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ...........Σελίδα 107 Πριν τη θέση σε λειτουργία Γενικές υποδείξεις ......Σελίδα 109 Θέση σε λειτουργία του εξωτερικού αισθητήρα...
Μετεωρολογικος σταθμος Προβλεπόμενη χρήση Ο σταθμός θερμοκρασίας εμφανίζει την εσω- τερική και εξωτερική θερμοκρασία σε βαθ- μούς Κελσίου (°C) ή Φαρενάιτ (°F), καθώς και τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές τους. Περισσότερες ενδείξεις του σταθμού θερμο- κρασίας είναι η ώρα σε μορφή 12 / 24 ωρών και...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Μετεωρολογικος σταθμος: Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Συμβουλή: Σε περίπτωση που η θερμοκρα- σία πέσει κάτω από 0 °C (32 °F), τότε στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «LL.L». Σε περί- πτωση που η θερμοκρασία υπερβεί τους 50 °C (122 °F), τότε...
Σήμα μετάδοσης υψηλής συχνότητας: 433 MHz Εμβέλεια μετάδοσης υψηλής συχνότητας: μέγιστη 30 μέτρα σε ελεύ- θερο πεδίο Μπαταρίες: 2 x AA 1,5 V (περιέ- χονται στη συσκευασία παράδοσης) Κλάση προστασίας: IPX3 Ασφάλεια ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙ- ΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ...
Page 106
φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώ- σης, όταν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση του στε- γνωτήρα μαλλιών ταξιδιού και έχουν καταλάβει τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό. Τα παιδιά δεν επι- τρέπεται...
από αντικανονικό χειρισμό, από μη τήρηση των οδηγιών χειρισμού ή από επεμβάσεις μη εξουσιοδοτημένων ατό- μων. Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑ- ΤΟΣ! Η κατάποση μπατα- ριών μπορεί να προκαλέσει θάνατο. Εάν καταπωθεί μπα- ταρία, πρέπει να ζητηθεί αμέ- σως...
Page 108
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝ- ΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗ- ΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η φόρτιση των μη επαναφορτι- ζόμενων μπαταριών. Κατά την τοποθέτηση προ- σέχετε τη σωστή πολικότητα! Η πολικότητα υποδεικνύεται μέσα στα ερμάρια μπαταριών. Απομακρύνετε τις άδειες μπαταρίες αμέσως από τη συσκευή. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος διαρροής! Διατηρείτε...
διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Σε περίπτωση που υπάρξει διαρροή από τις μπαταρίες στη συσκευή, απομακρύνετε αμέσως τις μπαταρίες, προ- κειμένου να αποφύγετε τη δημιουργία βλάβης στη συσκευή! Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεν- νογόνους. Σε περίπτωση επα- φής...
Page 110
συσκευές δεν εκτίθενται σε άμεση ηλιακή ακτι- νοβολία, δονήσεις, σκόνη, καύσωνα, ψύχος και υγρασία. Μην τοποθετείτε τις συσκευές κοντά σε πηγές θερμότητας, π.χ. σώματα καλοριφέρ. Σε διαφορετική περίπτωση υπάρ- χει κίνδυνος πρόκλησης φθοράς στις συσκευές. Τοποθετήστε τον σταθμό θερμοκρασίας στον αντίστοιχο στατήρα Βεβαιωθείτε...
Θέση σε λειτουργία του εξωτερικού αισθητήρα Τοποθέτηση μπαταριών: Απομακρύνετε το καπάκι του ερμαρίου μπαταριών από την πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες 1,5 V (AA) (περιέχονται στη συσκευασία παρά- δοσης) στο ερμάριο μπαταριών Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολι- κότητα.
Page 112
Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολι- κότητα. Η πολικότητα υποδεικνύεται στο ερμάριο μπαταριών (βλέπε επίσης εικ. B). Κλείστε το ερμάριο μπαταριών. Σύνδεση σταθμού θερμοκρασίας με τον εξωτερικό αισθητήρα και το ραδι- οσήμα DCF: Ο σταθμός θερμοκρασίας προσπαθεί μετά την τοποθέτηση των μπαταριών να συνδεθεί με...
Page 113
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λήψης μη μετακινείτε το σταθμό θερμοκρασίας. Διαφο- ρετικά μπορεί να εμφανιστούν προβλήματα στη λήψη. Σε περίπτωση που κατά τη θέση σε λειτουρ- γία δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός με το ρολόι, τότε αλλάξτε το σημείο τοποθέτησης του...
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Βεβαιωθείτε ότι κατά τη διά- τρηση του τοίχου δε χτυπάτε πάνω σε ηλεκτρι- κούς αγωγούς, αγωγούς αερίου ή αγωγούς νερού. Αν χρειάζεται ελέγξτε με συσκευή ανί- χνευσης αγωγών προτού τρυπήσετε τοίχο. Μετεωρολογικος σταθμος Σημειώστε την οπή στον τοίχο (ø...
Χειροκίνητη ρύθμισης γλώσσας / ζώνης ώρας / ώρας / ημερομηνίας Η λήψη του ραδιοσήματος DCF ενδέχεται στο σημείο τοποθέτησης του σταθμού θερμο- κρασίας να παρουσιάζει παρεμβολές ή δια- κοπές. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή χειροκίνητα. 1. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CLOCK για...
Page 116
6. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET, για να ρυθμίσετε τη ζώνη ώρας που θέλετε για τη 2η ζώνη ώρας (–12 ώρες μέχρι +12 ώρες). Υπόδειξη: Σε περίπτωση που βρεθείτε σε χώρα, όπου ναι μεν το σήμα DCF συνεχίζει να λαμβάνεται κανονικά αλλά αποκλίνει...
Υπόδειξη: Η ένδειξη των δευτερολέ- πτων μπορεί να επαναφερθεί μόνο σε 00. 11. Στη συνέχεια, η οθόνη LCD μεταφέρεται και πάλι στην αρχική οθόνη. Ένδειξη θερινής ώρας Η θερινή ώρα εμφανίζεται στην οθόνη ενδεί- ξεων υγρών κρυστάλλων με το σύμβολο DST .
2. Αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας. Πατή- στε το πλήκτρο SET / RESET , για να ρυθμίσετε την τιμή που θέλετε. 3. Πατήστε το πλήκτρο ALARM, για να επι- βεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Αναβο- σβήνει η ένδειξη των λεπτών. 4. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET, για να ρυθμίσετε...
αφύπνισης. Μετά από 2 λεπτά το ξυπνη- τήρι σταματά αυτόματα. Πατήστε το πλήκτρο ALARM , για να απενεργοποιήσετε νωρίτερα το ξυπνη- τήρι. Υπόδειξη: Το ξυπνητήρι χτυπά κάθε μέρα στην επιλεγμένη ώρα. Πατήστε 3 x το πλήκτρο SET / RESET, για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι 1. Πατήστε...
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο SELECT για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Αναβο- σβήνει η ένδειξη °C. Πατήστε το πλήκτρο SET / RESET , για να επιλέξετε μεταξύ κλίμακας θερμοκρα- σίας °C (Κελσίου) και °F (Φαρενάιτ). Πατήστε το πλήκτρο SELECT, για να επι- βεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Κλήση...
Ενδείξεις τάσης θερμοκρασίας Μετά από την επιτυχημένη σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα εμφανίζονται τόσο η τάση θερμοκρασίας (εξωτερικά) όσο και η τάση θερμοκρασίας (εσωτερικά) Δυνατές είναι οι παρακάτω ενδείξεις: = Η θερμοκρασία αυξάνεται. = Η θερμοκρασία παραμένει σταθερή. = Η θερμοκρασία μειώνεται. Ενδείξεις...
Αντιμετώπιση σφαλμάτων Υπόδειξη: Η συσκευή αποτελείται από ηλε- κτρονικά μέρη. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές παρεμβολών, όπως κινητά τηλέφωνα, ασύρματες συσκευές, ραδιόφωνα CB, τηλεχειριστήρια ή φούρνους μικροκυμά- των κ.λπ. Απομακρύνετε τέτοιου είδους συσκευές από την εμβέλεια του σταθμού θερμοκρα- σίας/ του...
Κρύο (εξωτερικές θερμοκρασίες κάτω του 0 °C) μπορεί να επηρρεάσει εξίσου αρνητικά την απόδοση μπαταρίας του εξωτερικού αισθη- τήρα και με αυτό την ασύρματη μετάδοση. Ένας περαιτέρω παράγοντας, ο οποίος μπο- ρεί να οδηγήσει σε διαταραχές λήψης, είναι άδειες ή πολύ αδύναμες μπαταρίες του εξω- τερικού...
Page 124
Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση των προϊόντων που δε χρησιμοποιείτε πια, μπο- ρείτε να απευθυνθείτε στις υπηρεσίες του δήμου σας. Για την προστασία του περιβάλλο- ντος, μη διαθέτετε τις συσκευές που δε χρησιμοποιείτε πια μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα...
αυτό παραδώστε τις χρησιμοποιημένες μπα- ταρίες στις διαθέσιμες υπηρεσίες συλλογής. Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, η εταιρεία OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, δηλώνουμε, αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη, ότι το προϊόν: Μετεωρολογικος σταθμος, αρ. μοντέλου: HG00073A / HG00073B, έκδοση: 09 / 2015, το οποίο...
Page 126
Αγαπητέ πελάτη, η παρούσα συσκευή συνο- δεύεται από εγγύηση 3 ετών από την ημερο- μηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλείσθε να φυλά- ξετε με προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως απο- δεικτικό αγοράς. Σε...
Page 127
Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 128 Teilebeschreibung ......Seite 128 Technische Daten ......Seite 129 Sicherheit ..........Seite 130 Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 131 Sicherheitshinweise zu Batterien ..Seite 132 Vor der Inbetriebnahme ....Seite 134 Allgemeine Hinweise ......Seite 135 Außenfühler in Betrieb nehmen ...
Temperaturstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Temperaturstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fah- renheit (°F) sowie deren Maximal- und Mini- malwerte an. Weitere Anzeigewerte der Temperaturstation sind die Zeit im 12- / 24- Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Temperaturstation über eine Alarm- funktion.
Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“...
Allgemeine Sicher- heitshinweise Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be- nutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagne- tischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes be- einträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädi- gungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeach- tung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht au- torisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Page 133
medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals auf. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andern- falls besteht Explosionsgefahr. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein soll- ten, entnehmen Sie diese so- fort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-...
Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern- falls droht eine Beschädigung der Geräte.
Außenfühler in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batte- riefach ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach an- gezeigt (siehe auch Abb.
Page 137
Temperaturstation mit dem Außen- fühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Temperaturstation versucht nach dem Ein- setzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfüh- ler hört das -Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da- tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Temperaturstation und / oder Außen- fühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeits-...
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf. Außenfühler Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch.
Page 140
2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen. 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Sprachaus- wahlanzeige blinkt. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu- nigtes Einstellen der Werte.
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei- spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
Drücken Sie die CLOCK-Taste . Die Zeitzone erscheint im LC-Display. Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied- liche Alarmzeiten einzustellen. 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm einge- stellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RE- SET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minu- ten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren. Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die Innen- als auch die Außentemperatur angezeigt. Drücken und halten Sie die SELECT-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die An- zeige °C blinkt.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Temperaturtrend anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen- fühler werden der Temperaturtrend (außen) sowie der Temperaturtrend (Innen) ange- zeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt.
Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Temperaturstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurz- zeitig die Batterien aus der Temperatur- station / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn die Temperaturstation nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschlie- ßend erneut ein.
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: HG00073A / HG00073B, Version: 09 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /...
Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Page 150
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge- mäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z.
Page 151
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model no.: HG00073A / HG00073B Version: 09 / 2015 Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 09 / 2015 Ident.-No.: HG00073A / B092015-RO / CY...
Need help?
Do you have a question about the 270302 and is the answer not in the manual?
Questions and answers